PEUGEOT EnergyMix-18VBL Installation and operating instructions

250431-Manual-A-20191029 PEUGEOT OUTILLAGE
USING MANUAL (Original manual translation):
EN
MANUAL (Traducción del original):
ES
MANUAL (Traduzione dell’avvertenza originale):
IT
MANUAL (Tradução do manual original):
PT
HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke):
NL
MANUEL D’UTILISATION (Notice originale) :
FR
EnergyMix-18VBL
peugeot-outillage.com
Mélangeur sans fil Brushless
Mélangeur sans fil Brushless
Brushless cordless mixer
Mezclador inalámbrico sin escobillas
Mixer wireless senza spazzole
Mixer sem fio sem escova
Borstelloze draadloze mixer
250431-Manual-A.indd 1250431-Manual-A.indd 1 10/12/2019 16:2710/12/2019 16:27

FIG. A
FIG. C
*
Livrée sans batterie ni chargeur
Geleverd zonder batterij of lader
Entregado sin batería o cargador
Entregue sem bateria ou carregador
Fornito senza batteria o caricatore
Delivered without battery or charger
02
05
04
03
*
01
07
06
08 09
ø max 120 mm
250431-Manual-A.indd 2250431-Manual-A.indd 2 10/12/2019 16:2710/12/2019 16:27

FIG. D
01
Brancher le chargeur sur le secteur
Sluit de acculader
Conectar el cargador de batería
Conecte o carregador de bateria
Collegare il caricabatterie
Connect the battery charger
Le témoin de mise sous tension s’allume
De spanningsindicator licht
El indicador de alimentación
As luzes indicadoras de energia
L’indicatore di potenza
The power indicator lights
Vert / Green / Grün /
Verde / Verde / Verde
Le témoin de mise en charge s’allume
As luzes indicadoras de carregamento
Las luces indicadoras de carga
As luzes indicadoras de carregamento
L’indicatore di carica
The charging indicator lights
Rouge / Red / Rot / Rojo / Vermelho / Rosso
03
Chargeur rapide : Disposez rapidement d’une batterie chargée pour commencer le travail rapidement.
Quick charger : Start quickly your work with a quick charging battery.
250431-Manual-A.indd 3250431-Manual-A.indd 3 10/12/2019 16:2710/12/2019 16:27

FIG. D
01
02
Vert / Green / Grün /
Verde / Verde / Verde
03
CLIC !
Dès que votre batterie est chargée et prête à l’emploi,
la LED s’allume en vert.
Zodra de batterij is geladen en gereed is voor gebruik,
de LED brandt groen.
Tan pronto como la batería esté cargada y lista para su uso,
el LED se ilumina en verde.
Assim que a bateria estiver carregada e pronta para uso,
o LED acende-se verde.
Non appena la batteria è caricata e pronta per l’uso,
il LED si illumina di verde.
As soon as your battery is loaded and ready for use,
the LED lights up green.
250431-Manual-A.indd 4250431-Manual-A.indd 4 10/12/2019 16:2710/12/2019 16:27

03
07
06
03
02
250431-Manual-A.indd 5250431-Manual-A.indd 5 10/12/2019 16:2710/12/2019 16:27

03
08
09
M14
250431-Manual-A.indd 6250431-Manual-A.indd 6 10/12/2019 16:2710/12/2019 16:27

01
FIG. E
1
2
02
03
Variateur électronique
Elektronische regelaar
Electrónica del inversor
Eletrônica inversor
Variador electrónico
Electronic variable speed
0-450.min-1 0-700.min-1
250431-Manual-A.indd 7250431-Manual-A.indd 7 10/12/2019 16:2710/12/2019 16:27

FIG. E
Indicateur de charge : ceux-ci s’allument dès la mise en marche de la machine
Laadindicator : degenen die blijken uit het starten van de machine
Indicador de carga : aquellos que se apartan de la puesta en marcha de la máquina
Indicador de carga : aqueles que se ligam a partir do início da máquina
Indicatore di carica quelli che gira dalla partenza della macchina
Charge indicator : those that turn from the starting of the machine
Rechargez votre batterie
Laad de batterij
Recargar la batería
Recarregue a bateria
Ricaricare la batteria
Recharge your battery
Batterie pleine, machine prête
Opgeladen batterij, het apparaat is klaar
Cargada la batería, la máquina está lista
Bateria carregada, o aparelho está pronto
Batteria carica, la macchina è pronta
Charged battery, your machine is ready
Afin de préserver la durée de vie et performances des batteries, rechargez-les régulièrement (2 mois). La charge d’une batterie
diminue naturellement plus ou moins rapidement en fonction de sa technologie. Ne laissez jamais les batteries se décharger
complètement suite à une entreposage de longue durée. La technologie lithium-ion implique que la charge de la batterie soit
contrôlée par une carte électronique. Ce dispositif bloque toute recharge en cas de décharge profonde des éléments internes
de la batterie.
Om de levensduur en de prestaties van de batterijen te sparen, laad ze regelmatig (2 maanden). Het opladen van een batterij
zal natuurlijk afnemen meer of minder snel afhankelijk van de technologie. Laat nooit de batterijen volledig ontladen na een
langdurige opslag. De lithium-ion-technologie betekent dat de batterij wordt bestuurd door een elektronische kaart. Dit apparaat
blokkeert alle laden in geval van een diepe ontlading van de interne elementen van de batterij.
Para preservar la vida y el rendimiento de las baterías, recárguelas regularmente (2 meses). La carga de una batería disminuirá de
forma natural, más o menos rápidamente en función de su tecnología. Nunca deje que las baterías se descarguen completamente
después de un almacenamiento a largo plazo. La tecnología de litio significa que la batería está controlado por una tarjeta electró-
nica. Este dispositivo bloquea cualquier recarga en caso de descarga profunda de los elementos internos de la batería.
Para preservar a vida eo desempenho das baterias, carregue-as regularmente (2 meses). O carregamento de uma bateria diminui
naturalmente mais ou menos rapidamente, dependendo da sua tecnologia. Nunca deixe as baterias descarregar completamente
após um armazenamento a longo prazo. A tecnologia de lítio significa que a bateria é controlada por um cartão electrónico. Este
dispositivo bloqueia qualquer recarga no caso de descarga profunda dos elementos internos da bateria.
Per preservare la durata e le prestazioni delle batterie, ricaricare regolarmente (2 mesi). La carica di una batteria tende a ridursi più
o meno velocemente a seconda della tecnologia. Non lasciare mai le batterie completamente scarico a seguito di una conserva-
zione a lungo termine. La tecnologia al litio significa che la batteria è controllato da una scheda elettronica. Questo dispositivo
blocca qualsiasi ricarica in caso di scarica profonda degli elementi interni della batteria.
To preserve the life and performance of the batteries, charge them regularly (2 months). Charging a battery will naturally decrease
more or less quickly depending on its technology. Never let the batteries completely discharge following a long-term storage. The
lithium-ion technology means that the battery is controlled by an electronic card. This device blocks any recharge in case of deep
discharge of the internal elements of the battery.
Entretien et stockage de la batterie - Verzorging en opslag batterij -
Cuidado y almacenamiento de batería - Cuidados e armazenamento da
bateria - Cura e conservazione della batteria - Care and Storage Battery
04
250431-Manual-A.indd 8250431-Manual-A.indd 8 10/12/2019 16:2810/12/2019 16:28

Hélice mélangeur embout M14
ø 120 mm Maximum
M14 bit mixer tool
ø 120 mm maximaal
Herramienta mezcladora de bits M14
ø 120 mm máximo
Ferramenta misturadora de bits M14
ø 120 mm Máximo
Strumento mixer M14 bit
ø 120 mm massimo
M14 bit mixer tool
ø 120 mm Maximum
FIG. G
01
Réf. : 250601- 18 V -2,0 Ah
EnergyHub-18V20
BPLI18SAM20
Réf. : 250602- 18 V -4,0 Ah
EnergyHub-18V40
BPLI18SAM40
Réf. : 250603- 18 V -5,0 Ah
EnergyHub-18V50
BPLI18SAM50
Réf. : 250625- 18 V
EnergyHub
Charger model :
LY88 2110-3000G
Input: 230-240 VAC 50/60 Hz
Output: 21,1 VDC 3A
Réf. : 250630- 18 V
EnergyHub-20
Charger model :
LY88 2110-3000G
Input: 230-240 VAC 50/60 Hz
Output: 21,1 VDC 3A
Réf. : 250631- 18 V
EnergyHub-50
Charger model :
LY88 2110-3000G
Input: 230-240 VAC 50/60 Hz
Output: 21,1 VDC 3A
250431-Manual-A.indd 9250431-Manual-A.indd 9 10/12/2019 16:2810/12/2019 16:28

01 Interrupteur
02 Sélecteur de vitesses
03 Poignées de maintien
04 Batterie (non fournie)
05 Embout M14
06 Partie haute hélice mélangeur
07 Partie basse hélice mélangeur
08 Clé de serrage
09 Clé de serrage
10 -
11 -
12 -
01 Charger la batterie
02 Montage et démontage de la batterie
03 Montage de l’hélice du mélangeur
01 -
02 -
01 Mise en marche et arrêt
02 Sélection des vitesses
03 Utilisation du variateur de vitesses
04 Contrôle de la charge de la batterie
05 -
06 -
07 -
FR
Description et repérage des organes de la machine
Entretien, recommandations et conseils
Contenu du carton
Assemblage de la machine
Fonctionnalité de la machine
Réglages de la machine
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
01 Batterie et chargeur
02 Hélice mélangeur
01 Garder les ouies d’aération propres de toutes
poussières.
02 Nettoyer immédiatement l’outil après utilisation
Remplacement des consommables
FIG. G
01 Charging the battery
02 Mounting and removing the battery
03 Mounting of mixer
01 -
02 -
01 Switch on/off
02 Selection of the speeds
03 Speed variator utilisation
04 Control on battery charge
05 -
06 -
07 -
EN
Description and location of machine parts
Maintenance, recommendations and advice
Contents of box
Assembling the machine
Functions of the machine
Settings of the machine
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
01 Battery and charger
02 Mixer tool
01 Keep the air vents clean of all dust.
02 Clean the tool immediately after use
Replacing consumables
FIG. G
01 Switch
02 Gear selector
03 Holding handles
04 Battery (not included)
05 M14 mouthpiece
06 High mixer part
07 Mixer bottom part
08 Clamping wrench
09 Clamping wrench
10 -
11 -
12 -
250431-Manual-A.indd 10250431-Manual-A.indd 10 10/12/2019 16:2810/12/2019 16:28

01 schakelaar
02 Keuzeschakelaar
03 Handgreep
04 Batterij (niet inbegrepen)
05 M14 mondstuk
06 High Helix Mixer Part
07 Lage deel propellermixer
08 Klemsleutel
09 Klemsleutel
10 -
11 -
12 -
01 Laad de batterij op
02 Batterij monteren en demonteren
03 De mixerpropeller monteren
01 -
02 -
01 In- en uitschakelen
02 Selectie versnelling
03 De schijfcontroller gebruiken
04 Controle van de batterijlading
05 -
06 -
07 -
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
01 Batterij en oplader
02
01 Houd de ventilatieopeningen vrij van alle stof.
02 Reinig het gereedschap onmiddellijk na gebruik
FIG. G
01 Cargar la batería
02 Montaje y desmontaje de la batería.
03 Montaje de la hélice mezcladora
01 -
02 -
01 Encendido y apagado
02 Selección de marcha
03 Usando el controlador de la unidad
04 Control de la carga de la batería.
05 -
06 -
07 -
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
01 Batería y cargador
02 Herramienta mezcladora
01 Mantenga las salidas de aire limpias de todo
polvo.
Limpie la herramienta inmediatamente después de
su uso.
FIG. G
01 conmutador
02 Selector de marchas
03 Asideros
04 Batería (no incluida)
05 Boquilla M14
06 Pieza mezcladora de alta hélice
07 Mezclador de hélice de baja parte
08 Llave de sujeción
09 Llave de sujeción
10 -
11 -
12 -
NL ES
Descripción y localización de los elementos de la máquina
Mantenimiento, recomendaciones y consejos
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
Funcionalidad de la máquina
Ajustes de la máquina
Cambio de los consumibles
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine
Reiniging en onderhoud
Inhoud van het karton
Assemblage van de machine
Functionaliteit van de machine
Afstellingen van de machine
Vervanging van de accessoires
250431-Manual-A.indd 11250431-Manual-A.indd 11 10/12/2019 16:2810/12/2019 16:28

01 interruttore
02 Selettore marce
03 Impugnatura
04 Batteria (non inclusa)
05 Bocchino M14
06 Parte del miscelatore ad alta elica
07 Miscelatore elica parte bassa
08 Chiave di serraggio
09 Chiave di serraggio
10 -
11 -
12 -
01 Caricare la batteria
02 Assemblaggio e smontaggio della batteria
03 Montaggio dell’elica del miscelatore
01 -
02 -
01 Accensione e spegnimento
03 Selezione dell’ingranaggio
04 Utilizzo del controller dell’unità
04 Controllo della carica della batteria
05 -
06 -
07 -
IT
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
01 Batteria e caricabatterie
02
01 Mantenere le prese d’aria pulite da tutta la polvere.
01 Pulire lo strumento immediatamente dopo l’uso
FIG. G
01 Carregando a bateria
02 Montagem e remoção da bateria
03 Montagem do misturador
01 -
02 -
01 Ligar / desligar
02 Seleção das velocidades
03 Utilização do variador de velocidade
04 Controle de carga da bateria
05 -
06 -
07 -
PT
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
01 Bateria e carregador
02 -
01 Mantenha as saídas de ar limpas de todo o pó.
02 Limpe a ferramenta imediatamente após o uso
FIG. G
01 interruptor
02 Seletor de engrenagem
03 Segurando o punho
04 Bateria (não incluída)
05 Bocal M14
06 Peça alta do misturador
07 Parte inferior do misturador
08 Chave de aperto
09 Chave de aperto
10 -
11 -
12 -
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina
Manutenzione, raccomandazioni e consigli
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
Funzionalità della macchina
Regolazioni della macchina
Sostituzione dei pezzi di ricambio
Descrição e identificação dos órgãos da máquina
Manutenção preventiva, recomendações e conselhos
Conteúdo da caixa
Montagem da máquina
Funcionalidade da máquina
Ajustes da máquina
Substituição de consumíveis
250431-Manual-A.indd 12250431-Manual-A.indd 12 10/12/2019 16:2810/12/2019 16:28

Vitesse à vide:
0-450 min-1
0-700 min-1
Leerlaufdrehzahl:
Velocidad vacía:
Velocidade no vácuo:
Velocità a vuoto:
No-load speed:
Lire les instructions avant usage :
X
Lees voor het gebruik de instructies :
Léase las instrucciones antes de usar :
Ler as instruções antes da utilização :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :
Read the instructions before use :
Poids :
3,25kg
Gewicht :
Peso :
Peso :
Peso :
Weight :
Conformité européenne :
X
Voldoet aan de EG-normen :
Cumple con las directivas CE :
Conforme às normas CE :
Conforme alle norme CE :
Conforms to EC standards :
Danger :
X
Gevaar :
Peligro :
Perigo :
Pericolo :
Danger :
Classe d’isolement : 3
X
Isolatie Klasse : 3
Aislamiento clase :3
Isolamento classe :3
Isolamento classe :3
Insulation class : 3
NIVEAU SONORE D’EMISSION:
VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 79 dB
Incertitude 3
Puissance acoustique LwA 90 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant la norme EN 62841
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
• Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes
déclarées.
• Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est
plus feutrée. Evitez les pièces vides à grande résonnance. Placez vous auprès d’une
fenètre le cas échéant.
• Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
VIBRATIONS:
Total des valeurs de vibration ( somme vectorielle des trois directions )
déterminée selon EN 62841:
ah Gauche 1,800 m/s2
Incertitude K 1,5 m/s2
ah Droite 1,764 m/s2
Incertitude K 1,5 m/s2
L’amplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils
électroportatifs. Attention: Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applica-
tions, avec d’autres outils de travail, l’amplitude d’oscillation peut être différente.
Niveau de vibration :
1,800 m/s2 Gauche
1,764 m/s2 Droite
Trillingsniveau hand/arm :
Nivel de vibración mano/brazo :
Nível de vibração mão/braço :
Livello di vibrazione mano/braccio :
Hand/arm vibration level :
Niveau de pression acoustique :
79 dB(A)
Niveau akoestische druk :
Nivel de presión acústica :
Nível de pressão acústica :
Livello di pressione acustica :
Acoustic pressure level :
Niveau de puissance acoustique :
90 dB(A)
Niveau akoestisch vermogen :
Nivel de potencia acústica :
Nível de potência acústica:
Livello di potenza acustica:
Acoustic power level :
Porter des lunettes de sécurité :
Porter un masque anti-poussière:
Porter une protection auditive:
porter des gants :
X
Schutzbrille tragen :
Staubschutzmaske tragen :
Gehörschutz tragen:
Handschuhe tragen:
Draag een veiligheidsbril :
Draag een stofmasker :
Draag gehoorbeschermers:
draag handschoenen:
Llevar puestas gafas protectoras :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Llevar puesta una protección auditiva:
usar guantes
Portare de gli occhiali di sicurezza :
Indossare una mascherina anti-polvere :
Portare una protezione uditiva:
indossare i guanti:
Utilizar óculos de segurança :
Utilizar uma máscara anti-poeira :
Utilizar uma protecção auditiva:
usar luvas:
Wear protective eyewear :
Wear a dust mask :
Wear hearing protective equipment:
wear gloves :
Diamètre de l’helice :
100 mm
ø 120 mm MAX
Diameter van mixer:
Diámetro del mezclador:
Diametro del miscelatore:
Diâmetro do misturador:
Diameter of mixer :
250431-Manual-A.indd 13250431-Manual-A.indd 13 10/12/2019 16:2810/12/2019 16:28

FR-RECYCLAGE DES DÉCHETS:
LES OUTILS, ACCESSOIRES ET LEUR EMBALLAGES DOIVENT
SUIVRE UNE VOIE DE RECYCLAGE ADAPTÉE. CONFORMÉMENT
AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES 2012/19/UE ET 2006/66/CE,
LES COMPOSANTS D’UN PRODUIT DOIVENT ÊTRE SÉPARÉS,
COLLECTÉS, RECYCLÉS OU ÉLIMINÉS EN CONFORMITÉ AVEC LES
RÉGLEMENTATIONS ENVIRONNEMENTALES EN VIGUEUR. LES AP-
PAREILS, BATTERIES, PILES, HUILES, EMBALLAGES DEVRONT ÊTRE
DÉPOSÉS DANS LES SYSTÈMES D’ÉLIMINATION DES DÉCHETS
SPÉCIAUX TELS QUE DÉCHETTERIES. RENSEIGNEZ VOUS AUPRÈS
DE VOTRE COMMUNE POUR CONNAÎTRE L’ORGANISME LE PLUS
PROCHE À MÊME DE RETRAITER OU DE COLLECTER CES DÉCHETS.
NL-AFVAL RECYCLING:
GEREEDSCHAP, ACCESSOIRES EN VERPAKKINGEN MOETEN
VOLGEN EEN PAD GESCHIKT IS VOOR RECYCLING. VOLGENS DE
EUROPESE RICHTLIJNEN 2012/19/UE EN 2006/66/CE, DE COM-
PONENTEN VAN EEN PRODUCT MOET WORDEN GESCHEIDEN,
VERZAMELD, GERECYCLEERD OF VERWIJDERD IN OVEREENSTEM-
MING MET DE MILIEUVOORSCHRIFTEN. APPARATEN, BATTERIJEN,
OLIE, MOET DE VERPAKKING WORDEN GEDEPONEERD IN DE
AFVALVERWERKING AFVAL, ZOALS STORTPLAATSEN. NEEM
CONTACT OP MET UW GEMEENTE NAAR DE DICHTSTBIJZIJNDE
AGENTSCHAP KUNNEN HERHALEN OF HET VERZAMELEN VAN
DEZE AFVALSTOFFEN TE VINDEN.
ES-RECICLADO DE LOS RESIDUOS:
LAS HERRAMIENTAS, LOS ACCESORIOS Y LOS ENVASES TIENEN
QUE SEGUIR LA VÍA DE RECICLAJE ADECUADA. EN VIRTUD DE
LAS DIRECTIVAS EUROPEAS 2012/19/UE Y 2006/66/CE, LOS COM-
PONENTES DE UN PRODUCTO DEBEN SEPARARSE, RECOGERSE,
RECICLARSE O ELIMINARSE DE ACUERDO CON LAS REGLAMEN-
TACIONES MEDIOAMBIENTALES VIGENTES. LOS APARATOS,
BATERÍAS, PILAS, ACEITES, ENVASES DEBERÁN LLEVARSE A LOS
CENTROS DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS ESPECIALES TALES
COMO LOS ECOPARQUES. PEDIR INFORMACIÓN AL MUNICIPIO
PAR CONOCER EL CENTRO MÁS CERCANO APTO PARA RECICLAR
O RECOGER DICHOS RESIDUOS.
PT-RECICLAGEM DO LIXO:
AS FERRAMENTAS, ACESSÓRIOS E SUAS EMBALAGENS DEVEM
SEGUIR UM CANAL DE RECICLAGEM ADAPTADO. CONFORME-
MENTE ÀS DIRETIVAS EUROPEIAS 2012/19/UE E 2006/66/CE,
OS COMPONENTES DE UM PRODUTO DEVEM SER SEPARADOS,
RECOLHIDOS, RECICLADOS OU ELIMINADOS DE ACORDO COM
AS REGULAMENTAÇÕES AMBIENTAIS EM VIGOR. OS APARELHOS,
BATERIAS, PILHAS, ÓLEOS E EMBALAGENS DEVERÃO SER DEPOSI-
TADOS NOS SISTEMAS DE ELIMINAÇÃO DE DETRITOS ESPECIAIS,
TAIS COMO UNIDADES DE TRIAGEM DE DETRITOS. INFORMAR-
SE JUNTO AO SEU CONCELHO MUNICIPAL PARA CONHECER O
ÓRGÃO MAIS PRÓXIMO HABILITADO A EVACUAR OU RECOLHER
ESTES DETRITOS.
IT-RICICLAGGIO DEI RIFIUTI:
GLI APPARECCHI, I LORO ACCESSORI ED IMBALLAGGI DEVONO
ESSERE SOTTOPOSTI AD UN PROCESSO DI RICICLAGGIO APPRO-
PRIATO. IN CONFORMITÀ CON LE DIRETTIVE EUROPEE 2012/19/
UE E 2006/66/CE, I COMPONENTI DI UN PRODOTTO DEVONO
ESSERE SEPARATI, RACCOLTI, RICICLATI O SMALTITI IN CONFORMI-
TÀ CON LE NORMATIVE AMBIENTALI IN VIGORE. GLI APPARECCHI,
LE BATTERIE, LE PILE, GLI OLI, GLI IMBALLAGGI DOVRANNO ESSERE
CONFERITI NEI SISTEMI DI SMALTIMENTO DEI RIFIUTI SPECIALI
COME LE ISOLE ECOLOGICHE. INFORMARSI PRESSO IL PROPRIO
COMUNE PER SAPERE QUAL È L’ENTE PIÙ VICINO IN GRADO DI
FARE IL TRATTAMENTO O LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DI QUESTI
RIFIUTI
EN-WASTE RECYCLING:
THE TOOLS, ACCESSORIES AND THEIR PACKAGING MUST USE
AN APPROPRIATE RECYCLING CHANNEL. IN COMPLIANCE
WITH EUROPEAN DIRECTIVES 2012/19/UE AND 2006/66/CE, A
PRODUCT’S COMPONENTS MUST BE SEPARATED, COLLECTED,
RECYCLED OR ELIMINATED IN ACCORDANCE WITH THE ENVI-
RONMENTAL REGULATIONS IN FORCE. THE APPLIANCE, BATTE-
RIES, OILS AND PACKAGING MUST BE DEPOSITED IN THE SPECIAL
WASTE ELIMINATION SYSTEMS SUCH AS THE WASTE COLLECTION
CENTRES. ASK YOUR COMMUNE FOR INFORMATION ON THE
NEAREST ORGANISATION IN A POSITION TO REPROCESS OR
COLLECT THIS WASTE
Soumis à recyclage :
X
Niet wegwerpen :
Sottoposti a riciclaggio :
Sujeitos à reciclagem :
Sottoposti a riciclaggio :
Subjected to recycling :
Mélangeur sans fil Brushless
Brushless cordless mixer
Mezclador inalámbrico sin escobillas
Mixer wireless senza spazzole
Mixer sem fio sem escova
Borstelloze draadloze mixer
EnergyMix-18VBL
250431
M2BL18
250431-Manual-A.indd 14250431-Manual-A.indd 14 10/12/2019 16:2810/12/2019 16:28

EnergyMix-18VBL
250431-Manual-A.indd 15250431-Manual-A.indd 15 10/12/2019 16:2810/12/2019 16:28

SERIE :
M2BL18
Made in P.R.C.
3,25 kg
n= 0-450 min-1 M14
0-700 min-1 18V
PEUGEOT OUTILLAGE
192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
250431
250431-Sticker-A-01-Normes.indd 1 31/10/2019 14:54
250431-Sticker-A-01-Normes.indd 2 31/10/2019 14:54
250431-Sticker-A-02-Logo.indd 1 30/10/2019 14:54
250431-Sticker-A-02-Logo.indd 1 30/10/2019 14:54
1 2 3 4 5 6
250431-Manual-A.indd 16250431-Manual-A.indd 16 10/12/2019 16:2810/12/2019 16:28

Est conforme et satisfait aux normes CE:
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen:
Cumple con la directivas de la CE:
Respeita e está em conformidade com as normas CE:
È conforme alle direttive CEE:
Complies with the EEC standards:
MD 2006/42/EC, EMC 2014/30/EU,
Rohs 2 2011/65/UE + 2015/863/EU
EN 62841-1: 2015
EN62841-2-10:2017
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2:2015
Le soussigné,
Ondergetekende,
El suscrito,
O abaixo assinado,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Déclare par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Declara por la presente, que,
Declara pela presente que,
Dichiare che,
Declares that,
PEUGEOT OUTILLAGE
192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
Tél. : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40
CODE
PEUGEOT / EnergyMix-18VBL/ 250431 / M2BL18
Mélangeur sans fil Brushless - Brushless cordless mixer - Mezclador inalámbrico sin escobillas - Mixer wireless senza
spazzole - Mixer sem fio sem escova - Borstelloze draadloze mixer
DECLARATION CE DE CONFORMITE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA EC DECLARATION OF CONFORMITY
Personne autorisée à constituer le dossier technique :
Christophe HUREL,
Président Directeur Général
20/12/2019
Fait à St. Pierre-des-Corps
Person authorized to compile the technical file:
Christophe HUREL,
Chairman
12/20/2019
Done at St. Pierre-des-Corps
250431-Manual-A.indd 17250431-Manual-A.indd 17 10/12/2019 16:2810/12/2019 16:28

1 - Objet de la garantie :
La garantie porte exclusivement sur les vices de
fabrication ou les vices de matières.
Elle nous oblige à l’échange ou à la réparation des
pièces reconnues hors d’usage.
2 - Durée de la garantie :
La garantie est de 36 mois à dater de la livraison du
matériel à l’utilisateur (facture ou ticket de caisse à
fournir).
Les échanges ou réparations faites au titre de la
garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger
celle-ci.
Les frais de port ALLER sont à la charge de l’utilisa-
teur.
3 - Réserves :
La garantie ne s’applique en aucun cas aux répa-
rations effectuées en dehors de nos réparateurs
agréés.
En aucun cas, durant la période de garantie, le
matériel ne devra être démonté.
1 - Doel van de garantie:
De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabri-
cagefouten of gebreken in materialen.
Het dwingt ons om uit te wisselen of reparatie van
erkende onbruikbare onderdelen.
2 - Duur van de garantie:
De garantie bedraagt 36 maanden vanaf de leve-
ring van apparatuur voor de gebruiker (factuur of
kassabon te verstrekken).
De uitwisseling of reparaties onder garantie niet te
verlengen.
GO verzendkosten zijn voor rekening van de gebrui-
ker.
3 - Reserves:
De garantie geldt niet in alle reparaties die buiten
onze goedgekeurd reparateurs.
In ieder geval gedurende de garantie, moet het
materiaal worden verwijderd.
1 – Scope of the warranty :
The warranty shall only apply to manufacturing
defects or material defects.
We are obliged to exchange or repair parts that are
identified as being unusable
2 – Lifetime warranty :
The warranty shall be valid for 36 months from the
delivery date of the equipment to the user (invoice
or till receipt must
be provided).
Exchanges or repairs carried out under the war-
ranty shall not extend the original warranty period.
The user shall be responsible for original shipping
charges.
3 – Reservations :
The warranty shall not under any circumstances
cover repairs carried out by a non-authorised repai-
rer.
The equipment should not be dismantled under
any circumstances during the warranty period.
1 - Objeto de la garantía:
La garantía sólo se referirán a los defectos de fabri-
cación o defectos en los materiales.
Nos obliga a cambiar o reparación de las piezas
fuera de servicio reconocido.
2 - Duración de la garantía:
La garantía es de 36 meses a partir de la entrega
de equipos para el usuario (factura o recibo que se
den).
Los intercambios o reparaciones bajo garantía no
tendrá que prolongarse.
GO gastos de envío correrán a cargo del usuario.
3 - Reservas:
La garantía no se aplica en todas las reparaciones
realizadas fuera de nuestros talleres de reparación
autorizados.
En cualquier caso, durante el período de garantía, el
material debe ser removido.
BON DE GARANTIE
SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
GARANTIEKAART
1 - Finalidade da garantia:
A garantia só relacionar com defeitos de fabricação
ou defeitos em materiais.
Ela nos obriga a troca ou reparo de peças inser-
víveis reconhecidos.
2 - Duração da Garantia:
A garantia é de 36 meses a partir da entrega de
equipamentos para o usuário (factura ou recibo a
ser fornecido).
Trocas ou reparos sob a garantia não terá que pror-
rogá-la.
GO porte serão custeadas pelo usuário.
3 - Reservas:
A garantia não se aplica a quaisquer reparos feitos
fora das nossas oficinas aprovadas.
Em qualquer caso, durante o período de garantia, o
material deve ser removido.
1 - Oggetto della garanzia:
La garanzia si riferisce esclusivamente alla difetti di
fabbricazione o difetti nei materiali.
Ci costringe a scambio o la riparazione di parti inu-
tilizzabili riconosciuti.
2 - Durata della garanzia:
La garanzia è di 36 mesi dalla consegna delle attrez-
zature per l’utente (fattura o ricevuta da fornire).
Scambi o riparazioni in garanzia non sarà necessa-
rio prolungarla.
GO spese di spedizione sono a carico dell’utente.
3 - Riserve:
La garanzia non si applica in tutte le riparazioni ef-
fettuate al di fuori dei nostri riparatori autorizzati.
In ogni caso, durante il periodo di garanzia, il mate-
riale deve essere rimosso.
CARTÃO DE GARANTIA GARANZIA WARRANTY
TARJETA DE GARANTÍA
Date d’achat Référence machine Cachet du distributeur
Datum van aankoop homing Dealer stempel
Fecha de compra homing Comerciante de sellos
Data da compra homing Selo Revendedor
Data di acquisto homing Timbro del rivenditore
Purchase date Machine codEDistributor’s stamp
PEUGEOT OUTILLAGE - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE - Tél. : 02 36 16 71 44 - Fax : 02 36 16 71 40
250431-Manual-A.indd 18250431-Manual-A.indd 18 10/12/2019 16:2810/12/2019 16:28
Table of contents
Other PEUGEOT Power Tools manuals

PEUGEOT
PEUGEOT EnergySaw-800JSV Installation and operating instructions

PEUGEOT
PEUGEOT EnergyBrush-1500 Installation and operating instructions

PEUGEOT
PEUGEOT EnergyWrench-18VBL User manual

PEUGEOT
PEUGEOT EnergySaw-800JSV Installation and operating instructions

PEUGEOT
PEUGEOT ENERGYDrill-13B Installation and operating instructions

PEUGEOT
PEUGEOT EnergySaw 254DB User manual

PEUGEOT
PEUGEOT EnergyBrush-18VBL Guide

PEUGEOT
PEUGEOT EnergyGrind-100 Installation and operating instructions

PEUGEOT
PEUGEOT EnergyBrush-18VBL User manual

PEUGEOT
PEUGEOT EnergyDrill-16LBE User manual