pewag FM 73 User guide

Mounting instruction
offroad extreme

1 1a
2 3

3a 4
5 6
3b

Montage - Mounting - Montaggio - Montage
Montaż - Montáž - Монтаж
pewag offroad extreme bringt Sie sicher in den tiefsten Wald und auf den höchsten
Berggipfel. Das dichte Laufnetz bietet nicht nur perfekten Grip, sondern auch Laufruhe
und Langlebigkeit.
pewag offroad extreme will bring you safely into the deepest woods and the highest
peaks. The tight chain mesh of pewag offroad extreme does not only ensure a perfect
grip, but also a smooth ride and high durability.
pewag offroad extreme per l`impiego forestale e per le cime più alte. Ottima trazione
grazie alla versione con maglia fitta. Maggiore resistenza all`usura e confort di marcia.
pewag offroad extreme vous conduit en sécurité dans la forêt la plus profonde et sur les
sommets les plus hauts. La bande de roulement dense n’offre pas seulement du grip
parfait, mais aussi de la stabilité de routé et une longue durée de vie.
pewag offroad extreme vás jistě přivede do nejhlubšího lesa a na nejvyšší vrcholky
hor. Hustá řetězová síť zajišťuje nejen perfektní záběr, ale zároveň klidnou a
pohodovou jízdu a dlouhou životnost.
Dzięki łańcuchom
pewag offroad extreme
dojedziesz w każdy zakamarek lasu
i na najwyższy szczyt bezpiecznie. Zwarta siatka jezdna łańcuchów
zapewnia znakomitą przyczepność oraz komfortową jazdę, jak również
długą żywotność łańcuchów.
pewag offroad extreme не знает преград и безопасно проведет вас по любой
местности через непроходимые леса к высоким пикам гор.
Плотная рабочая сетка цепи обеспечивает не только прекрасное сцепление, но
также плавный ход и безопасное передвижение.
D
I
F
PL
CZ
RUS
E
Mounting instruction

D
Montage der Gleitschutzkette
Gleitschutzketten vor oder hinter dem Reifen ausbreiten und
ordnen. Spannhebel, Verwahrungsfeder und Spannkette nach
außen! Montageseil schräg über die obere Hälfte des Reifens
legen. Gleitschutzkette in die Montagehaken einhängen.
Für die Montage ohne Montageseil die Gleitschutzkette an der
Innenkette anfassen, Kette anheben, nach hinten über den
Reifen schieben und gleichmäßig auf dem Reifen verteilen.
Langsam ca. eine Radumdrehung (1/4 bei der Montage ohne
Montageseil) fahren, bis Position laut Abbildung 2 erreicht ist.
Kette zieht sich dabei auf den Reifen. Gleitschutzkette durch
Aushängen der Ringe bzw. Montagehaken lösen, Montageseil
herausziehen.
Seitenkette verschließen – auf der Radinnenseite beginnen,
dann auf der Radaußenseite und zuletzt die Kettenenden auf
der Reifenlauffläche einhängen (3a). Nach dem Einhängen
prüfen: Kettenstränge dürfen nicht verdreht sein.
Auf der Radaußenseite Spannkette anziehen und den
Spannhebel in das nächste erreichbare Glied der Spannkette
einführen. Spannhebel mit Glied sichern.
Freies Kettenende mit Verwahrungsfeder in Seitenkette
verwahren.
Demontage der Gleitschutzkette
Siehe Bild:
Verwahrungsfeder aushaken.
Spannhebel öffnen, Spannkette lockern.
Verschlusshaken lösen (auf der Radinnenseite beginnen).
Kette vom Rad streifen.
1
1a
2
3-4
5
6
Pflege
Nach Gebrauch dafür sorgen, dass die Ketten schnell trocknen.
Verschmutzte Ketten mit heißem Wasser spülen, dann trocknen.
Stark rostige Ketten neu verzinken.
Regelmäßige Kontrolle des Erhaltungszustandes
Ketten wenden, wenn auf einer Gliedseite 1/3 des
Drahtquerschnittes abgefahren ist.
5
4
3
Fahrzeugherstellerdaten und beiliegende Warnhinweise beachten.
Technische Anpassungen und Farbänderungen vorbehalten.

E
Mounting
Spread out the chains in front of or behind the tires with the
tension lever, depositing spring and tension chain looking
outwards. Put the mounting rope transversely on the middle top
of the tire. Hook the traction chain into the mounting hooks.
For mounting without mounting rope, hold the traction chain
by the inside chain, raise the chain, push it backwards and
distribute it uniformly on the tire.
Slowly drive approx. a full turn of the wheel (1/4 when mounting
without mounting rope). In this process, the chain will fit on the
tire. Loose the tracton chain by unhooking the rings or mounting
hooks. Remove the mounting rope.
Close the side chains – start with the inner side of the wheel,
then continue with the outer side of the wheel and finally hook
the ends of the chains on the tread (3a).
Attention: Make sure that the chain legs are not twisted.
Tighten the tension chain on the outer side of the wheel and
hook the tension lever into the closest link of the tension chain.
Secure the tension lever with the link.
Hang the loose chain end with depositing spring into the side
chain.
Demounting
See picture:
Unhook the depositing spring.
Open the tension lever, loose the tension chain.
Open the locking hooks (start with the inner side of the
wheel). Take off the chains.
Maintenance
After each use, make sure that the chains are dried quickly.
Clean dirty chains with hot water and dry them. Highly corroded
chains are to be re-galvanized.
Regular inspections of the chain state
Turn round the chains when the material of one side of the chain
link is worn by 1/3 of the material cross-section.
1
1a
2
3-4
5
6
5
4
3
Please read the vehicle manufacturer’s manual and
enclosed precaution instructions carefully.
Subject to technical modifications and colour changes.

I
Montaggio
Dispiegare in modo uniforme la catena davanti o dietro alla
ruota. Leva di tensione, molla di deposito e catena di tensione
rivolgere verso l’esterno! Collocare la fune di montaggio di
traverso sopra la parte superiore della ruota. Agganciare la
catena al gancio di montaggio.
Per il montaggio senza corda prendere la catena alla
parte interna, alzare la catena, far scorrere all`indietro del
pneumatico e disporrere ugualmente sopra il pneumatico.
Avanzare lentamente di un giro di ruota; in tal modo la catena
si tende sulla ruota. Sganciare la catena staccando gli anelli
rispettivamente il gancio di montaggio. Togliere la fune di
montaggio.
Chiudere la catena laterale – iniziando prima alla parte interna
del pneumatico, poi alla parte esterna e da ultimo infilare
i ganci finali assieme sul pneumatico (3a). Attenzione:
controllare che la catena non si fosse stravolta.
Tensionare la catena di tensione sul lato esterno della ruota
ed inserire la leva di tensione nella maglia più vicina della
catena di tensione. Assicurare la leva di tensione con l’anello.
La fine della catena libera con la moela di
deposito
inserire
nella catena laterale.
Smontaggio
Vedi foto:
Sganciare la molla di
deposito.
Aprire la leva di tensione, allentare la catena di tensione.
Staccare il gancio di chiusura (iniziando dal lato interno della
ruota). Togliere la catena dalla ruota.
Manutenzione
Dopo l’uso, far asciugare le catene al più presto possibile.
Sciacquare le catene sporche in acqua calda, poi asciugare.
Provvedere alla zincatura delle catene fortemente arrugginite.
Controllo periodico delle condizioni della catena
Girare le catene, quando 1/3 della sezione trasversale del filo è
consumato da un lato.
1
1a
2
3-4
5
6
5
4
3
Ascoltare i dati del costruttore del veicolo e le avvertenze.
Si prega di voler prestare attenzione a possibili adeguamenti
tecnici e cambi di colore.

F
Montage de la chaîne
antidérapante
Etaler les chaînes antidérapantes devant ou derrière la roue et
démêler les brins. Le levier de tension, le ressort de fixation et
la chaîne de tension doivent être placés vers l’extérieur. Poser le
câble de montage en biais sur la moitié supérieure du pneu.
Fixer la chaîne antidérapante dans le crochet de montage.
Pour monter la chaîne sans corde de montage, prendre la
chaîne intérieure, la soulever, la mettre à l’arrière du pneu et
l’étaler symétriquement sur le pneu.
Avancer lentement le véhicule d’un tour de roue. La chaîne se
met en place sur le pneu. Détendre la chaîne antidérapante
en décrochant les anneaux ou les crochets de montage.
Enlever le câble de montage.
Fermer la chaîne latérale – commencez à l‘intérieur du pneu,
ensuite la fermer sur le côté extérieur du pneu et pour finir
accrocher le reste de la chaîne à la bande de roulement (3a).
Indication: Après avoir accroché la chaîne, contrôler que la
chaîne et les maillons ne sont pas vrillés.
Tendre la chaîne de tension sur le côté extérieur de la roue, et
introduire le levier de tension dans le premier maillon accessible
de la chaîne de tension. Fixer le levier de tension avec l’anneau.
Gardez la fin de la chaîne libre et le ressort de
fixation
dans la chaîne latérale.
Démontage des chaînes
antidérapantes
Voir photo :
Décrocher le ressort de
fixation.
Ouvrir le levier de tension, détendre la chaîne de tension.
Détacher les crochets de fermeture (commencer par le côté
intérieur de la roue). Enlever la chaîne de la roue.
Maintien
Veillez au séchage rapide des chaînes après usage. Rincez les
chaînes sales dans de l’eau chaude, et essuyez-les ensuite.
Faire regalvaniser les chaînes fortement rouillées.
Contrôle régulier de l’état de conservation
Tourner les chaînes si un côté des maillons est usé par 1/3 du
diamètre de fil.
1
1a
2
3-4
5
6
5
4
3
Veuillez vous référer aux recommandations du constructeur
du véhicule ainsi qu'à la brochure de mise en garde contre
une utilisation. Sous réserve de modifications techniques et
changements de couleur.

CZ
Montáž protismykových řetězů
Protismykové řetězy rozložit před nebo za kolem a pečlivě
narovnat. Napínací páka, zajišťovací pružina a napínací řetěz
musí směrovat na vnější stranu! Montážní lanko přeložit
napříč přes horní polovinu pneumatiky. Protismykový řetěz
zavěsit do montážního lanka.
Pro montáž bez montážního lanka, uchopit protismykové
řetězy za vnitřní řetěz a položit rovnoměrně přes pneumatiku
Pomalu popojet o jednu otáčku kola, přičemž se řetěz sám
natáhne na pneumatiku. Protismykový řetěz vyvěsit z
montážních háčků. Vytáhnout montážní lanko.
Uzavřít boční řetěz- začít na vnitřní straně, potom na vnější
straně kola a nakonec spojit háček s očkem na běhounu (3a).
Upozornění: po spojení se přesvědčit zda nejsou jednotlivé
řetězové prameny překrouceny!
Na venkovní straně kola napnout napínací řetěz a zavléci
napínací páku do nejbližšího volného článku napínacího
řetězu. Zajistit napínací páku kroužkem. Volný konec omotat
kolem venkovního bočního řetězu.
Umístit volný konec řetězu s zajišťovací pružinou do bočního
řetězu.
Demontáž protismykových řetězů
Viz obrázek:
Vyvěsit zajišťovací pružinu.
Rozevřít napínací páku, uvolnit napínací řetěz.
Otevřít zajištující háčky (s demontáží začněte na vnitřní straně
kola). Stáhnout řetěz z kola, sjet ze řetězu.
Péče
Po použití je nutno dbát o to, aby řetězy rychle oschly.
Znečištěné řetězy opláchnout v horké vodě, a potom je
vysušit. Silně zkorodované řetězy je třeba znovu pozinkovat.
Pravidelná kontrola stavu řetězů
Řetězy otočit, pokud je na jedné straně článku 1/3 průměru
drátu ojeta.
1
1a
2
3-4
5
6
5
4
3
Dodržujte pokyny výrobce vozidel a přiložená výstražná upozornění.
Technické úpravy a změny barev vyhrazeny.

PL
Montaż łańcuchów
antypoślizgowych
Rozłóż łańcuch przed lub za oponą. Upewnij się, że dźwignia,
sprężyna oraz łańcuch napinający znajdują się po zewnętrznej
stronie koła! Zaczep haczyki linki stalowej za boczne pierścienie
siatki jezdnej łańcucha. Zaczep linkę stalową za bieżnik opony.
W przypadku montażu łańcuchów bez użycia linki stalowej,
chwyć za łańcuch wewnętrzny (bez sprężyny napinającej)
i wepchnij go za oponę, a następnie rozłóż siatkę jezdną
łańcucha na bieżniku opony.
Najedź wolno na łańcuch (jeden obrót koła). Łańcuch zostanie
wciągnięty na oponę. Poluzuj łańcuch antypoślizgowy; odczep
haczyki linki stalowej od pierścieni siatki jezdnej łańcucha.
Zdejmij linkę stalową.
Zepnij boczny łańcuch wewnętrzny. Następnie zepnij boczny
łańcuch zewnętrzny. Wepnij środkowy hak siatki jezdnej
w pierścień (3a). Upewnij się, że żadne elementy łańcuchów
nie są poskręcane.
Przeciągnij łańcuch napinający przez boczne pierścienie
po zewnętrznej stronie koła. Przełóż dźwignię przez ogniwo
łańcucha napinającego. Zabezpiecz dźwignię pierścieniem.
Zaczep luźny koniec łańcucha zakończony sprężyną
napinającą za ogniwo łańcucha bocznego.
Demontaż łańcuchów
antypoślizgowych
Patrz zdjęcie:
Odczep sprężynę napinającą.
Rozepnij dźwignię napinającą; poluzuj łańcuch napinający.
Rozepnij łańcuchy boczne (zacznij po wewnętrznej stronie
koła).
Ściągnij łańcuch z koła.
Serwisowanie łańcuchów
Po każdorazowym używaniu łańcuchów nie zapomnij szybko ich
wysuszyć. Zabłocone łańcuchy muszą zostać opłukane gorącą
wodą, a następnie wysuszone. Bardzo skorodowane łańcuchy
powinny zostać poddane ponownemu procesowi galwanizacji.
Regularne sprawdzanie stanu łańcuchów
Obróć i używaj łańcuchy na drugiej stronie, gdy starcie ogniw
w siatce jezdnej wskazuje zużycie wielkości 1/3 średnicy drutu
nowego ogniwa.
1
1a
2
3-4
5
6
5
4
3
Należy stosować się do zaleceń producenta samochodu
zawartych w instrukcji użytkowania pojazdu, jak również ostrzeżeń
przed niewłaściwym użyciem łańcuchów zawartych w dołączonej
broszurce. pewag zastrzega sobie prawo do zmian technicznych oraz
zmian kolorystyki produktu.

RUS
Монтаж
Цепь противоскольжения разложить перед шиной или позади
шины и расправить. Зажимной рычаг, натяжная пружина и
натяжная цепь должны находиться снаружи! Монтажный
трос положить наискось на верхней половине шины. Цепь
противоскольжения навесить на монтажный крюк.
Для монтажа цепи без монтажного троса, поднять цепь,
держа ее за внутреннюю цепь, завести назад
и расправить на шине.
Медленно проехать вперед (на 1/4 оборота колеса при
монтаже без монтажного троса), цепь при этом надевается
на шину. Освободить цепь противоскольжения, сняв
монтажный крюк. Вытащить монтажный трос.
Конец боковой цепи соединить сначала со звеном
или кольцом на внутренней стороне колеса, затем на
наружной стороне колеса (3a). Внимание: Проверьте,
пожалуйста, чтобы звенья цепи не были перекручены.
На наружной стороне колеса подтянуть натяжную цепь
и ввести натяжной рычаг в ближайшее звено натяжной
цепи, до которого можно дотянуться. Натяжной рычаг
зафиксировать кольцом.
Свободный конец цепи зафиксировать на боковой цепи.
Демонтаж
Смотрите рисунок:
Снять натяжную пружину.
Открыть натяжной рычаг, ослабить натяжную цепь.
Открыть замки-крюки (начиная с внутренней стороны
колеса). снять цепь с колеса.
Уход
После использования цепь нужно сразу же высушить. Грязные
цепи промыть горячей водой и высушить. Сильно заржавевшие
цепи необходимо заново оцинковать.
Регулярная проверка состояния цепей
Если цепь с одной стороны изношена на 1/3 диаметра звеньев,
то ее нужно вывернуть другой стороной.
5
4
3
1
1a
2
3-4
5
6
Соблюдайте рекомендации производителя транспортного
средства и прилагаемую. Возможны технические изменения и
изменения цвета.

1759
pewag Schneeketten GmbH
A-9371 Brückl, Kettenwerk 1, Phone: +43 505011-0, Fax: +43 505011-100
www.pewag.com
issuu.pewag.com
Find us on
Facebook
facebook.pewag.com
youtube.pewag.com
This manual suits for next models
16
Table of contents
Languages:
Other pewag Automobile Accessories manuals

pewag
pewag helt perfekt User guide

pewag
pewag starmove User manual

pewag
pewag RSC User guide

pewag
pewag erzberg ED User manual

pewag
pewag erzberg User guide

pewag
pewag bluetrack duo perfekt User manual

pewag
pewag snox SXP Series User guide

pewag
pewag AUSTRO-S User manual

pewag
pewag Profilift AOR 10 User manual

pewag
pewag AUSTRO-S User manual
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works
SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter
Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech
WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER
TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction