
GB The light source contained in this luminaire and the external flexible
cable shall only be replaced by the manufacturer or his service agent or
a similar qualified person.
ES La fuente de luz y el cable flexible exterior incluidos en esta luminaria
sólo podrán ser sustituidos por el fabricante o su agente de servicio o
una persona cualificada.
PT A fonte de luz e o cabo flexível externo contido nesta luminária só serão
substituídos apenas pelo fabricante ou o seu agente de serviços ou uma
pessoa qualificada similar.
DE Die in dieser Leuchte enthaltenen Lichtquelle und das externe flexible
Kabel dürfen nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden.
FR La source de lumière contenue dans ce luminaire et le câble externe
souple ne doivent être remplacés que par le fabricant, son agent de
service ou une personne qualifiée.
IT La sorgente di luce e il cavo flessibile contenuti in questo apparecchio
potranno essere sostituiti solo dal costruttore, dal suo personale addetto
all'assistenza tecnica o ugualmente qualificato.
NL De lichtbron en de externe flexibele kabel in dit armatuur mogen alleen
worden vervangen door de fabrikant of zijn service agent of een
soortgelijk gekwalificeerd persoon.
DK Lyskilden og det eksterne fleksible kabel, der er indeholdt i dette
armatur, må kun udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller
en tilsvarende kvalificeret person.
SE Ljuskällan och den externa flexibla kabeln i denna armaturen får endast
bytas ut av tillverkaren eller dennes serviceombud eller liknande behörig
person.
NO Lyskilden og den eksterne fleksible kabelen i denne armaturen skal bare
skiftes ut av produsenten eller serviceverkstedet eller en tilsvarende
kvalifisert person.
FI Valonlähde ja ulkoinen joustava kaapeli sisältämät valaisimen saa
vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike tai muu
ammattitaitoinen.
HU lámpatestben található fényforrást és a külsőrugalmas kábelt csak a
gyártó, a gyártóval szerzõdött cég vagy megfelelõ képesítéssel
rendelkezõ szakembercserélheti ki.
PL Źródłaświatła zawarte w oprawie i zewnętrzny elastyczny przewód
powinny być wymieniane wyłącznie przez producenta, przedstawiciela
jego serwisu lub wykwalifikowanąosobę.
RO Sursa de luminăconținutăîn acest corp de iluminat și cablul flexibil
extern trebuie înlocuitădoarde către producător sau agent de service
sau de o persoanăcalificatăsimilară.
CZ Světelný zdroj obsažený v tomto svítidle a externí flexibilní kabel se
nahrazují pouze výrobcem nebo jeho servisním zástupcem nebo
podobněkvalifikovanou osobou.
HR Izvor svjetla sadržan u ovom svjetiljke i vanjski fleksibilni kabel ce se
zamijeniti samo proizvođačili njegov servisera ili sličnog stručne osobe.
GR Η πηγή φωτός που περιέχονται σε αυτό το φωτιστικό και το εξωτερικό
εύκαμπτο καλώδιο θα πρέπει να αντικατασταθεί μόνο από τον
κατασκευαστή ήτον αντιπρόσωπο συντήρησης αυτού ήέναν παρόμοιο
ειδικευμένο άτομο.
BG Източникът на светлина се съдържа втози осветително тяло и
външния гъвкав кабел, се заменя само от производителя или негов
сервизен агент или подобно квалифицирано лице.
RU Источник света, содержащийся вэтом светильнике, ивнешний
гибкий кабель должны заменяться только производителем, его
сервисным агентом или аналогичным квалифицированным лицом.
TR Bu armatürde bulunan ışık kaynağıve harici esnek kablo yalnızca üretici
veya servis temsilcisi veya benzer bir yetkili kişi tarafından
değiştirilecektir.
SK Svetelný zdroj obsiahnutý v tomto svietidle a externý flexibilný kábel by
mal byťvymenený len výrobcom alebo jeho servisným zástupcom alebo
podobnekvalifikovanou osobou.
LT Šiame šviestuve esantįšviesos šaltinįir išorinis lankstus kabelis gali
pakeisti tik jo gamintojas arba jo serviso atstovas arba atitinkamas
kvalifikuotas asmuo.
LV Gaismas avotu, ko satur šis gaismeklis un ārējais elastīgais kabelis, var
samainīttikai ražotājs, vai tāservisa pārstāvis vai līdzīgi kvalificēta
persona.
EE Selles valgustis sisalduvat valgusallikat ja väline painduvat kaablit saab
asendada ainult tootja või tema teenindusagent või sarnase
kvalifitseeringuga isik.
SI Svetlobni vir v svetilki in zunanji prilagodljivi kabel lahko zamenja samo
proizvajalec, njegov zastopnik ali strokovno usposobljena oseba.
GB- Disconnectbeforeservicing
FR- Mettrehorstension avantintervention
DE - Offnennurspannungsfrei
NL- Stroomafsluitenvoor onderhoud
LT - Pirms apkopesatvienojietno elektrības
EE - Katkestaelektri toideennevalgusti
hooldust/remonti
PT - Desconecte antes de fazer a
manutenção
IT- Toglieretensioneprimadifaremanutencione
ES - Desconectarantes demanipular
SE - Brytströmmenförelampbyte
SK - Odpojiťpredúdržbou
SI- Predservisiranjemizključite svetilko
HU - Karbantartás előtt húzza ki a
csatlakozót
PL - Odłącz przed serwisowaniem
RO - Deconectați-vă înainte de întreținere
DK - Frakobl, før service
NO - Koble fra før service
FI- Irrota pistoke ennen huoltoa
CZ- Před servisem se odpojte
TR- Servis yapmadan önce bağlantıyıkesin
HR - Prije servisiranja isključite
GR- Αποσυνδέστε πριν από τη συντήρηση
BG - Изключете преди сервиз
RU - Отключите передобслуживанием
LV - Pirms apkopes atvienojiet to
GB Luminaire has basic insulation between Low Voltage supply and
control conductors
ES La luminaria tiene un aislamiento básico entre la alimentación de baja
tensión y los cables de la señal de control
PT A luminária tem um isolamento básico entre a alimentação de baixa
tensão e os cabos de sinal de controlo
DE Die Leuchte verfügt über eine einfachen Isolation zwischen der
Niederspannungsversorgung und den Steuerleitungen
FR Le luminaire comporte une isolation de base entre l’alimentation
basse tension et les câbles de contrôle
IT Il grado di isolamento tra il conduttore di alimentazione ed il
conduttore di segnale è básico
NL Armatuur heeft een basisisolatie tussen laagspannings-voeding en
controle bedrading
DK Armaturet har enkelisolering mellem lavvoltsforsyningen og
styreledningerne
SE Armaturen har enkelisolering mellan lågvoltsförsörjningen och
styrledningarna
NO Armaturet har enkelisolering mellom lavvoltsforsyningen og
styreledningene
FI Valaisimessa on peruseristys syöttöjännitteen ja ohjausjohtimien
välillä
HU A lámpatest kisfeszültségűés szabályozó bemenetei galvanikusan el
vannak választva
PL Oprawa posiada podstawowąizolacjępomiędzy modulem zasilania
niskonapięciowego i przewodami sterującymi
RO Corpul de iluminat dispune de izolație de bazăîntre sistemul de
alimentare de joasă și conductorii de control
CZ Ve svítidle je mezi vodiči napájení a řízení základní izolace
HR Svjetiljka ima osnovnu izolaciju između napajanja i upravljačkih
konektora
GR Το φωτιστικό διαθέτει βασική μόνωση μεταξύ της χαμηλής τάσης
τροφοδοσίας και των αγωγών ελέγχου
BG Осветителното тяло има основна изолация между захранването
ниско напрежение иконтролните проводници
RU Светильник облaдaeт базовой злeктроизoляциeймежду
низковольтным блоком питания и управляющими проводниками
TR Armatür, Alçak Gerilim beslemesi ile kontrol iletkenleri arasında temel
izolasyona sahiptir
SK Svietidlo má základnú izoláciu medzi vodičmi zdroja nízkehonapätia
a riadiacimi vodičmi
LT Šviestuvas turi elementariąizoliacijątarp žemos įtampos maitinimo ir
valdymo laidų
LV Gaismeklim ir pamata izolācija starp zemsprieguma barošanas un
vadībasaprīkojuma
EE Valgustil on põhiisolatsioon madalpinge toite ja juhtimisseadmete
vahel
SI Svetilka ima osnovno izolacijo med nizkonapetostnimi napajalnimi in
regulacijskimi vodniki
4/6