manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. Philips RS772B User manual

Philips RS772B User manual

Printed in EU
Data subject to change without notice
Keep for future reference: www.philips.com/lighting
Model Lumen package Color Temperature [K]
RS772B LED17S 827 830 840 930 CH FR
RS772B RS782B LED19S FMT ROSE
RS772B LED20S 827 830 840 930 CH FR PC930 PW930 Product info
LED27S
827 830 840 930 CH FR FMT PW930 PC930 ROSE
LED39S 827 830 840 930 CH FR PW930 PC930
LED49S 827 830 840 930 PW930
RS782B LED60S 827 830 840
RS772B RS782B
RS772B
RS782B
Luxspace Accent RPO
Elbow
583 - 444316025911
indoor
50Hz
60Hz
220V
240V LEDs
IK02
GLOW
WIRE
650 °C
Max.
35°C
Min.
10°C
IP20
© 05/2021, Signify Holding. All rights reserved
1/8
°
°
81
I mains (A)
I nom.
Time (us)
Tref
max / 2
I max
RS772B RS782B
kg kg
0,7 1,4
120
O
134
O
110
150
167
O
150
O
180
130
370
!
O
125 mm @ RS772B
O
155 mm @ RS782B
2/8
ATTENTION !
OBSERVE
PRECAUTIONS FOR
HANDLING
ELECTROSTATIC
SENSITIVE DEVICES
LUMINAIRES MUST BE INSTALLED OUT OF ARM DISTANCE/HEIGHT!
THE SPOTHEAD CAN BE PERCEIVED AS HOT
ADJUST THE SPOTHEAD AFTER THE LUMINAIRES IS COOLED DOWN
OR USE HEAT INSULATING GLOVES.
THE LUMINAIRE SHALL BE INSTALLED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN
AND WIRED ACCORDANCE WITH THE LATEST IEE ELECTRICAL
REGULATIONS OR THE NATIONAL REQUIREMENTS.
CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. THE LIGHT SOURCE CONTAINED
IN THIS LUMINAIRE IS NON USER REPLACABLE, IT SHALL ONLY BE
REPLACED BY THE MANUFACTURER OR HIS SERVICE AGENT OR
A SIMILAR QUALIFIED PERSON.
THE DRIVER SHALL BE ONLY REPLACED BY INSTALLER,
THE MANUFACTURER OR HIS SERVICE AGENT OR
A SIMILAR QUALIFIED PERSON.
Minimum built-in dimensions
W
H
L
1
22
!
Min: 2mm
Max: 30mm
OFF
If the product is fitted with a front glass, clean it
only with microfiber cloth!
If the product is without front glass, clean it only
with pressurised air!
Luminaire must not be covered with
any thermally insulating material
Top side
Top side
Top side
+ 2
- 0
+ 2
- 0
TYPE L (mm) W (mm) H (mm)
RS772B 900 400 265
RS782B 900 500 265
Electric installation
3/8
OFF
NL
DALI
DALI
PSU-E
WIA-E
A: ~220-240V cable B: DALI cable
A: 0,75-1.5mm
²
920
A: 0,75-1.5mm
²
915
1
1
2
A
B
3
N
L
2
A
DIA-VLC-E
DIA-E
PSD-E
A
B
N
L
DALI/N
DALI/L
LED-
LED+
1Nm 1Nm
4/8
OFF
MCB
16A type B Driver Lampfam CRI or CCT Opt
≤84pcs PS -E 17S
≤65pcs PS -E 19S ROSE
≤65pcs PS -E 20S
≤65pcs PS -E 27S 830,840,827,CH RPO-M
≤52pcs PS -E 27S 930,PW930,PC930 RPO-P
≤50pcs PS -E 19S FMT
≤50pcs PS -E 27S 830,840,827,CH RPO-P
≤50pcs PS -E 27S 930,PW930,PC930 RPO-M
≤49pcs PS -E 27S ROSE/FR
≤49pcs PS -E 39S 830,840,827,CH
≤43pcs PS -E 27S FMT
≤43pcs PS -E 39S 930,PW930,PC930 NOT NB/HNB
≤30pcs PS -E 49S 930,PW930,PC930
≤31pcs PS -E 60S
≤24pcs PS -E 39S FR
≤24pcs PS -E 39S 930,PW930,PC930 NB/HNB
≤24pcs PS -E 49S 830,840,827,CH
≤40pcs PSD-E
≤34pcs DIA-E
≤27pcs DIA-VLC-E 49S/60S
≤24pcs DIA-VLC-E 17S/19S/20S/27S/39S
≤24pcs WIA-E
5/8
GB The control gear and/or the external flexible cable contained in this
luminaire shall only be replaced by the manufacturer or his service agent
or a similar qualified person. The light source contained in this luminaire is
not replaceable, in case of damage replace the luminaire.
ES El driver o el cable flexible contenido en la luminaria solo podrá ser
sustituido por el fabricante o su agente de servicio o por una persona
cualificada. La fuente de luz contenida en esta luminaria no es
reemplazable, en case de defecto se reemplazará la luminaria.
PT O equipamento de controlo e/ou o cabo externo flexível nesta luminária só
devem ser substituídos pelo fabricante ou pelo seu agente de serviço ou
por pessoa qualificada para tal. A fonte de luz nesta luminária não é
substituível, em caso de avaria, substitua a luminária.
DE Das in der Leuchte enthaltene Betriebsgerät und/oder das externe flexible
Anschlusskabel dürfen nur vom Hersteller oder seinem Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden. Die in dieser
Leuchte enthaltene Lichtquelle ist nicht austauschbar, tauschen Sie im
Schadensfall die Leuchte aus.
FR Le contrôleur de courant et/ou le câble souple d'alimentation contenus
dans ce luminaire ne doivent être remplacés que par le fabriquant, un de
ses agents ou une personne qualifiée. La source lumineuse de ce
luminaire n'est pas remplaçable, changez le produit en cas de défaut.
IT Il dispositivo di controllo e/o il cavo flessibile esterno contenuti in questo
apparecchio di illuminazione sono sostituiti solo dal costruttore, dal suo
agente di servizio o da una persona qualificata analoga. La sorgente
luminosa contenuta in questo apparecchio non è sostituibile, in caso di
danni sostituire l' intero apparecchio di illuminazione.
NL De voorschakelapparatuur en/of de flexibele voedingskabel van dit
armatuur mag alleen vervangen worden door de fabrikant of haar service
dealer of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon. De lichtbron van dit
armatuur is niet vervangbaar, in geval van defect dient het armatuur
vervangen te worden.
DK Driver og/eller eksterne kabler indeholdt I dette armatur må kun udskiftes
af producenten eller hans service partner eller lignende kvalificeret person.
Lyskilden indeholdt I dette armatur er ikke udskiftelig. I tilfælde af skade
skift hele armaturet.
SE Styrsystemet och/eller den externa kabeln i denna armatur får endast
bytas ut av tillverkaren eller en kvalificerad person. Ljuskällan är inte
utbytbar. Vid skada ska därför hela armaturen bytas ut.
NO Driveren og/eller den eksterne kabelen i dette armaturet skal bare
erstattes av produsenten eller dens service agent eller tilsvarende
kvalifisert person. Lyskilden i dette armaturet er ikke mulig å erstatte, hvis
den er ødelagt må armaturet byttes ut.
FI Tämän valaisimen liitäntälaite ja/tai ulkoinen kaapeli saadaan vaihtaa vain
valmistajan tai tämän valtuuttaman huoltoedustajan tai vastaavan pätevän
henkilön toimesta. Tässä valaisimessa oleva valonlähde ei ole
vaihdettavissa, vaihda valaisin LED-komponentin vikaantuessa.
HU A lámpatestben található működtetőszerelvényt és/vagy a külsőrugalmas
kábelt csak a gyártó, a gyártóval szerződött cég vagy megfelelő
képesítéssel rendelkezőszakember cserélheti ki. A fényforrás ebben a
lámpatestben nem cserélhető, meghibásodás esetén cserélje a teljes
lámpatestet.
PL Źródło światła i/lub zasilacz i/lub zewnętrzny przewód zasilajacy, który jest
w oprawie powinien byćwymieniony przez producenta lub jego serwisanta
lub kwalifikowany personel. Źródło światła w tej oprawie nie jest
wymienialne, w przypadku jego uszkodzenia należy wymienićoprawę.
RO Aparatajul și / sau cablul flexibil extern conținut în acest aparat de iluminat
trebuie înlocuit numai de producător sau de agentul de service sau de o
persoanăsimilarăcalificată. Sursa de luminăconținutăîn acest aparat de
iluminat nu poate fi înlocuită, în caz de deteriorare înlocuiți aparatul de
iluminat.
CZ Napájecí zdroj (předřadník) a/nebo flexibilná napájecí kabel obsažený v
tomto svítidle smí vyměňovat pouze výrobce nebo jeho servisní technik
nebo obdobněkvalifikovaná osoba. Světelný zdroj obsažený v tomto
svítidle není vyměnitelný, v případěpoškození vyměňte celé svítidlo.
HR Predspojna naprava i / ili vanjski fleksibilni napojni kabel sadržan u ovoj
svjetiljci smije zamijeniti samo proizvođač, ovlašteni serviser ili adekvatna
stručno osposobljena i ovlaštena osoba. Izvor svjetlosti sadržan u ovoj
svjetiljci nije zamjenjiv, u slučaju njegovog kvara, zamijeniti cijelu svjetiljku.
GR Το όργανο έναυσης/ελέγχου ή/αι το εξωτερι ό εύ αµπτο αλώδιο που
περιέχεται σε αυτό το φωτιστι ό πρέπει να αντι αθίστανται µόνο από τον
ατασ ευαστή ή τον αντιπρόσωπο σέρβις ή παρόµοιο ειδι ευµένο
πρόσωπο.Η φωτεινή πηγή που περιέχεται σε αυτό το φωτιστι ό δεν
µπορεί να αντι ατασταθεί,σε περίπτωση βλάβης αντι αταστήστε το
φωτιστι ό.
BG Пусково-регулиращата апаратура и /или външният гъвкав кабел,
съдържащ се в това осветително тяло,трябва да бъдат заменени
само от производителя или неговия оторизиран сервиз или подобно
квалифицирано лице.Източникът на светлина,съдържащ се в това
осветително тяло,не е заменяем,в случай на повреда заменете
цялото осветителното тяло.
RU ПРА и /или внешний гибкий кабель,содержащиеся в этом
светильнике,могут быть заменены только производителем,его
агентом по обслуживанию или аналогичным квалифицированным
лицом.Источник света,содержащийся в этом светильнике,не
подлежит замене,в случае повреждения замените светильник.
TR Bu armatürde bulunan kontrol tertibatı ve / veya harici esnek kablo
yalnızca imalatçı veya onun servis temsilcisi veya benzer bir kalifiye kişi
tarafından değiştirilmelidir. Bu armatürde bulunan ışık kaynağı
değiştirilemez, hasar olması durumunda armatürü değiştiriniz.
SK Predradník a/alebo externý flexibilný kábel obsiahnutý v tomto svietidle
môže byťvymenený len výrobcom alebo servisným partnerom alebo inou
podobne kvalifokovanou osobou. Svetelný zdroj obsiahnutý v tomto
svietidle nie je vymeniteľný, v prípade poškodenia vymeňte svietidlo.
LT Valdymo įrenginys ir/arba išorinis lankstus kabelis esantis šiame
šviestuve gali būti pakeistas tik gamintojo arba jo aptarnavimo agento
artai atitinkančio kvalifikuoto asmens. Esantis šiame šviestuve šviesos
šaltinis nėra keičiamas, jam sugedus keičiamas šviestuvas.
LV Šajāgaismeklīesošo vadības ierīci un / vai ārējo elastīgo kabeli drīkst
nomainīt tikai ražotājs vai viņa servisa pārstāvis vai līdzīga kvalificēta
persona. Šajāgaismeklīesošais gaismas avots nav nomaināms, bojājuma
gadījumānomainiet gaismekli.
EE Selles valgustis sisalduva juhtseadme ja/või välise painduva kaabli võib
välja vahetada ainult tootja, vastav hooldusspetsialist või muu sarnane
kvalifitseeritud isik. Selles valgustis sisalduvat valgusallikat ei saa
vahetada, kahjustuste korral vahetage välja valgusti.
SI Napajalnik in / ali zunanji prilagodljivi kabel, ki ga vsebuje ta svetilka, lahko
zamenja samo proizvajalec ali njegov servis ali podobna usposobljena
oseba. Vir svetlobe, ki ga vsebuje ta svetilka, ni zamenljiv, v primeru
poškodbe svetilko zamenjajte.
GB - Disconnectbeforeservicing
FR- Mettrehorstensionavantintervention
DE- Offnennurspannungsfrei
NL- Stroomafsluitenvooronderhoud
LT- Pirmsapkopesatvienojietnoelektrības
EE - Katkestaelektritoideennevalgusti
hooldust/remonti
PT - Desconecte antes de fazer a
manutenção
IT- Toglieretensioneprimadifaremanutencione
ES- Desconectarantesdemanipular
SE- Brytströmmenförelampbyte
SK- Odpojiťpredúdržbou
SI- Predservisiranjemizključitesvetilko
HU- Karbantartás előtt húzza ki a
csatlakozót
PL- Odłącz przed serwisowaniem
RO- Deconectați-văînainte de întreținere
DK- Frakobl, før service
NO- Koble fra før service
FI- Irrota pistoke ennen huoltoa
CZ- Před servisem se odpojte
TR- Servis yapmadan önce bağlantıyı kesin
HR- Prije servisiranja isključite
GR - Αποσυνδέστε πριν από τη συντήρηση
BG- Изключ т пр ди с рвиз
RU- Отключит п р д обслуживани м
LV- Pirms apkopes atvienojiet to
GB Luminaire has basic insulation between Low
Voltage supply and control conductors.
ES La luminaria tiene un aislamiento básico
entre la alimentación de baja tensión y los
cables de la señal de control.
PT A luminária tem um isolamento básico entre
a alimentação de baixa tensão e os cabos
de sinal de controlo.
DE Die Leuchte verfügt über eine einfachen
Isolation zwischen der
Niederspannungsversorgung und den
Steuerleitungen .
FR Le luminaire comporte une isolation de base
entre l’alimentation basse tension et les
câbles de contrôle.
IT Il grado di isolamento tra il conduttore di
alimentazione ed il conduttore di segnale è
básico.
NL Armatuur heeft een basisisolatie tussen
laagspannings-voeding en controle
bedrading.
DK Armaturet har enkelisolering mellem
lavvoltsforsyningen og styreledningerne.
SE Armaturen har enkelisolering mellan
lågvoltsförsörjningen och styrledningarna.
NO Armaturet har enkelisolering mellom
lavvoltsforsyningen og styreledningene.
FI Valaisimessa on peruseristys
syöttöjännitteen ja ohjausjohtimien välillä.
HU A lámpatest kisfeszültségűés szabályozó
bemenetei galvanikusan el vannak
választva.
PL Oprawa posiada podstawowąizolację
pomiędzy modulem zasilania
niskonapięciowego i przewodami
sterującymi.
RO Corpul de iluminat dispune de izolație de
bazăîntre sistemul de alimentare de joasă
și conductorii de control.
CZ Ve svítidle je mezi vodiči napájení a řízení
základní izolace.
HR Svjetiljka ima osnovnu izolaciju između
napajanja i upravljačkih konektora.
GR Το φωτιστι ό διαθέτει βασι ή µόνωση
µεταξύ της χαµηλής τάσης τροφοδοσίας αι
των αγωγών ελέγχου.
BG Осветителното тяло има основна
изолация между захранването ниско
напрежение иконтролните проводници.
RU Светильник облaдaeт базовой
злeктроизoляциeймежду низковольтным
блоком питания и управляющими
проводниками.
TR Armatür, Alçak Gerilim beslemesi ile kontrol
iletkenleri arasında temel izolasyona sahiptir
SK Svietidlo má základnú izoláciu medzi
vodičmi zdroja nízkeho napätia a riadiacimi
vodičmi.
LT Šviestuvas turi elementariąizoliacijątarp
žemos įtampos maitinimo ir valdymo laidų.
LV Gaismeklim ir pamata izolācija starp
zemsprieguma barošanas un vadības
aprīkojuma.
EE Valgustil on põhiisolatsioon madalpinge toite
ja juhtimisseadmete vahel.
SI Svetilka ima osnovno izolacijo med
nizkonapetostnimi napajalnimi in
regulacijskimi vodniki.
GB Storage, installation, use, operation and maintenance of the products needs to be performed exactly according the instructions in this manual and/or other
instructions as may be provided by us to guarantee safe use of the product over its entire lifetime. Failure to adhere to these instructions will invalidate your
entitlement to warranty. Bolts with indication of torque strength on the drawing need to be tightened using a calibrated torque wrench. Pre-assembled bolts
need to be retightened again to the required torque specification to assure maximum strength over lifetime.
ES El almacenamiento, instalación, uso, funcionamiento y mantenimiento de este producto debe realizarse exactamente según las instrucciones de este
manual, así como otras instrucciones que le proporcionemos con el fin de garantizar un uso seguro del producto durante toda su vida útil. Si no se cumplen
estas instrucciones, la garantía quedará anulada. Los tornillos con indicación de par de apriete en el dibujo, deben apretarse con una llave dinamométrica
calibrada. Los tornillos del acoplamiento premontados deben reapretarse de nuevo con la especificación de par de apriete necesaria para garantizar una
solidez máxima durante toda la vida útil de la luminaria.
PT Para garantir uma utilizaçao segura do produto durante a respetiva vida útil, o armazenamento, a instalaçao, a utilizaçao, a operaçao e a manutençao dos
produtos tem de ser efetuados exatamente de acordo com as instruçoes neste manual e/ou com outras instruçoes que possam ser fornecidas por nós. O
incumprimento destas instruçoes irá invalidar o direito a garantia. Os parafusos com indicaçao do torque no esquema tem de ser apertados utilizando uma
chave dinamométrica calibrada. Os parafusos pré-montados tem de ser novamente apertados de acordo com a especificaçao de torque necessário para
garantir uma resistencia máxima durante a vida útil.
DE Lagerung, Installation, Verwendung, Betrieb und Wartung der Produkte müssen genau nach den Anweisungen in dieser Anleitung und/oder anderen von uns
zur Verfügung gestellten Anweisungen erfolgen, um eine sichere Verwendung des Produkts über seine gesamte Lebensdauer zu gewährleisten. Bei
Nichtbeachtung dieser Hinweise erlischt Ihr Anspruch auf Gewährleistung. Schrauben mit Angabe der Drehmomente auf der Zeichnung müssen mit einem
kalibrierten Drehmomentschlüssel angezogen werden. Vormontierte Schrauben müssen mit dem angegebenen Drehmoment nachgezogen werden, um eine
maximale Festigkeit über die gesamte Lebensdauer zu gewährleisten.
FR Le stockage, l'installation, l'utilisation et la maintenance des produits doivent être effectués conformément aux instructions de ce manuel et / ou d'autres
instructions que nous fournissons afin de garantir une utilisation sure du produit pendant toute sa durée de vie. Le non-respect de ces instructions invalidera
votre droit à la garantie. Les vis, dont les couples de serrage sont indiqués sur les schémas, doivent être serrées a l'aide d'une clé dynamométrique
étalonnée. Les vis préassemblées doivent être resserrées à nouveau selon la spécification de couple de serrage requis afin d’assurer leur résistance
maximale pendant toute leur durée de vie.
IT Le stock, l'installazione, l'uso, il funzionamento e la manutenzione dei prodotti devono essere eseguiti esattamente in base alle istruzioni contenute nel
presente manuale e / o in altra documentazione fornita da noi per garantire la sicurezza del prodotto per l'intera durata del suo utilizzo. La mancata
osservanza di queste istruzioni annullerà la garanzia. I bulloni, con indicazione sull'intensita della coppia serraggio sul disegno devono essere serrati
utilizzando una chiave dinamometrica calibrata. I bulloni pre-assemblati devono essere riserrati nuovamente secondo le specifiche di coppia richieste per
assicurare la massima resistenza per tutta la durata.
NL Om een veilig gebruik van dit product gedurende zijn hele levensduur te garanderen, dient het opslaan, installeren, gebruiken, bedienen en onderhouden
ervan exact te worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in deze handleiding en/of andere door ons geleverde instructies. Niet opvolgen van
deze instructies maakt uw garantieaanspraken ongeldig. Bouten waarvan in de tekening het aanhaalkoppel is vermeld, dienen te worden vastgezet met
behulp van een momentsleutel. Voorgeassembleerde bouten dienen opnieuw te worden aangehaald tot het vereiste koppel om maximale strekte gedurende
de hele levensduur te waarborgen.
DK Opbevaring, installation, brug, betjening og vedligeholdelse af produkterne må kun udføres ifølge instruktionerne i denne vejledning og/eller eventuelle øvrige
instruktioner fra Signify for at garantere sikker brug af produktet i hele dets levetid. Hvis disse instruktioner ikke følges, bortfalder produktgarantien.
Bolte/skruer med angivet spændingsmoment på tegningen skal spændes med en indstillet momentnøgle. Færdigsamlede bolte/skruer skal efterspændes i
henhold til det specificerede moment for at sikre maksimal fastgørelse i hele produktets levetid.
SE Förvaring, installation, användning, drift och underhall av produkterna maste utföras enligt instruktionerna i denna handbok och/eller andra instruktioner som
kan tillhandahallas av oss för att garantera säker användning. Om instruktioner inte följs frangar man produktgarantin. Skruvar där vridmoment anges pa
ritningen maste dras at med en kalibrerad skiftnyckel. Förmonterade skruvar maste dras at igen med angivet vridmoment för att säkerställa högsta styrka
under livslängden.
NO Oppbevaring, montering, bruk, drift og vedlikehold av produktene ma utfores noyaktig i samsvar med instruksjonene i denne handboken og/eller andre
instruksjoner vi matte gi for a garantere sikker bruk av produktet i hele dets levetid. Hvis instruksjonene ikke folges, bortfaller garantien. Bolter med angivelse
av dreiemoment pa tegningen ma strammes med en kalibrert momentnokkel. Ferdigmonterte bolter ma strammes pa nytt til pakrevd dreiemoment for a sikre
maksimal styrke i hele produktets levetid.
FI Tuotteiden asennuksessa, käytössä ja huollossa on noudatettava tarkoin tässä käyttöoppaassa tai muissa toimittamissamme ohjemateriaaleissa annettuja
ohjeita. Tämä varmistaa tuotteen turvallisen toiminnan koko sen käyttöiän ajan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi kaikki oikeutesi
takuukorvauksiin. Pultit, joille on asennusohjeessa ilmoitettu tietty kiristystiukkuus, on kiristettävä kalibroidulla momenttiavaimella. Esiasennetut pultit on
kiristettävä ilmoitettuun kiristystiukkuuteen koko käyttöiän mittaisen kestävyyden varmistamiseksi.
HU A termékek tárolását, telepítését, használatát, üzemeltetését és karbantartását pontosan a jelen kézikönyvben és / vagy az általunk biztosított egyéb
utasításoknak megfelelően kell elvégezni, hogy garantáljuk a termék biztonságos használatát az élettartama alatt. Ezen utasítások be nem tartása
érvényteleníti a jótállási jogát. A rajzon a nyomaték-erősséggel jelzett csavarokat meg kell húzni egy kalibrált nyomatékkulccsal. Az előre összeszerelt
csavarokat újra meg kell húzni a szükséges nyomaték specifikációhoz, hogy biztosítsák a maximális szilárdságot az élettartam során.
RO Depozitarea, instalarea, utilizarea, operarea și întreșinerea produselor trebuie săfie efectuate exact în conformitate cu instrucșiunile din acest manual și/sau
cu alte instrucșiuni care pot fi furnizate de noi pentru a garanta utilizarea în siguranșăa produsului, pe întreaga duratăde viașăa acestuia. Nerespectarea
acestor instrucșiuni văva anula dreptul la garanșie. Șuruburile care au cuplul de strângere indicat pe desen, trebuie săfie strânse cu ajutorul unei chei
dinamometrice calibrate. Șuruburile preasamblate trebuie săfie strânse din nou la specificașia de cuplu cerută, pentru a asigura rezistenșa maximăpe
întreaga duratăde viașă.
PL Przechowywanie, instalacja, użytkowanie, obsługa i konserwacja produktów musi odbywaćsię ściśle według wytycznych zawartych w niniejszej instrukcji i /
lub w innych instrukcjach, które dołączamy aby zagwarantowaćbezpieczne użytkowanie produktu przez cały okres eksploatacji. Nieprzestrzeganie tych
instrukcji może spowodowaćutratęprawa do gwarancji. Śruby, przedstawione na rysunku wskazującym siłęmomentu dokręcania, musząbyćdokręcone za
pomocąkalibrowanego klucza dynamometrycznego. Aby zapewnićmaksymalnąwytrzymałość w całym okresie użytkowania, wstępnie zamontowane śruby
należy dokręcićzgodnie z wymaganąspecyfikacjąmomentu dokręcenia.
CZ Při uchovávání, montáži, používání a údržběproduktůje třeba postupovat přesněpodle pokynův této příručce a dalších našich případných pokynů, které
zajišťují bezpečné používání produktůpo celou dobu jejich životnosti. Když tyto pokyny dodržovat nebudete, přijdete o záruku. Šrouby, které mají na výkresu
uveden utahovací moment, je třeba utahovat zkalibrovaným momentovým klíčem. Předem namontované šrouby je třeba dotáhnout požadovaným
momentem, aby po dobu životnosti produktu držely na místě.
6/8
7/8
TR Ürünlerin saklanması, kurulumu, kullanımı, çalıştırılması ve bakımı, ürünün kullanım ömrü boyunca güvenli kullanımının sağlanması amacıyla tam olarak bu
kılavuzdaki ve / veya tarafımızdan sağlanan diğer talimatlara uygun biçimde gerçekleştirilmelidir. Söz konusu talimatlara uyulmaması, ürünle ilgili garanti
hakkınızı geçersiz kıllar. Teknik çizimde yanında sıkkma torku değeri belirtilen cıvatalar kalibre edilmişbir tork anahtarı kullanılarak sıkılmalıdır. Önceden
takılmışolarak gelen cıvataların da belirtilen tork değerine uygun biçimde yeniden sıkılması, kullanım ömrü boyunca maksimum dayanıklılığın sağlanması
açısından önemlidir.
BG Съхранeнието,инсталирането, yпoтpeбaтa, експлоатацията и поддръжката на продуктите трябва да се извършват точно в съответствие с
yкaзaнията в това ръководство и /или други инструкции,които могат да бъдат предоставени от нас,за да ce гарантира безопаснa yпoтpeбaна
продукта през целия му експлоатационен живот. Hecпaзвaнeтoна тези yкaзaния ще обезсили Baщетoправо на гаранция.Болтовете с индикация за
силата на въртящия момент на чертежа трябва да бъдат затегнати с помощта на калибриран гаечен ключ.редварително сглобените болтове
трябва да бъдат отново затегнати дoизиcквaнатaспецификация на въртящия момент,за да осигурят максимална якoст по врeмeна
eкcплoaтaциoнняи живот.
GR Η αποθήκευση,η εγκατάσταση,η χρήση,η λειτουργία και η συντήρηση των προϊόντων πρέπει να γίνεται ακριβώς σύµφωνα µε τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου ή /και τις άλλες οδηγίες που ενδεχοµένως να παρασχεθούν,προκειµένου να είναι εγγυηµένη η ασφαλής χρήση του προϊόντος για ολόκληρη τη
διάρκεια ζωής του.Η µη εφαρµογή αυτών των οδηγιών θα ακυρώσει τα δικαιώµατά σας στο πλαίσιο της εγγύησης.Οι βίδες µε ένδειξη τιµής ροπής
σύσφιξης στο σχέδιο θα πρέπει να σφίχτούν µε τη χρήση ενός βαθµονοµηµένου ροπόκλειδου.Οι προ-συναρµολογηµένες βίδες πρέπει να σφίχθούν και
πάλι ηε τηvαπαιτούµενεvη τιµή ροπής σύσφιξης,προκειµένου να διασφαλιστεί η µέγιστη ισχύς σε όλη τη διάρκεια ζωής.
RU Чтобы гарантировать безопасное использование этого изделия на протяжении всего соответствующего срока службы,его хранение,установку,
использование,эксплуатацию и обслуживание необходимо осуществлять в точном соответствии с приведенными в настоящем руководстве
инструкциями и (или)иным инструкциями,которые могут быть предоставлены нами.Несоблюдение этих инструкций приведет к потере прав на
гарантию.Болты,для которых на чертеже указан крутящий момент,необходимо затягивать калиброванным динамометрическим ключом.Для
обеспечения максимальной прочности изделия в течение всего срока службы болты,завинченные в ходе предварительной сборки,необходимо
подтянуть до указанного момента.
SK Uskladnenie, inštalácia, používanie a údržba produktov je potrebné postupovaťpresne podľa pokynov v manuáli a/alebo iných nami poskytnutých pokynov,
ktoré zaisťujú bezpečné používanie produktu počas celej doby životnosti. Nedodržaním týchto pokynov sa ruší záruka. Skrutky s naznačenou silou
utiahnutia, musia byťuťahované kalibrovaným momentovým kľúčom. Vopred namontované skrutky musia byťznovu utiahnuté podľa požadovanej
špecifikácie, aby komponenty držali na mieste počas celej životnosti.
HR Pohranjivanje, instaliranje, uporaba, korištenje i održavanje proizvoda treba se vršiti točno u skladu s uputama u ovom priručniku i/ili s drugim uputama
osiguranim s naše strane kako bi se jamčila sigurna uporaba proizvoda kroz cijeli radni vijek. Nepoštivanje ovih uputa poništava vaše pravo na jamstvo. Vijci
s indiciranim momentom zatezanja na nacrtu trebaju biti učvršćeni korištenjem zateznog alata s kalibriranim momentom zatezanja. Također i većučvršćeni
vijci trebaju biti dotezani do specificiranog zateznog momenta kako bi se osigurala učvršćenost tijekom cijelog radnog vijeka.
LT Produktųsaugojimas, montavimas, naudojimas, eksploatavimas ir priežiūra turi būti atlikti tiksliai pagal instrukcijas, pateiktas šiame vadove ir (arba) kitas
instrukcijas, kurias mes galime pateikti, kad garantuotume saugųgaminio naudojimąper visąjo eksploatavimo laiką. Jei nesilaikysite šiųinstrukcijų
nurodymųbei reikalavimų, jūsųteisė į garantijąbus panaikinta ir nebegalios. Varžtai, nurodantys sukimo momento stiprumąbrėžinyje, turi būti užveržti
naudojant kalibruotąsukimo momento veržliaraktį. Iš anksto sumontuotus varžtus reikia vėl priveržti iki reikiamo sukimo momento, kad būtųužtikrintas
maksimalus tvirtumas per visąeksploatavimo laiką.
LV Izstrādājumu uzglabāšana, uzstādīšana, lietošana un apkope jāveic precīzi saskaņā ar šajārokasgrāmatāsniegtajām instrukcijām un / vai citām instrukcijām,
kuras mēs varam piedāvāt, lai garantētu produkta drošu lietošanu visātādarbības laikā. Neievērojot šos norādījumus, jūsu tiesības uz garantiju tiek
anulētas. Bultskrūves ar norādi uz griezes stiprumu zimējumos jābūt pieskrūvētam izmantojot kalibrētu griezes atslēgu. Iepriekš samontētās skrūves ir atkal
jāpievelk līdz vajadzīgajai griezes specifikācijai, lai nodrošinātu maksimālu pieguli visāekspluatācijas laikā.
EE Toodete ladustamine, paigaldamine, kasutamine, käitamine ja hooldus tuleb läbi viia täpselt vastavalt selle juhendi juhistele ja/või muudele meie poolt
pakutavatele juhistele, et tagada toote ohutu kasutamine kogu selle toote eluaja jooksul. Nende juhiste mittejärgimine kaotab teie õiguse garantiile. Poldid,
millel on joonisel toodud pöördemomendi tugevus, tuleb pingutada kalibreeritud pöördemoment mutrivõtme abil. Eelnevalt kinnitatud poldid tuleb uuesti
pingutada vastavalt nõutavale pöördemomendi spetsifikatsioonile, et tagada maksimaalne kinnituse tugevus kogu eluea jooksul.
SI Skladiščenje, namestitev, uporaba, delovanje in vzdrževanje izdelkov mora biti natančno izvedeno v skladu z navodili v tem priročniku in / ali drugimi navodili
za zagotovitev varne uporabe izdelka skozi celotno življenjsko dobo. V primeru neupoštevanja teh navodil, se lahko razveljavi pravica do garancije. Vijake, ki
imajo označen navor, je potrebno zategniti s kalibriranim navornim ključem. Vijake, ki so že sestavljeni, je potrebno znova priviti v skladu z zahtevanim
navorom, da je zagotovljena maksimalna močskozi življenjsko dobo.
GB This product contains a light source of energy efficiency class: see table
or label.
PL Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej:
patrz tabela lub etykieta.
ES Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia
energética: ver tabla o etiqueta.
PT Este produto contém uma fonte de luz da classe de eficiência
energética: ver tabela ou rótulo.
DE Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse:
siehe Tabelle oder Etikett.
FR Ce produit conti nt une source lumineuse de classe d'efficacité
énergétique: voir tableau ou étiquette.
IT Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza
energetica: vedere tabella o etichetta.
NL Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse: zie tabel of
label.
DK Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse: se table
eller etiket.
GR Το προϊόν αυτό περιέχει φωτεινή πηγή της τάξης ενεργειακής
απόδοσης: βλέπε πίνακα ήετικέτα.
LT Šiame gaminyje yra šviesos šaltinis, kurio energijos vartojimo
efektyvumo klasė: žr. lentelęarba etiketę.
RO Acest produs contine o sursăde luminăcu clasa de eficientă
energetică: a se vedea tabelul sau eticheta.
SE This Denna produkt innehåller en ljuskälla med energieffektivitetsklass:
se tabell eller etikett.
FI Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on:
katso taulukko tai etiketti.
HU Ez a termék egy energiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz:
lásd a táblázatot vagy a címkét.
CZ Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou energetické účinnosti:
viz tabulka nebo štítek.
SK Tento výrobok obsahuje svetelný zdroi triedy enerQetickei účinnosti:
pozri tabuľku alebo štítok.
HR Ovai proizvod sadržava izvor svietlosti klase enemetske učinkovitosti:
vidi tablicu ili naljepnicu.
LV Šis ražoiums satur gaismas avotu, kura energoefektivitātes klase ir:
skatīt tabulu vai etiķeti.
EE Toode sisaldab energiatõhususe klassi valgusallikat: vt tabelit või
etiketti.
SI Ta izdelek vsebuje svetlobni vir razreda energijske učinkovitosti: glej
tabelo ali nalepko.
BG Този продукт включва светлинен източник склас на енергийна
ефективност: вижте таблицата или етикета.
©2021 Signify Holding
All rights reserved. Reproduction in whole or in part is prohibited without the prior written consent of the copyright owner.
The information presented in this document does not form part of any quotation or contract, is believed to be accurate and
reliable and may be changed without notice. No liability will be accepted by the publisher for any consequence of its use.
Publication thereof does not convey nor imply any license under patent- or other industrial or intellectual property rights.
Signify Holding
The Netherlands

This manual suits for next models

1

Other Philips Lighting Equipment manuals

Philips CAX Series User manual

Philips

Philips CAX Series User manual

Philips SP160P LED40S 840 W60L60 PSU SI User guide

Philips

Philips SP160P LED40S 840 W60L60 PSU SI User guide

Philips 31608-48-16 User manual

Philips

Philips 31608-48-16 User manual

Philips EasySmart InstantFit t8 User manual

Philips

Philips EasySmart InstantFit t8 User manual

Philips TWS200 User manual

Philips

Philips TWS200 User manual

Philips FL80 Installation and maintenance instructions

Philips

Philips FL80 Installation and maintenance instructions

Philips Lightolier Solution Series User manual

Philips

Philips Lightolier Solution Series User manual

Philips Value-plus LCM310 User manual

Philips

Philips Value-plus LCM310 User manual

Philips iPlayer 3 User manual

Philips

Philips iPlayer 3 User manual

Philips Selecon Accent LED Beamshaper User manual

Philips

Philips Selecon Accent LED Beamshaper User manual

Philips Disney Softpal Sulley User manual

Philips

Philips Disney Softpal Sulley User manual

Philips hue Gradient lightstrip User manual

Philips

Philips hue Gradient lightstrip User manual

Philips 56454-17-16 User manual

Philips

Philips 56454-17-16 User manual

Philips Lightolier GO2 Manual

Philips

Philips Lightolier GO2 Manual

Philips hue User manual

Philips

Philips hue User manual

Philips 57949-17-16 User manual

Philips

Philips 57949-17-16 User manual

Philips GreenPower LED User manual

Philips

Philips GreenPower LED User manual

Philips VU6 Installation instructions

Philips

Philips VU6 Installation instructions

Philips SL ePAR 180 LED Luminaire User manual

Philips

Philips SL ePAR 180 LED Luminaire User manual

Philips 56490-31-16 User manual

Philips

Philips 56490-31-16 User manual

Philips Arcitone 57986/31/16 User manual

Philips

Philips Arcitone 57986/31/16 User manual

Philips eW Cove QLX Powercore User manual

Philips

Philips eW Cove QLX Powercore User manual

Philips TT155 User guide

Philips

Philips TT155 User guide

Philips 32146-48-16 User manual

Philips

Philips 32146-48-16 User manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Grow Panel Series Operation manual

Grow

Grow Panel Series Operation manual

Spectroline NANO 365 Series quick start guide

Spectroline

Spectroline NANO 365 Series quick start guide

LITESHEET BLTL BriteCor installation manual

LITESHEET

LITESHEET BLTL BriteCor installation manual

Laserworld Ecoline Series manual

Laserworld

Laserworld Ecoline Series manual

DS Produkte XGCL-08MC instructions

DS Produkte

DS Produkte XGCL-08MC instructions

Fusion 25535 Assembly instructions

Fusion

Fusion 25535 Assembly instructions

TP-Link kasa smart KL400L5 user guide

TP-Link

TP-Link kasa smart KL400L5 user guide

PORTMAN P2 hexaline user manual

PORTMAN

PORTMAN P2 hexaline user manual

Mega LED Lighting LED COB PAR LIGHT-100 user manual

Mega LED Lighting

Mega LED Lighting LED COB PAR LIGHT-100 user manual

ACME FLANDINA 22 IP user manual

ACME

ACME FLANDINA 22 IP user manual

Lampo KITRGBWR4 instructions

Lampo

Lampo KITRGBWR4 instructions

Danor LP-300 user manual

Danor

Danor LP-300 user manual

Lightolier HE Series specification

Lightolier

Lightolier HE Series specification

Clas Ohlson WX-C-LED44-10WW-1 quick start guide

Clas Ohlson

Clas Ohlson WX-C-LED44-10WW-1 quick start guide

Federal Signal Corporation ELECTRARAY 225X Installation and service instructions

Federal Signal Corporation

Federal Signal Corporation ELECTRARAY 225X Installation and service instructions

Godox VL150 instruction manual

Godox

Godox VL150 instruction manual

Westcott FJ80 II quick start guide

Westcott

Westcott FJ80 II quick start guide

BSVILLAGE LLEDP56WE instruction manual

BSVILLAGE

BSVILLAGE LLEDP56WE instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.