
GB The light source contained in this luminaire and the external flexible
cable shall only be replaced by the manufacturer or his service agent or
a similar qualified person.
SP La fuente de luz y el cable flexible exterior incluidos en esta luminaria
sólo podrán ser sustituidos por el fabricante o su agente de servicio o
una persona cualificada.
PT A fonte de luz e o cabo flexível externo contido nesta luminária só serão
substituídos apenas pelo fabricante ou o seu agente de serviços ou uma
pessoa qualificada similar.
DE Die in dieser Leuchte enthaltenen Lichtquelle und das externe flexible
Kabel dürfen nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden.
FR La source de lumière contenue dans ce luminaire et le câble externe
souple ne doivent être remplacés que par le fabricant, son agent de
service ou une personne qualifiée.
IT La sorgente di luce e il cavo flessibile contenuti in questo apparecchio
potranno essere sostituiti solo dal costruttore, dal suo personale addetto
all'assistenza tecnica o ugualmente qualificato.
NL De lichtbron en de externe flexibele kabel in dit armatuur mogen alleen
worden vervangen door de fabrikant of zijn service agent of een
soortgelijk gekwalificeerd persoon.
DK Lyskilden og det eksterne fleksible kabel, der er indeholdt i dette
armatur, må kun udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller
en tilsvarende kvalificeret person.
SE Ljuskällan och den externa flexibla kabeln i denna armaturen får endast
bytas ut av tillverkaren eller dennes serviceombud eller liknande behörig
person.
NO Lyskilden og den eksterne fleksible kabelen i denne armaturen skal bare
skiftes ut av produsenten eller serviceverkstedet eller en tilsvarende
kvalifisert person.
FI Valonlähde ja ulkoinen joustava kaapeli sisältämät valaisimen saa
vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike tai muu
ammattitaitoinen.
HU lámpatestben található fényforrást és a küls rugalmas kábelt csak a
gyártó, a gyártóval szerzõdött cég vagy megfelelõ képesítéssel
rendelkezõ szakember cserélheti ki.
PL ródła wiatła zawarte w oprawie i zewntrzny elastyczny przewód
powinny by wymieniane wyłcznie przez producenta, przedstawiciela
jego serwisu lub wykwalifikowanosob.
RO Sursa de luminconinutîn acest corp de iluminat i cablul flexibil
extern trebuie înlocuitdoar de ctre productor sau agent de service
sau de o persoancalificatsimilar.
CZ Svtelný zdroj obsažený v tomto svítidle a externí flexibilní kabel se
nahrazují pouze výrobcem nebo jeho servisním zástupcem nebo
podobnkvalifikovanou osobou.
HR Izvor svjetla sadržan u ovom svjetiljke i vanjski fleksibilni kabel ce se
zamijeniti samo proizvoaili njegov servisera ili slinog strune osobe.
GR
.
BG
,
.
RS , ,
,
.
TR Bu armatürde bulunan ıık kaynaı ve harici esnek kablo yalnızca üretici
veya servis temsilcisi veya benzer bir yetkili kii tarafından
deitirilecektir.
SK Svetelný zdroj obsiahnutý v tomto svietidle a externý flexibilný kábel by
mal byvymenený len výrobcom alebo jeho servisným zástupcom alebo
podobne kvalifikovanou osobou.
LT Šiame šviestuve esant šviesos šaltin ir išorinis lankstus kabelis gali
pakeisti tik jo gamintojas arba jo serviso atstovas arba atitinkamas
kvalifikuotas asmuo.
LV Gaismas avotu, ko satur šis gaismeklis un rjais elastgais kabelis, var
samaint tikai ražotjs, vai tservisa prstvis vai ldzgi kvalificta
persona.
EE Selles valgustis sisalduvat valgusallikat ja väline painduvat kaablit saab
asendada ainult tootja või tema teenindusagent või sarnase
kvalifitseeringuga isik.
SI Svetlobni vir v svetilki in zunanji prilagodljivi kabel lahko zamenja samo
proizvajalec, njegov zastopnik ali strokovno usposobljena oseba.
GB - Disconnect before servicing
FR - Mettrehors tension avantintervention
DE - Offnennur spannungsfrei
NL - Stroom afsluiten voor onderhoud
LT - Pirmsapkopesatvienojietno elektrbas
EE - Katkesta elektri toide enne valgusti
hooldust/remonti
PT - Desconecte antes de fazer a
manutenção
IT - Toglieretensioneprima di fare manutencione
SP - Desconectarantes de manipular
SE - Brytströmmenföre lampbyte
SK - Odpojipred údržbou
SI - Pred servisiranjem izkljuite svetilko
HU - Karbantartás eltt húzza ki a
csatlakozót
PL - Odł cz przed serwisowaniem
RO - Deconectai-v înainte de întreinere
DK - Frakobl, før service
NO - Koble fra før service
FI - Irrota pistoke ennen huoltoa
CZ - P ed servisem se odpojte
TR - Servis yapmadan önce balantıyı kesin
HR - Prije servisiranja iskljuite
GR -
BG -
RS -
LV - Pirms apkopes atvienojiet to
GB Luminaire has basic insulation between Low Voltage supply and
control conductors
SP La luminaria tiene un aislamiento básico entre la alimentación de baja
tensión y los cables de la señal de control
PT A luminária tem um isolamento básico entre a alimentação de baixa
tensão e os cabos de sinal de controlo
DE Die Leuchte verfügt über eine einfachen Isolation zwischen der
Niederspannungsversorgung und den Steuerleitungen
FR Le luminaire comporte une isolation de base entre l’alimentation
basse tension et les câbles de contrôle
IT Il grado di isolamento tra il conduttore di alimentazione ed il
conduttore di segnale è básico
NL Armatuur heeft een basisisolatie tussen laagspannings-voeding en
controle bedrading
DK Armaturet har enkelisolering mellem lavvoltsforsyningen og
styreledningerne
SE Armaturen har enkelisolering mellan lågvoltsförsörjningen och
styrledningarna
NO Armaturet har enkelisolering mellom lavvoltsforsyningen og
styreledningene
FI Valaisimessa on peruseristys syöttöjännitteen ja ohjausjohtimien
välillä
HU A lámpatest kisfeszültségés szabályozó bemenetei galvanikusan el
vannak választva
PL Oprawa posiada podstawowizolacjpomidzy modulem zasilania
niskonapiciowego i przewodami sterujcymi
RO Corpul de iluminat dispune de izolaie de bazîntre sistemul de
alimentare de joasi conductorii de control
CZ Ve svítidle je mezi vodii napájení a ízení základní izolace
HR Svjetiljka ima osnovnu izolaciju izmeu napajanja i upravljakih
konektora
GR
BG
RS aae eoe
TR Armatür, Alçak Gerilim beslemesi ile kontrol iletkenleri arasında temel
izolasyona sahiptir
SK Svietidlo má základnú izoláciu medzi vodimi zdroja nízkeho napätia
a riadiacimi vodimi
LT Šviestuvas turi elementari izoliacij tarp žemos tampos maitinimo ir
valdymo laid
LV Gaismeklim ir pamata izolcija starp zemsprieguma barošanas un
vadbas aprkojuma
EE Valgustil on põhiisolatsioon madalpinge toite ja juhtimisseadmete
vahel
SI Svetilka ima osnovno izolacijo med nizkonapetostnimi napajalnimi in
regulacijskimi vodniki
6/8