manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Steam Cleaner
  8. •
  9. Philips CompactTouch GC400 Series User manual

Philips CompactTouch GC400 Series User manual

Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
For more tips on using your product,
please visit www.philips.com/garmentsteamers CompactTouch
GC400 series
User manual
Manual de usuario
Mode d'emploi
Пайдала ушы ускаулыгы
Руководство пользователя
Поаб ик користувача
PHILIPS
4239_000_901 _1_Picture Rich_A5_v12.indd 1 Д О - 10/18/13 10:06 A M I
В3
4
В5
Г_^В 9
13
1
2
4239_000_901 _1_Picture Rich_A5_v12.indd 2
AUTO GC430
CLEAN GC430 19
SAFE TY
auto GC430
OFF 21
2
2
o n 24
25
32
10/18/13 10:06 AM
#
4239_000_901 _1_Picture Rich_A5_v12.indd 3 10/18/13
GC430 GC410
GC430, GC420
3
10:06 AM
#
4239_000_901 _1_Picture Rich_A5_v12.indd 4 Д О - 10/18/13 10:06 A M I
4
EN Do not use your bare hand as support KZ
when you are steaming. To avoid burns,
wear the glove provided on the hand with
which you are holding the garment.
ES No utilice las manos desnudas como
soporte cuando utilice el vapor Para evitar RU
quemaduras, utilice el guante suministrado
en la mano en la que sujeta la prenda.
FR N'utilisez pas votre main nue comme
support lors du repassage. Pour eviter UK
toute brulure, portez le gant fourni sur la
main avec laquelle vous tenez le vetement
Булау кезЫде колды TipeK ретЫде
пайдаланбаныз. КYЙiктepдi болдырмау
Yшiн K^ivw устаган колда бер^ген
колгапты киНз. Курал кран суымен
пайдалануга арналган.
Не подкладывайте руку под ткань во
время подачи пара. Во избежание ожогов
надевайте на руку специальную перчатку,
которая входит в комплект.
Не використовуйте голу руку як опору
п1д час обробки парою. Для запобтання
опкам одягайте рукавичку, що додаеться,
на руку, якою тримаете одяг.
EN Your appliance has been designed to be used with tap water In case you live in an area with hard
water fast scale build-up may occur Therefore, it is recommended to check the w ater hardness first
with the test strip provided (For specific types only). Immerse all the squares on the test strip in tap
water for 1 second. Shake off excess water for 60 seconds. Check how many squares have changed
color and refer to the following table for water recommendation. Do not consider color changes on a
minor part o f a square or colors that change after 3 minutes.
Squares with colour change I W a te r hardness I W a ter recommendation
0 Very soft water Tap water
1 Soft water Tap water
2 Medium hard water Distilled or demineralised water
3 Hard water Distilled or demineralised water
4 Very hard water Distilled or demineralised water
Do not add perfume, water from the tumble dryer vinegar magnetically treated water (e.g., Aqua+),
starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause
water spitting, brown staining, o r damage to your appliance.
4239_000_901 _1_Picture Rich_A5_v12.indd 5 10/18/13 10:06 AM
5
#
ES El aparato se ha disenado para utilizarse con agua del grifo. Si vive en una zona con agua dura, la cal se
puede acumular rapidamente. Por lo tanto, es recomendable comprobar la dureza del agua primero
con la tira de prueba suministrada (solo en modelos especi'ficos). Sumerja todos los cuadrados de la
tira de prueba en agua del grifo durante 1 segundo. Sacuda el exceso de agua durante 60 segundos.
Compruebe cuantos cuadros han cambiado de color y consulte la tabla siguiente para conocer las
recomendaciones sobre el agua. N o tenga en cuenta los cambios de color en una parte pequena de
un cuadro o los colores que cambian despues de 3 minutos.
Cuadrados con cambio
de color Dureza del agua Recomendacion sobre el agua
0 Agua muy blanda Agua del grifo
1 Agua blanda Agua del grifo
2 Agua de dureza media Agua destilada o desmineralizada
3 Agua dura Agua destilada o desmineralizada
4 Agua muy dura Agua destilada o desmineralizada
No anada perfume, agua de una secadora, vinagre, agua tratada magneticamente (por ejemplo,
Aqua+), almidon, productos desincrustantes u otros productos qui'micos, ya que pueden provocar
fugas de agua, manchas marrones o danos en el aparato.
FR Votre appareil a ete congu pour etre utilise avec l'eau du robinet. Si vous habitez dans une region
ou l'eau est tres calcaire, des depots peuvent se form er rapidement. Il est des lors recommande
de commencer par verifier la durete de l'eau au moyen de la bandelette de test fournie (certains
modeles uniquement). Plongez tous les carres de la bandelette de test dans l'eau du robinet pendant
1 seconde. Secouez-la pour eliminer l'exces d'eau pendant 60 secondes. Verifiez le nombre de carres
ayant change de couleur et reportez-vous au tableau suivant pour la recommandation de l'eau. Ne
tenez pas compte des changements de couleur sur une petite partie d'un carre ou des couleurs
variant apres 3 minutes.
Carres ayant change de couleur Durete de l’eau Recommandation de l’eau
0 Eau tres douce Eau du robinet
1 Eau douce Eau du robinet
2 Eau peu calcaire Eau distillee ou demineralisee
3 Eau calcaire Eau distillee ou demineralisee
4 Eau tres calcaire Eau distillee ou demineralisee
N'ajoutez pas de parfum, d'eau provenant du seche-linge, de vinaigre, d'eau magnetique (par ex.
Aqua+), d'amidon, de detartrants, de produits d'aide au repassage ou d'autres agents chimiques
dans le reservoir d'eau car ils peuvent entraTner des projections d'eau, des taches marron ou des
dommages a votre appareil.
4239_000_901 _1_Picture Rich_A5_v12.indd 6 10/18/13 10:06 AM
6
KZ
RU
Егер су аса кермек аймакта турсаныз, тез как жиналады. Сондыктан алдымен берiлген тексеру
таспаларынын кeмегiмен су кермектiгiн тексеру усынылады (тек кейб1р TYрлер Yшiн). Тексеру
таспасындагы барлык шаршыны кран суына 1 секундка салыныз. Артык суды 60 секундка алкИз.
Канша шаршынын TYсi eзгергенiн тексерiнiз жэне келес кестедегi колданылатын су бойынша
усыныс мэлiметтерiн караныз. Шаршынын кiшкене белпы н TYсi eзгергенiн немесе 3 минуттан
кейiнгi eзгерiстерге кeнiл аударманыз.
Тус 6 3 repici бар квадраттар Колда ылаты су
бойы ш а усы ыс
0©те жумсак су Кран суы
1Жумсак су Кран суы
2 Каттылыты орташа су Дистильденген немесе
минералсыздандырылтан су
3 Катты су Дистильденген немесе
минералсыздандырылтан су
4 ©те катты су Дистильденген немесе
минералсыздандырылган су
Иiстендiрiлген суды, киiм куртаткыштан алынган суды, сiрке суын, магнитпен eнделген суды
(мысалы, Aqua+), крахмалды, как тYсiру заттарын, Yтiктеудi же^лдететЫ суйыктыкты, химиялык
кактан тазартылган суды немесе баска химикаттарды пайдаланбаныз, себебi будан су шашырауы,
коныр дактар калуы немесе курал закымдалуы MYMкiн.
Этот прибор предназначен для использования с водопроводной водой. Если в вашем регионе вода
очень жесткая, накипь будет образовываться быстрее. Сначала рекомендуется проверить уровень
жесткости воды с помощью прилагаемой тестовой полоски (только для некоторых моделей).
Погрузите тестовую полоску в водопроводную воду на 1 секунду, так чтобы все деления были
скрыты. Стряхните лишнюю воду, подождите 60 секунд. Посмотрите, сколько делений поменяли
цвет, и сравните результат с данными в следующей таблице. Данные не являются достоверными. если
цвет делений изменился через три минуты после выполнения процедуры или если цвет изменился
только на незначительной части деления.
Количество делений,
поменявших цвет Уровень жесткости воды Рекомендации по
использованию воды
0 Очень мягкая вода Водопроводная вода
1 Мягкая вода Водопроводная вода
2 Вода средней жесткости Дистиллированная или
деминерализованная вода
3 Жесткая вода Дистиллированная или
деминерализованная вода
4 Очень жесткая вода Дистиллированная или
деминерализованная вода
Во избежание появления протечек, коричневых пятен или повреждения устройства не добавляйте
в прибор душистую воду, воду из сушильной машины, уксус, воду, обработанную магнитным полем
(например, Aqua+), крахмал, средства очистки от накипи, добавки для глажения, химические
вещества или воду, подвергшуюся очистке от накипи с использованием химических средств.
4239_000_901 _1_Picture Rich_A5_v12
.i
ndd 10/18/13 10:06 AM
#
UK Пристрiй розраховано на використання води з-пiд крана. Якщо Ви живете в репон з жорсткою
водою, може швидко накопичуватися накип. Тому рекомендуеться спершу перевiряти жорстюсть
води за допомогою тестовоТ стрiчки з комплекту (лише для окремих моделей). Занурте уа
квадратики на тестов^ стрiчцi у воду з-тд крана на 1 секунду. Струшуйте воду, що залишилася,
протягом 60 секунд. Перевiрте, скiльки квадратикiв змЫило колiр, i перегляньте подану д ^ таблицю,
щоб отримати рекомендацм щодо води. Не берть до уваги змЫу кольору незначноТ частини
квадратика або кольори, яга помЫяються через 3 хвилини.
Кiлькiсть квадратикiв, якi
змшили колiр Ж орсткiсть води Рекомендацм щ одо води
0 Дуже м'яка вода Вода з-пiд крана
1 М'яка вода Вода з-тд крана
2 Вода середньоТ
жорсткост1 Дистильована або
демiнералiзована вода
3 Жорстка вода Дистильована або
демiнералiзована вода
4 Дуже жорстка вода Дистильована або
демiнералiзована вода
Не додавайте парфуми, воду iз сушильноТ машини, оцет, оброблену магытним способом воду
(наприклад, Aqua+), крохмаль, речовини для видалення накипу, засоби для прасування, воду
пiсля хiмiчного видалення накипу чи i4mi хiмiчнi речовини, оскiльки вони можуть спричинити
розбризкування води, появу коричневих плям чи пошкодження пристрою.
!з м 111 И
ПППШо
ПППШо
8
4239_000_901 _1_Picture Rich_A5_v12.indd 8 Д О - 10/18/13 10:06 A M I
#
ч
EN The light goes on when the steamer is
plugged in. It takes approximately
40 seconds for the steamer to heat up
sufficiently and be ready for use. During
first use, press the steam trigger for
20 seconds. W ater is pumped to the
steamer head to be converted into steam.
KZ Булагыш ток газЫе косылганда жарык
жанады. Булагыштын жеткшкп кызуына
жэне пайдалануга дайын болуына
шамамен 40 секунд кетедк Бiрiншi
рет пайдаланганда бу коскышын 20
секунд басыныз. Су булагыш бастиепне
жiберiлiп, буга айналады.
ES El piloto se enciende cuando al enchufar
el vaporizador EL vaporizador tarda
aproximadamente 40 segundos en
calentarse lo suficiente y estar listo para
su uso. Durante el primer uso, pulse el
boton de vapor durante 20 segundos.
El agua se bombea hacia la cabecera del
vaporizador para convertirla en vapor.
FR Le voyant s'allume lorsque le
defroisseur est branche. Il faut environ
40 secondes pour que le defroisseur
chauffe suffisamment et soit pret a
l'emploi. Pendant la premiere utilisation,
appuyez sur la gachette vapeur pendant
20 secondes. L'eau est pompee vers la
tete du defroisseur pour etre transformee
en vapeur.
RU При подключении отпаривателя к сети
загорится индикатор. Примерно через
40 секунд отпариватель нагреется и
будет готов к работе. При первом
использовании нажмите на кнопку
подачи пара и удерживайте ее в
течение 20 секунд. Вода закачивается
в сопло отпаривателя для дальнейшего
преобразования в пар.
UK Псля тд'еднання в^парювача до
електромережi засвiчуеться Ыдикатор.
Щоб в^парювач достатньо нагрiвся i
був готовий до використання, потрiбно
приблизно 40 секунд. Пй час першого
використання натисыть та утримуйте
кнопку в^парювання протягом 20 секунд.
У головку в^парювача подаеться вода
для перетворення у пару.
9
4239_000_901 _1_Picture Rich_A5_v12.indd 9 10/18/13 10:06 AM
#
EN GC430 only
EN W hen the steamer is ready point it away
from the garment. Let it steam for a
few seconds until the steam no longer
contains any water droplets.
If there are any water droplets on the
steamplate, wipe it off with a cloth before
you steam.
Steaming can cause small wet spots on
the garments. The garments may also be
slightly damp after steaming.
After steaming, hang the garment out to
dry before you put it away or wear it.
ES Cuando el vaporizador este preparado,
no apunte con el hacia la prenda. Deje
que expulse vapor durante unos segundos
hasta que el vapor ya no contenga gotas
de agua.
Si hay gotas de agua en la placa de vapor,
frotela con un pano antes de vaporizar
El vapor puede provocar pequenas
manchas de agua en las prendas. Tambien
es posible que las prendas esten un poco
hiimedas despues de vaporizarlas.
Despues de vaporizarla, cuelgue la prenda
para que se seque antes de guardarla o
ponersela.
FR Lorsque le defroisseur est pret, dirigez-le
a l'ecart du vetement. Faites-le generer
de la vapeur pendant quelques secondes
jusqu'a ce que la vapeur ne contienne plus
aucune goutte d'eau.
Si la plaque a vapeur presente des gouttes
d'eau, essuyez-les a l'aide d'un chiffon
avant de proceder au defroissage.
Le defroissage a la vapeur peut creer de
petites zones humides sur les vetements.
Ceux-ci peuvent egalement etre legerement
mouilles apres le defroissage a la vapeur
Apres le defroissage a la vapeur
suspendez le vetement pour le secher
avant de le ranger ou de le porter
KZ Бу Y^ri дайын болганда к^мнен баска
жакка багыттаныз. Буда ешбiр су
тамшылар болмаганша одан бiраз бу
шыгарыныз.
Yтiк табанында су тамшылары болса,
бумен Yтiктемес бурын ШYберекпен
CYртiп алыныз.
Булау киiмдерде шагын ылгалды
HYKтелердi тудыруы MYMкiн. Сондай-
ак, булаудан кейiн киiмдер аздап
ылгалдануы MYMкiн.
Булаудан кейiн ары кою немесе кию
алдында киiмдi кургауы Yшiн iAir
койыныз.
10
4239_000_901 _1_Picture Rich_A5_v12.indd 10 10/18/13 10:06 AM
#
RU Когда отпариватель будет готов к
работе, направьте его в сторону от
одежды. Подавайте пар в течение
нескольких секунд, пока в нем не
останется капелек воды.
Если на подошве появились капли воды,
перед отпариванием одежды протрите
подошву сухой тканью.
В процессе отпаривания на одежде
могут появиться капельки воды. После
отпаривания одежда может быть
немного влажной.
По завершении отпаривания повесьте
одежду на вешалки, чтобы она высохла,
после чего ее можно надеть или убрать
на хранение.
UK Коли в^парювач буде готовий,
р о зм ы ть його подалi вй одягу. Млька
секунд подавайте пару, поки вона не
мститиме крапель води.
Якщо на тдош ^ е краплi води, перед
обробкою парою в и тр т Ух ганчiркою.
ГИд час обробки парою на одяз1
можуть з'явитися невелик м о ^ плями.
^ м того, тсля обробки парою одяг
може бути трохи вологим.
Псля обробки парою вивкьте одяг,
щоб вЫ висох, а по ™ покладть його
на мкце або одягайте.
EN GC430 only: To activate the steam lock
fo r continuous steam, tap the steam
trigger twice. To deactivate the steam lock,
tap the steam trigger once.
Note: Always deactivate the steam lock
when the steamer is placed on the base
or not in use.
ES Solo modelo GC430: para activar el
bloqueo del vapor y disfrutar de vapor
continuo, toque dos veces el boton de
vapor Para desactivar el bloqueo del
vapor, toque el boton de vapor una vez.
Nota: Desactive siempre el bloqueo del
vapor cuando coloque el vaporizador
sobre la base o no lo utilice.
FR GC430 uniquement : pour activer le
verrou de vapeur pour un debit de vapeur
continu, appuyez deux fois sur la gachette
vapeur. Pour desactiver le verrou de vapeur,
appuyez une fois sur la gachette vapeur
Remarque : desactivez systematiquement
le verrou de vapeur lorsque le defroisseur
est place sur sa base ou n'est pas en cours
d'utilisation.
KZ Тек GC430: узак булаута арналтан бу
бутатын кке косу Yшiн бу коскышын ек
рет басын,ыз. Бу бутатын eшiру Yшiн бу
коскышын бiр рет басыныз.
Е скертпе: булатыш непзУ н жанына
койылтанда немесе пайдаланылматанда
эрдайым бу бутатын eшiрiп койыныз.
11
4239_000_901 _1_Picture Rich_A5_v12.indd 11 10/18/13 10:06 AM
#
RU Только для модели GC430. Чтобы
включить фиксатор для непрерывной
подачи пара дважды нажмите
кнопку подачи пара. Для отключения
фиксатора подачи пара нажмите на
кнопку подачи пара один раз.
Примечание. Если отпариватель
не используется или установлен на
основание, всегда отключайте фиксатор
подачи пара.
UK Лише GC430: Щ об увiмкнути ф^сатор
подачi пари для поспйноУ подачi пари,
натисыть кнопку вiдпарювання двiчi.
Щоб вимкнути фiксатор подачi пари,
натисыть кнопку вiдпарювання один раз.
Примака. Завжди вимикайте фiксатор
подачi пари, коли в^парювач
встановлено на платформу або вЫ не
використовуеться.
EN You can dewrinkle garments more easily
if you spread the laundry properly after
you have washed it. Hang the garments on
hangers to dry them with fewer wrinkles.
KZ Киiмдердi жуганнан кейЫ дурыс жайсаныз,
кыржымын кетiру онай болады. Кыржымы
аз етiп кептiру Yшiн киiмдердi iлгiштерге
iлiнiз.
ES Puede eliminar las arrugas de las prendas
con mayor facilidad si distribuye la colada de
forma adecuada despues de lavarla. Cuelgue
las prendas en perchas para que se sequen
con menos arrugas.
FR Le defroissage des vetements est plus facile
si vous etendez correctement le linge une
fois lave. Suspendez les vetements sur des
cintres pour les faire secher et eviter la
formation de plis.
RU Процесс удаления складок может стать
проще, если расправлять вещи сразу
после стирки. Чтобы сократить число
складок, вешайте одежду на плечики.
UK Усунути складки на одязi буде легше,
якщо його належним чином розпростати
пкля прання. П двкьте одяг на вшаки для
висушування iз меншою кiлькiстю складок.
EN For shirts with buttons, close the first button
on the collar to help straighten the fabric.
For large and flat surfaces of the garment,
press the steamer head against the fabric to
get better results.
When you are steaming, press the steamer
head against the fabric and move it
downwards. A t the same time, pull the fabric
with your other hand. To avoid burns, wear
the glove provided on the hand with which
you are pulling the fabric.
ES En el caso de camisas con botones, cierre el
primer boton del cuello para alisar el tejido.
En las superficies grandes y lisas de
la prenda, presione la cabecera del
vaporizador contra el tejido para obtener
los mejores resultados.
Cuando este vaporizando, presione la
cabecera del vaporizador contra el tejido
y muevala hacia abajo. Al mismo tiempo,
tire del tejido con la otra mano. Para evitar
quemaduras, pongase el guante suministrado
en la mano con la que esta tirando del tejido.
13
4239_000_901 _1_Picture Rich_A5_v12.indd 13 10/18/13 10:06 AM
FR Pour les chemises a boutons, fermez le
premier bouton au niveau du col pour
mieux lisser le tissu.
Pour les grandes surfaces planes des
vetements, appuyez la tete du defroisseur
contre le tissu pour obtenir de meilleurs
resultats.
Lorsque vous defroissez des vetements a
la vapeur, appuyez la tete du defroisseur
contre le tissu et deplacez-le vers le bas.
Tirez en meme temps le tissu avec votre
autre main. Pour eviter toute brulure, portez
le gant fourni sur la main avec laquelle vous
tenez le tissu.
KZ ТYЙмелерi бар жейделер Yшiн матаны
TYзету Yшiн жагадагы бiрiншi TYЙменi
iлiнiз.
К^мдерд^ Yлкен жэне тегiс беттерi
Yшiн жаксы нэтижелер алу максатында
бу Y ^ri^H басын матага карсы басыныз.
Булау кезiнде бу Yтiгiн матага басыныз
жэне темен карай жылжытыныз. Екiншi
колмен матаны тартыныз. КYЙiктердi
болдырмау Yшiн матаны тарткан колда
берiлген колгапты киiнiз.
RU Для разглаживания рубашек с
пуговицами застегните верхнюю
пуговицу, чтобы расправить ткань.
Для разглаживания больших ровных
поверхностей и достижения лучших
результатов прижмите сопло
отпаривателя к ткани.
Во время отпаривания прижмите сопло
отпаривателя к ткани и перемещайте
его вниз. В это же время свободной
рукой натягивайте ткань. Во избежание
ожогов надевайте на руку специальную
перчатку, которая входит в комплект.
UK Щ об обробити парою сорочки з
гудзиками, застебыть перший гудзик на
комiрi для випрямлення тканини.
Щоб обробити парою велит та рiвнi
д^янки одягу, притиснггь головку
вдпарювача до тканини для отримання
кращих результат
П1д час обробки парою притискайте
головку в^парювача до тканини
та ведггь ним донизу. Тим часом
натягуйте тканину Ышою рукою. Для
запоб^ання откам одягайте рукавичку,
що додаеться, на руку, якою натягуете
тканину.
14
4239_000_901 _1_Picture Rich_A5_v12.indd 14 10/18/13 10:06 AM
#
EN Hold the trigger and move the steamer
horizontally along the collar.
KZ Бу шыгару TYЙмесiн устап, жагага карай бу
уттн келдененнен жылжытыныз.
ES Mantenga pulsado el boton y mueva el
vaporizador horizontalmente a lo largo del
cuello.
RU Удерживая кнопку подачи пара,
перемещайте отпариватель горизонтально
вдоль воротничка.
FR Maintenez enfoncee la gachette et deplacez
le defroisseur horizontalement le long du col. UK Утримуючи натисненою кнопку, ведггь
в^парювачем горизонтально по комiру.
EN To steam sleeves, pull the sleeve down
diagonally and start from the shoulder area.
Move the steamer head downwards.
ES Para vaporizar las mangas, tire de la manga
hacia abajo en diagonal y empiece desde
la zona del hombro. Mueva la cabecera del
vaporizador hacia abajo.
FR Pour defroisser les manches, tirez la manche
diagonalement vers le bas et commencez
par la partie de l'epaule. Deplacez la tete du
defroisseur vers le bas.
KZ Жендердi булау Yшiн жендi диагональ
бойынша темен тартыныз жэне иык
аумагынан бастаныз. Бу у ткУ н басын
темен карай жылжытыныз.
RU Отпаривание рукавов: оттяните рукава
вниз по диагонали и начните отпаривание
от плечиков. Перемещайте отпариватель
сверху вниз.
UK Щ об обробити парою рукави, натягыть
рукав донизу по дiагоналi та почыть
з област плеча. Ведггь головкою
в^парювача донизу.
15
4239_000_901 _1_Picture Rich_A5_v12.indd 15 10/18/13 10:06 AM
#
EN For shirt pockets, move the steamer head
upwards against the fabric.
ES En los bolsillos de las camisas, mueva la
cabecera del vaporizador hacia arriba contra
el tejido.
FR Pour les poches de chemise, deplacez la tete
du defroisseur vers le haut contre le tissu.
KZ Жейде калтасы ушЫ матага карсы жогары
жылжытыныз.
RU Разглаживая карманы на рубашке,
перемещайте сопло отпаривателя вверх.
UK Щоб обробити парою кишен сорочки,
ведть головкою в^парювача догори по
тканиы.
EN The appliance can be used fo r creating a
natural look and for quick touch-ups. For
garments with tough wrinkles and for a
more formal look, it is recommended to use
an iron in addition.
KZ Бул куралды табиги керУ с жэне
жылдам сэндеу ушЫ пайдалануга болады.
Кыржым шм дер Yшiн жэне ресми керЫу
Yшiн сонымен катар уп кт пайдалану
усынылады.
ES El aparato se puede utilizar para crear un RU
aspecto natural o para retoques rapidos.
Para prendas con arrugas diffciles y
para obtener un aspecto mas formal, es
recomendable utilizar tambien una plancha.
FR L'appareil peut etre utilise pour creer un
look naturel et pour des retouches rapides.
Pour les vetements tres froisses et pour un UK
look plus formel, il est recommande d'utiliser
un fer egalement
Прибор можно использовать для
быстрого отпаривания одежды и
придания вещам естественного
вида. Для отпаривания одежды с
глубокими складками и создания более
официального образа рекомендуем
дополнительно воспользоваться утюгом.
Пристрм можна використовувати для
створення природного вигляду та
швидкого догляду. Для дуже зiм'ятого
одягу, а також для надання одягу б^ьш
оф Уйного вигляду, рекомендуеться
використовувати ще й праску.
16
4239_000_901 _1_Picture Rich_A5_v12.indd 16 10/18/13 10:06 AM
#
л
EN Keep the steamer head a slight distance
away from dresses with frills, ruffles, ruching
or sequins. In this case, only use the steam
to loose the fabrics. You can also steam the
garment from the inside.
KZ Бу у п гУ н басын бурмелер^ ш^тер
немесе цехин бар кейлектерден аздап
кашык устаныз. Бул жагдайда буды тек
матаны жумсарту ушiн пайдаланыныз.
Сондай-ак, киiмдi iшiнен булауга болады.
ES Mantenga la cabecera del vaporizador RU
ligeramente alejada de vestidos con volantes,
pliegues, fruncidos o lentejuelas. En ese caso,
utilice solo el vapor para que los tejidos se
suelten.
FR Maintenez la tete du defroisseur a une
certaine distance pour les robes ornees UK
de volants, de ruches, de paillettes ou les
robes plissees. Dans ce cas, utilisez la vapeur
uniquement pour assouplir le tissu. Vous
pouvez egalement defroisser le vetement de
l'interieur
Отпаривая платья с воланами, рюшами,
плиссе, пайетками, держите сопло
отпаривателя на небольшом расстоянии
от ткани. В таких случаях для глажения
используйте только пар. Одежду также
можно отпаривать с изнаночной стороны.
Тримайте головку в^парювача на невелитй
в^стан вй суконь iз жабо, складками,
рюшами чи блисттками. У такому разi для
обробки тканини використовуйте лише
пару. Обробляти одяг парою можна також
iз внутршньоУ сторони.
1
4239_000_901 _1_Picture Rich_A5_v12.indd 1 10/18/13 10:06 AM
#
EN For dresses with large flat surfaces, press KZ
the steamer head onto the fabric and gently
move it along the fabric for the best result.
ES En vestidos con grandes superficies lisas,
presione la cabecera del vaporizador sobre RU
el tejido y muevala suavemente a lo largo
del tejido para obtener el mejor resultado.
FR Pour un meilleur resultat sur des robes avec
de grandes surfaces planes, appuyez la tete
du defroisseur sur le tissu et deplacez-le UK
doucement le long du tissu.
Yлкен тепс беттерi бар кейлектер
ушiн бу Y^ri басын матага басып, жаксы
нэтиже алу ушiн жайлап матанын устiмен
жылжытыныз.
Разглаживая платья с большой ровной
поверхностью, для достижения
лучших результатов прижмите сопло
отпаривателя к ткани и аккуратно
перемещайте вдоль ткани.
Щоб обробити парою сукн з великими
рiвними поверхнями, притисыть головку
в^парювача до тканини та легенько
ведть нею по тканин для отримання
найкращого результату.
EN For more tips on how to steam different
types of garments, please visit
www.philips.com/garmentsteamers.
ES Para obtener mas consejos sobre como
vaporizar diferentes tipos de prendas, visite
www.philips.com/garmentsteamers.
FR Pour davantage de conseils sur la maniere
de defroisser differents types de vetement,
consultez le site Web www.philips.com/
garmentsteamers.
KZ Турлi киiмдердi булау туралы
кенестер алу ушiн www.philips.com/
garmentsteam ers торабына кiрiнiз.
RU Дополнительные рекомендации по
отпариванию различных типов тканей
см. на веб-сайте www.philips.com/
garmentsteam ers.
UK I ншп поради щодо в^парювання
рiзних типiв одягу шукайте на сторЫц
в lнтернетi www.philips.com/
garmentsteam ers.
18
4239_000_901 _1_Picture Rich_A5_v12.indd 18 10/18/13 10:06 AM
#
A U T O
CLEA N
EN GC430 only: To maintain optimal steam
performance, it is important to remove
scales and impurities inside the appliance
regularly. Therefore, it is recommended
to perform the Auto-clean function once
every two weeks.
Fill the water tank fully with water Press
and hold the Auto-clean button for 1 sec.
to activate the process. Never immerse
the steamer head in water
ES Solo modelo GC430: para mantener
un rendimiento optimo del vapor, es
importante eliminar la cal y las impurezas
del interior del aparato con regularidad. Por
10 tanto, es recomendable utilizar la funcion
de autolimpieza una vez cada dos semanas.
Llene el deposito de agua completamente.
Mantenga pulsado el boton de
autolimpieza durante 1 segundo para
activar el proceso. Nunca sumerja la
cabecera del vaporizador en agua.
FR GC430 uniquement : pour conserver des
performances optimales, il est important de
supprimer regulierement les particules de
calcaire et autres impuretes de l'appareil.
11 est des lors recommande d'utiliser la
fonction de nettoyage automatique une
fois toutes les deux semaines.
Remplissez entierement le reservoir d'eau.
Maintenez enfonce le bouton de nettoyage
automatique pendant 1 seconde pour
activer le processus. Ne plongez jamais la
tete du defroisseur dans l'eau.
KZ Тек GC430: онтайлы бу еымдшпн
сактау ушiн курылгы ш ндеп какты жэне
кiрдi жуйелi турде ке ^р т туру керек.
Сондыктан, ею апта сайын автоматты
тазалау функциясын орындау усынылады.
Су ыдысын суга толыгымен толтырыныз.
Процесс кке косу ушiн автоматты
тазалау туймесiн 1 сек. бойы басып
турыныз. Ешкашан бу утiгiнiн басын суга
батырманыз.
RU Только для модели GC430: для
поддержания оптимальной подачи пара
необходимо регулярно очищать прибор
от накипи и загрязнений. Рекомендуется
использовать функцию автоматической
очистки каждые 2 недели.
Наполните резервуар для воды
до максимальной отметки. Для
запуска процесса очистки нажмите и
удерживайте кнопку автоматической
очистки в течение 1 секунды.
Запрещается погружать сопло
отпаривателя в воду.
UK Лише GC430: Для оптимального
в^парювання важливо регулярно
видаляти накип i забруднення всередин
пристрою. Тому рекомендуеться
вмикати функцю автоматичного
чищення раз на два ти ж н
Наберть повний резервуар води.
Натиснггь та утримуйте кнопку функцИ'
автоматичного чищення протягом 1 сек.,
щоб почати процес. У жодному разi не
занурюйте головку в^парювача у воду.
19
4239_000_901 _1_Picture Rich_A5_v12.indd 19 10/18/13 10:06 AM
#
20
4239_000_901 _1_Picture Rich_A5_v12.indd 20 Д О - 10/18/13 10:06 A M I

Other manuals for CompactTouch GC400 Series

4

This manual suits for next models

3

Other Philips Steam Cleaner manuals

Philips ProTouch GC670 User manual

Philips

Philips ProTouch GC670 User manual

Philips 8000 Series User manual

Philips

Philips 8000 Series User manual

Philips GC514 User manual

Philips

Philips GC514 User manual

Philips ClearTouch Essence GC537 User manual

Philips

Philips ClearTouch Essence GC537 User manual

Philips GC801 User manual

Philips

Philips GC801 User manual

Philips STE3170/80 User manual

Philips

Philips STE3170/80 User manual

Philips GC361 User manual

Philips

Philips GC361 User manual

Philips GC351 User manual

Philips

Philips GC351 User manual

Philips GC558 User manual

Philips

Philips GC558 User manual

Philips FC7012 Operating manual

Philips

Philips FC7012 Operating manual

Philips GC510/05 User manual

Philips

Philips GC510/05 User manual

Philips FC7012/71 Operating manual

Philips

Philips FC7012/71 Operating manual

Philips GC558 User manual

Philips

Philips GC558 User manual

Philips GC529 User manual

Philips

Philips GC529 User manual

Philips FC7020/81 User manual

Philips

Philips FC7020/81 User manual

Philips StyleTouch GC440 User manual

Philips

Philips StyleTouch GC440 User manual

Philips GC558 Operating instructions

Philips

Philips GC558 Operating instructions

Philips GC299 User manual

Philips

Philips GC299 User manual

Philips GC551 User manual

Philips

Philips GC551 User manual

Philips ClearTouch GC536 User manual

Philips

Philips ClearTouch GC536 User manual

Philips ComfortTouch GC552 User manual

Philips

Philips ComfortTouch GC552 User manual

Philips Active Touch GC555 User manual

Philips

Philips Active Touch GC555 User manual

Philips STH7030 User manual

Philips

Philips STH7030 User manual

Philips GC488 User manual

Philips

Philips GC488 User manual

Popular Steam Cleaner manuals by other brands

Mega Cocina MEGASWIRL instructions

Mega Cocina

Mega Cocina MEGASWIRL instructions

Nilfisk-ALTO Steamtec 312 operating instructions

Nilfisk-ALTO

Nilfisk-ALTO Steamtec 312 operating instructions

Bort PRO IRON manual

Bort

Bort PRO IRON manual

Haan Steamer Cleaner HS-10 user manual

Haan

Haan Steamer Cleaner HS-10 user manual

Bissell Lift-Off 66E1 SERIES quick start guide

Bissell

Bissell Lift-Off 66E1 SERIES quick start guide

Newbealer NB316A user manual

Newbealer

Newbealer NB316A user manual

Steamfast SF-294 owner's guide

Steamfast

Steamfast SF-294 owner's guide

Electrolux DOM404 instruction manual

Electrolux

Electrolux DOM404 instruction manual

DOMENA Actisurf AS 50 Instruction book

DOMENA

DOMENA Actisurf AS 50 Instruction book

Hitachi PV-XA100 instruction manual

Hitachi

Hitachi PV-XA100 instruction manual

Hoover SteamVac SpinScrub FH50046 owner's manual

Hoover

Hoover SteamVac SpinScrub FH50046 owner's manual

Ryobi RY18PCB Original instructions

Ryobi

Ryobi RY18PCB Original instructions

Vax S2 Series user guide

Vax

Vax S2 Series user guide

POLTI CIMEX ERADICATOR Plus instruction manual

POLTI

POLTI CIMEX ERADICATOR Plus instruction manual

cecotec FREEGO WASH&VACUUM SPRAY instruction manual

cecotec

cecotec FREEGO WASH&VACUUM SPRAY instruction manual

Ladybug Ladybug Tekno 2350 owner's manual

Ladybug

Ladybug Ladybug Tekno 2350 owner's manual

Scarlett SC-SM31B01 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-SM31B01 instruction manual

Dupray Carmen Super Inox instruction manual

Dupray

Dupray Carmen Super Inox instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.