manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Steam Cleaner
  8. •
  9. Philips ClearTouch Essence GC537 User manual

Philips ClearTouch Essence GC537 User manual

Other manuals for ClearTouch Essence GC537

3

This manual suits for next models

3

Other Philips Steam Cleaner manuals

Philips ClearTouch GC536 User manual

Philips

Philips ClearTouch GC536 User manual

Philips FC7021 User manual

Philips

Philips FC7021 User manual

Philips GC350 User manual

Philips

Philips GC350 User manual

Philips FC7025 User manual

Philips

Philips FC7025 User manual

Philips GC514 User manual

Philips

Philips GC514 User manual

Philips DailyTouch GC506 User manual

Philips

Philips DailyTouch GC506 User manual

Philips StyleTouch GC440 User manual

Philips

Philips StyleTouch GC440 User manual

Philips ClearTouch Essence GC537 User manual

Philips

Philips ClearTouch Essence GC537 User manual

Philips GC558 User manual

Philips

Philips GC558 User manual

Philips HR6641/01 User manual

Philips

Philips HR6641/01 User manual

Philips StyleTouch GC440 User manual

Philips

Philips StyleTouch GC440 User manual

Philips ClearTouch GC534 User manual

Philips

Philips ClearTouch GC534 User manual

Philips GC9600 SERIES User manual

Philips

Philips GC9600 SERIES User manual

Philips StyleTouch GC440 User manual

Philips

Philips StyleTouch GC440 User manual

Philips FC7012 User manual

Philips

Philips FC7012 User manual

Philips STE3150 User manual

Philips

Philips STE3150 User manual

Philips GC505 User manual

Philips

Philips GC505 User manual

Philips GC299 User manual

Philips

Philips GC299 User manual

Philips WALITA RI362 User manual

Philips

Philips WALITA RI362 User manual

Philips GC360 User manual

Philips

Philips GC360 User manual

Philips DailyTouch GC506 User manual

Philips

Philips DailyTouch GC506 User manual

Philips ClearTouch GC536 User manual

Philips

Philips ClearTouch GC536 User manual

Philips GC7600 series Manual

Philips

Philips GC7600 series Manual

Philips FC7028 User manual

Philips

Philips FC7028 User manual

Popular Steam Cleaner manuals by other brands

Fagor FGBV50 instruction manual

Fagor

Fagor FGBV50 instruction manual

liebfeld 4742022040133 Instructions for use & safety instructions

liebfeld

liebfeld 4742022040133 Instructions for use & safety instructions

Magio MG-332 instruction manual

Magio

Magio MG-332 instruction manual

Oreck STEAM-IT STEAM100LRH user guide

Oreck

Oreck STEAM-IT STEAM100LRH user guide

MPM MZP-02 user manual

MPM

MPM MZP-02 user manual

Kärcher SC 3 Premium operating instructions

Kärcher

Kärcher SC 3 Premium operating instructions

Shark PRO Steam & Spray Quick start guides

Shark

Shark PRO Steam & Spray Quick start guides

Haan Floor Sanitizer MS-30 user manual

Haan

Haan Floor Sanitizer MS-30 user manual

Black & Decker HSM13E1 instruction manual

Black & Decker

Black & Decker HSM13E1 instruction manual

HOFFEN GS-1231 instruction manual

HOFFEN

HOFFEN GS-1231 instruction manual

POLTI VAPORETTO SYSTEME PRO Instructions for use

POLTI

POLTI VAPORETTO SYSTEME PRO Instructions for use

VAPamore Primo MR-100 Instruction handbook

VAPamore

VAPamore Primo MR-100 Instruction handbook

Beautural YPZ-146 instruction manual

Beautural

Beautural YPZ-146 instruction manual

Tempo di saldi SPINSCRUBBER Use and maintenance manual

Tempo di saldi

Tempo di saldi SPINSCRUBBER Use and maintenance manual

Bestron AZQ016 instruction manual

Bestron

Bestron AZQ016 instruction manual

DOMENA HYGIAFLOR instructions

DOMENA

DOMENA HYGIAFLOR instructions

Electrolux Refine 500 instruction manual

Electrolux

Electrolux Refine 500 instruction manual

Mega Cocina MEGASWIRL instructions

Mega Cocina

Mega Cocina MEGASWIRL instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

User manual
Руководство пользователя
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Εγχειρίδιο χρήσης
Příručka pro uživatele
Ръководство за потребителя
Korisnički priručnik
Kasutusjuhend
Lietotāja rokasgrāmata
Felhasználói kézikönyv
Manual de utilizare
Korisnički priručnik
Príručka užívateľa
Uporabniški priročnik
Vartotojo vadovas
Посібник користувача
Қолданушының нұсқасы
GC537, GC535
2
3
4
6
11
16
29
31
41
46
50
54
59
60
97
For specic types only
3
GC537
GC535
For specific types only
For specific types only
x3
4
E
D
7
4
B
A
C
D
E
9
E
6
B
8
D
A
C
5
11
10 12
5
EN Forspecictypesonly.
RU Толькодлянекоторыхмоделей.
TR Sadecebelirlimodellerde
bulunmaktadır.
PL Dotyczytylkowybranychmodeli.
EL Μόνογιασυγκεκριμένουςτύπους.
CS Pouzeproněkterétypy.
BG Самозаопределенимодели.
HR Samozaodređenemodele.
ET Üksnesteatudmudelitepuhul.
LV  Tikaiatsevišķiemmodeļiem.
HU Csakbizonyostípusoknál.
RO Numaipentruanumitetipuri.
SR Samozaodređenemodele.
SK Lenpreurčitémodely.
SL Samozadoločenemodele.
LT  Tiktamtikruosemodeliuose.
UK Лишедлядеякихмоделей.
KK Теккейбіртүрлерүшін.
6
EN Donotuseyourbarehandas
supportwhenyouaresteaming.
Toavoidburns,weartheglove
providedonthehandwithwhich
youareholdingthegarment.
RU Защищайтерукивпроцессе
отпаривания.Воизбежание
появленияожоговнадевайте
специальнуюперчатку(входит
вкомплект)наруку,которойвы
держитеодежду.
TR Buharlamaişlemisırasındaçıplak
elinizidestekolarakkullanmayın.
Yanıklardankaçınmakiçinkumaşı
tuttuğunuzeliniziçinverilen
eldivenigiyin.
PL Nieprzytrzymujniezabezpieczoną
rękąodzieżypodczasprasowania
parowego.Abyuniknąć
oparzeń,załóżdołączonądo
zestawurękawicęnarękę,którą
przytrzymujeszodzież.
EL Μηνστηρίζετετορούχοπάνω
στογυμνόσαςχέριόταν
σιδερώνετεμεατμό.Φορέστετο
παρεχόμενογάντιστοχέριμε
τοοποίοκρατάτετορούχο,για
νααποφύγετετυχόνεγκαύματα.
CS Přinapařovánínepoužívejtek
podpíráníholouruku.Abynedošlo
kpopáleninám,nasaďtesinaruku,
vekterédržíteoděv,dodanou
rukavici.
7
BG Неизползвайтеголатаси
ръказаподдръжка,докато
обработватеспара.За
даизбегнетеизгаряния,
използвайтеприложената
ръкавицанаръката,скоято
държитедрехата.
HR Nemojtegolomšakompodržavati
odjevnipredmetprilikomprimjene
pare.Kakobisteizbjegliopekotine,
koristitepriloženurukavicunašaci
kojomdržiteodjevnipredmet.
ET Ärgekasutageaurutamiseajal
toetamisekspaljastkätt.Kandke
põletustevältimisekskanga
hoidmiselkaasasolevatkinnast.
LV Neizmantojietsavasrokaskā
atbalstutvaicēšanaslaikā.Lai
izvairītosnoapdegumiem,valkājiet
piegādātocimdurokā,arkuru
turataudumu.
HU Agőzöléssoránnepusztakézzel
tartsaakészüléket.Azégési
sérülésekelkerülésevégettvegye
felamellékeltkesztyűtarraa
kezére,amellyelakészülékettartja.
RO Nuutilizamânaliberădrept
suportcândcalcicuabur.Pentru
aevitaarsurile,poartămănuşa
furnizatăpemânacucareţii
articolulvestimentar.
SR Nemojtedakoristitegolušaku
kaopodrškuprilikomprimene
pare.Dabisteizbegliopekotine,
nositepriloženurukavicunaruciu
kojojdržiteodevnipredmet.
SK Oblečenieprinaparovaní
nepridržiavajteholourukou.Aby
stepredišlipopáleninám,naruke,
ktorouoblečeniepridržiavate,vždy
používajtepribalenúochrannú
rukavicu.
SL Prilikanjusparozaoporo
neuporabljajtegoleroke.Da
preprečiteopekline,naroki,s
katerodržiteoblačilo,nosite
priloženorokavico.
LT Garindamidrabužiųnelaikykite
plikomisrankomis.Kad
nenusidegintumėte,antrankos,
kurialaikotedrabužį,užsimaukite
pridedamąpirštinę.
UK Невикористовуйтеголурукуяк
опорупідчасобробкипарою.
Длязапобіганняопікамодягайте
рукавичку,щододається,на
руку,якоютримаєтеодяг.
KK Булаукезіндежалаңқолмен
ұстаптұрмаңыз.Күйіпқалмау
үшін,киімдіұстаптұрған
қолыңызғажинақпенберілген
қолғаптыкиіпалыңыз.
8
EN Donotusetheapplianceonan
ironingboard,atalowposition
wherethehoseformsaU-shape,or
holdthesteamerheadupsidedown.
Otherwisecondensationinthehose
cannotowbackintothewatertank.
Thismaycauseirregularsteam,water
drippingfromthesteamerheadand/
oracroakingsound.
RU Неиспользуйтеприбор
нагладильнойдоске,не
переворачивайтесопло
отпаривателяинеотпаривайте
внизкомположении,чтобы
шлангнепринималU-образную
форму.Впротивномслучае
конденсатвнутришланга
небудетпопадатьназадв
резервуардляводы.Этоможет
статьпричинойнерегулярной
подачипара,появлениякапель
водывсоплеотпаривателяи/
илибулькающегозвука.
TR Cihazıütümasasınınüzerinde
veyahortumunUşeklinialacağı
alçakbirkonumdakullanmayın.
Buharüreticibaşlığınınbaşaşağı
olmamasınadikkatedin.Aksi
takdirdehortumdayoğunlaşan
su,suhaznesinegeriakamaz.
Budurumdüzensizbuhara,
suyunbuharüreticibaşlığından
damlamasınave/veyacihazıngarip
seslerçıkarmasınanedenolabilir.
PL Nieużywajurządzenianadesce
doprasowaniaaniwniskiej
pozycji,wktórejwążprzybiera
kształtlitery„U”.Nietrzymaj
dyszyparowejdogórynogami.
Czynnościteuniemożliwiąpowrót
skroplonejparywodnejzwęża
dozbiorniczkawody.Może
tospowodowaćnieregularne
uwalnianiepary,kapaniewodyz
dyszyparoweji/lubpowstawanie
niepokojącegodźwięku.
9
EL Μηνχρησιμοποιείτετη
συσκευήπάνωστησιδερώστρα
ήσεχαμηλήθέσηόπουο
εύκαμπτοςσωλήναςσχηματίζει
U.Επίσης,μηνκρατάτετην
κεφαλήτουατμοσιδερωτή
ανάποδα.Διαφορετικά,η
συμπύκνωσηστοεσωτερικό
τουεύκαμπτουσωλήναδεν
μπορείναεπιστρέψειστο
δοχείονερού.Αυτόενδέχεται
ναπροκαλέσειακανόνιστοατμό,
έξοδοσταγόνωννερούαπότην
κεφαλήτουατμοσιδερωτήή/και
έναντραχύήχο.
CS Nepoužívejtepřístrojnažehlicím
prkně,vnízképoloze,kdehadice
tvořítvarUaninedržtehlavu
napařovačevzhůrunohama.
Kondenzacevhadicijinaknemůže
odtékatzpětdovodnínádržky.To
můžezpůsobovatnepravidelné
napařování,odkapávánívodyz
hlavynapařovačenebovrzavý
zvuk.
BG Неизползвайтеуредакато
дъсказагладене,вниска
позиция,прикоятомаркучът
заемаформатаU,илиобърнат
надолу.Впротивенслучай
кондензътвмаркучанеможе
дасестечеобратновъвводния
резервоар.Товаможеда
причинипроизволноизтичане
напараиливодаотглаватана
уредаи/илихарактерензвук.
HR Nemojtekoristitiaparatnadaski
zaglačanjeiliuniskompoložajuu
kojemjecrijevosavijenouobliku
slovaUinemojteglavuaparata
zaparudržatiokrenutunaopako.
Uprotivnomkondenziranavoda
ucrijevunećemoćiistjecatiu
spremnikzavodu.Tomože
uzrokovatineravnomjerno
izbacivanjepare,curenjevodeiz
glaveaparatazaparui/ilidozvuka
kojipodsjećanakreštanje.
ET Ärgekasutageseadettriikimislaual
madalalasendis,kusvoolik
moodustabU-kuju;samuti
ärgehoidkeaurutittagurpidi.
Vastaselkorraleisaavoolikus
kondenseerunudvesitagasi
veepaakivoolata.Seevõib
põhjustadaauruebakorrapärasust,
aurutistveetilkumistja/või
krooksuvatheli.
LV Neizmantojietierīciuz
gludināšanasdēļazemāpozīcijā,
kadšļūteneveidoUformas
liekumu,unneturiettvaicētāja
galviņuotrādi.Citādišļūtenē
esošaiskondensātsneatplūst
atpakaļūdenstvertnē.Rezultātā
notvaicētājagalviņasvarneregulāri
izplūsttvaiksunūdensun/vai
rastiesdīvainaskaņa.
HU Nehasználjaakészüléket
vasalódeszkánúgy,hogya
gőzellátócsőUalakotvegyen
fel,ésnetartsafejjellefeléa
gőzölőfejet.Ezesetbenugyanis
acsőbenlecsapódóvíznemtud
visszafolyniavíztartályba.Ekkora
gőzáramlásszaggatottáválhat,víz
csöpöghetagőzölőfejből,vagya
készülékszörcsögőhangotadhat.
10
RO Nuutilizaaparatulpeomasăde
călcat,într-opoziţiejoasă,încare
furtunulpoateluaformaU,saunu
ţineaparatulinvers.Încazcontrar,
condensuldinfurtunnusepoate
scurgeînapoiînrezervorulde
apă.Acestlucrupoatecauzaabur
neregulat,scurgereadepicăturide
apădincapulaparatuldecălcat
verticalcuaburşi/sauunsunetde
cârâit.
SR Aparatnemojtedakoristite
nadascizapeglanje,uniskom
položajukojimožedadovede
dotogadacrevoformiraoblik
slovaUinemojtedadržite
glavuaparatazaparunaopako.
Usuprotnom,tečnostkojase
kondenzujeucrevunemožeda
sevraćaurezervoarzavodu.To
možedadovededoisprekidanog
emitovanjapare,kapanjavodeiz
glaveaparatazaparui/ilidozvuka
nalikkreštanju.
SK Zariadenienepoužívajtespoluso
žehliacoudoskou,vprílišnízkej
polohe,priktorejsahadicazvlní
dotvaruU,anisnaparovacou
hlavicouotočenousmerom
nadol.Vopačnomprípade
skondenzovanávodavhadici
nestečiespäťdozásobníkana
vodu.Výsledkommôžebyť
nesúvislýprúdpary,vodaunikajúca
znaparovacejhlavicealebo
chrapot.
SL Aparataneuporabljajtenalikalni
deski,nanizkempoložaju,pri
kateremsecevupognevobliko
črkeU,inglavneparneenotene
obrniteokoli.Sicerkondenzatv
cevinemoretečinazajvzbiralnik
zavodo.Tolahkopovzroči
uhajanjekapljicparealivodeiz
glaveparneenotein/alinenavaden
zvok.
LT Prietaisonenaudokiteantlyginimo
lentos,kaijinuleistažemai,kad
žarnanesusilenktųįUraidės
formą,arbanelaikykitegarintuvo
antgalionukreipęjįžemyn.Dėl
tožarnojesusidaręskondensatas
negalėsnutekėtiatgalįvandens
bakelį.Todėlgarųsrautasgalibūti
nepastovus,išgarintuvoantgalio
galitekėtivanduoir(arba)sklisti
kvarkimogarsas.
UK Невикористовуйтепристрій
надошцідляпрасування,у
низькомуположенні,вякому
шлангнабуваєU-подібної
форми,танетримайтеголовку
відпарювачанизомдогори.
Віншомувипадкуконденсат
ушлангунебудепотрапляти
назадурезервуардляводи.Це
можеспричинитинерегулярну
подачупари,скапуванняводи
зголовкивідпарювачата/або
булькання.
KK ҚұрылғынышлангUтрізді
болыпиіліпқалатындайаласа
орналасқанүтіктеутақтасында
қолданушынемесебуүтігін
төңкеріпұстаушыболмаңыз.
Әйтпесе,шлангтағыконденсат
суыдысынакеріағыпкіреалмай
қалады.Бұлбудыңтұрақсыз
берілуіне,буүтігініңбасынан
сутамшылауынажәне/немесе
құрылдағандыбысшығуына
себепболуымүмкін.