manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Styling Iron
  8. •
  9. Philips HPS940 User manual

Philips HPS940 User manual

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HPS940
Hair Style Wavy curls Loose curls Tight curls
Temperature
setting 170°C 190°C 210°C
Curling time
setting 8s 10s 12s
1
Left Alternate Right
2
3
4
5
a
i
j
h
b
c
d
e
f
g
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
ID Buku Petunjuk Pengguna
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 40753
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
ijŦ WARNING: Do not use this
appliance near water.
ijŦ When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
ijŦ WARNING: Do not use
this appliance near
bathtubs, showers,
basins or other vessels
containing water.
ijŦ Always unplug the appliance
after use.
ijŦ If the mains cord is damaged,
you must have it replaced
by service centre or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
ijŦ This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
ijŦ For additional protection, we
advise you to install a residual
current device (RCD) in the
electrical circuit that supplies
the bathroom. This RCD must
have a rated residual operating
current not higher than 30mA.
Ask your installer for advice.
ijŦ Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
ijŦ Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
ijŦ When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
ijŦ Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
ijŦ Do not wind the mains cord
round the appliance.
ijŦ Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
ijŦ Pay full attention when using
the appliance since it could
be hot. Only hold the handle
as other parts may be hot and
avoid contact with the skin.
ijŦ Always place the appliance
on a heat-resistant, stable
at surface. The hot curling
chamber should never touch
the surface or other ammable
material.
ijŦ Avoid the mains cord from
coming into contact with the hot
parts of the appliance.
ijŦ Keep the appliance away from
ammable objects and material
when it is switched on.
ijŦ Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
ijŦ Only use the appliance on
dry hair. Do not operate the
appliance with wet hands.
ijŦ The barrel has ceramic
titanium coating. This coating
might slowly wear away over
time. However, this does not
aect the performance of
the appliance.
ijŦ If the appliance is used on
color-treated hair, the barrel
may be stained. Before using it
on articial hair, always consult
their distributor.
ijŦ Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
ijŦ Do not insert metal objects
into any openings to avoid
electric shock.
ijŦ Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
ijŦ Never break the appliance to
avoid electric shock.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Environment
This symbol means that this product shall not be
disposed of with normal household waste
(2012/19/EU). Followyour country’s rules for the
separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Overview
a Curling chamber
b Curling button
c Curling direction switch
d Curling time setting
e Curling temperature setting
f Power-on indicator
g Power on/o button
h Hanging loop
i Hair sectioning accessory
j Barrel cleaning accessory
3 Curl Your Hair
How to use:
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Press the power on/o button ( g) to turn on
the appliance.
» The heating up time is indicated by the blinking power-on
indicator ( f). The appliance is ready for use when the
indicator stays stable.
3 Select your desired curling time ( d) and temperature
setting ( e) according to Fig. 1.
4 Choose your desired curling direction ( c) according
to Fig. 2.
5 Determine the amount of hair by using the hair sectioning
accessory. Start with a hair strand of 2-3 cm in width.
ijŦ Note: Do not insert more hair into the curling chamber
than indicated by the hair sectioning accessory.
6 To easily insert the strand of hair into the curling chamber,
rst insert part of the hair into the opening at the back of
the appliance. Use the contours of the opening to guide
the section of hair into the chamber.
7 Let the appliance hold the strand of hair in place. PRESS
and HOLD the curling button ( b), and the strand of
hair will be automatically curled into the chamber.
» When the hair has been successfully curled into the
chamber, you will hear one beep at regular intervals. If
you do not hear any beeps and the hair is still not curled
into the chamber, remove the strand of hair and try
inserting it again.
8 When you hear four continuous beeps followed by a
click, you can remove your nger from the curling button.
Slowly and gently release your hair from the chamber.
9 Repeat steps 5-7 to style the rest of your hair.
4 Tips and Tricks
ijŦ If hair becomes trapped, check that the appliance is
turned o and gently remove the trapped hair by pulling
out thin strands, section by section, until all the hair has
been freed.
ijŦ Comb hair thoroughly.Ensure there are no tangles
before curling
ijŦ Separate hair into sections. Keep all unused hair away
from the opening of the curling chamber
ijŦ To prevent tangles, use an amount of hair which ts within
the opening of the hair sectioning accessory
ijŦ Start curling from the back of the head
ijŦ ( Fig.4 ) Make sure that no stray or loose strands are near
the opening of the curling chamber
ijŦ Twist the hair once to make it easier to put it into the
opening of the curling chamber
ijŦ Use the contours of the opening to guide hair into
the chamber
ijŦ Place the opening against the hair where you want the
curls to start. Do not place it too close to the scalp
ijŦ Hold the strands of hair taut when inserting them into the
opening of the curling chamber
ijŦ The heating time is indicated by the blinking of the
power-on indicator. The appliance is ready for use when
the indicator stays stable
ijŦ Use a smaller amount of hair for longer hair lengths
and/or to get more dened curls
ijŦ To achieve dierent types of curls and looks, change the
temperature settings, time settings and/or the rotation
direction. (Fig. 1 & Fig. 2)
Remarks:
ijŦ Press and hold the curling button until you hear the
continuous beeps followed by a click. If you remove your
ngers from the curling button before the nal sound
indications, DO NOT press it again. Remove the hair and
start over.
ijŦ The appliance intelligently identies when hair is severely
stuck and alerts you with continuous beeps followed
by a click. To protect your hair from heat damage, the
appliance will automatically turn o.
5 After Use
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until the curling
chamber cools down.
3 Keep it in a safe, dry place which is free of dust. You can
also hang it with the hanging loop ( h).
Cleaning and Maintenance:
ijŦ Clean the surface of the appliance with a damp cloth.
ijŦ ( Fig. 5 ) Insert the barrel cleaning accessory ( j) into the
curling chamber. Turn it continuously to remove residues.
ijŦ To clean the cleaning accessory, wash it under running
water and leave it to dry completely before using it again.
6 Guarantee & Service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country (you will nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there
is no Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet
i brug, og opbevar den til senere brug.
ijŦ ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
ijŦ Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da
vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
ijŦ ADVARSEL: Brug ikke dette
apparat i nærheden af
badekar, brusekabiner,
kummer eller andre kar,
der indeholder vand.
ijŦ Tag altid stikket ud, efter du har
brugt apparatet.
ijŦ Hvis netledningen beskadiges,
må den kun udskiftes af et
serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand
for at undgå enhver risiko.
ijŦ Dette apparat kan bruges af
børn fra 8 år og opefter og
personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår de
medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse
må ikke foretages af børn
uden opsyn.
ijŦ Som en ekstra
sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen
til badeværelset er forsynet med
et HFI-relæ, der ikke overstiger
30mA. Kontakt eventuelt en
el-installatør.
ijŦ Før du tilslutter apparatet, skal
du sikre dig, at den spænding,
der er angivet på apparatet,
svarer til den lokale spænding.
ijŦ Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
ijŦ Hold konstant opsyn med
apparatet, når det er sluttet
til stikkontakten.
ijŦ Brug aldrig tilbehør eller
dele fra andre fabrikanter
eller tilbehør/dele, som ikke
specikt er anbefalet af
Philips. Hvis du anvender en
sådan type tilbehør eller dele,
annulleres garantien.
ijŦ Du må ikke sno ledningen rundt
om apparatet.
ijŦ Læg aldrig apparatet væk, før
det er helt afkølet.
ijŦ Vær meget opmærksom, når
du bruger apparatet, da det
kan være varmt. Hold kun i
håndtaget, da de øvrige dele
kan være varme, og undgå
kontakt med huden.
ijŦ Placer altid apparatet på en
varmebestandig, stabil og
jævn overade. Det varme
krøllekammer må ikke berøre
overaden eller andre
brændbare materialer.
ijŦ Netledningen må ikke komme
i kontakt med apparatets
varme dele.
ijŦ Når apparatet er tændt, skal
det holdes væk fra brændbare
genstande og materialer.
ijŦ Når apparatet er varmt, må der
ikke lægges noget hen over det
(f.eks. håndklæder eller tøj).
ijŦ Brug kun apparatet på tørt hår.
Undlad at betjene apparatet
med våde hænder.
ijŦ Cylinderen har keramisk
titaniumbelægning. Denne
belægning slides muligvis væk
med tiden. Dette påvirker dog
ikke apparatets ydeevne.
ijŦ Hvis apparatet bruges til
farvet hår, kan det smitte af
på cylinderen. Kontakt altid
forhandleren, før apparatet
bruges på kunstigt hår.
ijŦ Reparation og eftersyn af
apparatet skal altid foretages
på et autoriseret Philips-
serviceværksted. Reparation
udført af ukvaliceret personale
kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
ijŦ Stik aldrig metalgenstande ind
i åbningerne, da dette kan give
elektrisk stød.
ijŦ Træk ikke i netledningen efter
brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast
i stikket.
ijŦ Undgå at ødelægge apparatet
for at undgå elektrisk stød.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaes
sammen med almindeligt husholdningsaald
(2012/19/EU). Følg dit lands regler for særskilt
indsamling af elektriske og elektroniske produkter.
Korrekt bortskaelse er med til at forhindre negativ
påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
2 Oversigt
a Krøllekammer
b Krølleknap
c Krølleretningskontakt
d Tidsindstilling for krølning
e Temperaturindstilling for krølning
f Strømindikator
g On/o-knap
h Ophængningskrog
i Tilbehør til håropsætning
j Tilbehør til rengøring af cylinder
3 Krøl dit hår
Instruktioner om brug:
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Tænd for apparatet ved at trykke på
on/o-knappen ( g).
» Opvarmningstiden angives af den blinkende
strømindikator ( f). Apparatet er klar til brug, når
indikatoren lyser konstant.
3 Vælg din ønskede krølletid ( d) og temperaturindstilling
( e) i henhold til Fig.1.
Frisure Bølgede
krøller
Løse
krøller
Små
krøller
Temperaturindstilling 170 °C 190
°C 210 °C
Tidsindstilling for
krølning 8 sek. 10
sek.
12
sek.
4 Vælg din foretrukne krølleretning ( c) i henhold til Fig.2.
Venstre Alternativ Højre
5 Med tilbehøret til håropsætning kan du bestemme
mængden af hår. Start med en hårlok på 2-3 cm
i bredden.
ijŦ Bemærk: Undlad at indsætte mere hår i krøllejernet end
angivet af tilbehøret til sektionsdeling af hår.
6 Du kan nemt få plads til hårlokken i krøllekammeret, hvis
du starter med at indsætte en del af håret i åbningen på
bagsiden af apparatet. Før hårlokken ind i kammeret ved
hjælp af åbningens konturer.
7 Lad apparatet holde hårlokken på plads. HOLD
krølleknappen ( b) NEDE, hvorefter hårlokken
automatisk krølles ind i kammeret.
» Når håret er sat ind i kammeret, kan du med jævne
mellemrum høre et bip. Hvis du ikke hører et bip, og
håret er stadig ikke krøllet ind i kammeret, skal du tage
hårlokken ud og forsøge at sætte den ind igen.
8 Når du hører en vedvarende alarm med 4 ”BIP” efterfulgt
af et ”klik”, kan du fjerne din nger fra krølleknappen. Tag
håret langsomt og forsigtigt ud af kammeret.
9 Gentag trin 5 til 7 for at style resten af håret.
4 Tip og tricks
ijŦ Hvis håret kommer i klemme, må du ikke gå i panik.
Kontroller, at apparatet er slukket, og få forsigtigt håret,
der er kommet i klemme, ud af kammeret ved at trække
tynde lokker ud lag for lag, indtil alle hårene er kommet
ud af kammeret.
ijŦ Kæm håret grundigt, og undgå ltring før krølning
ijŦ Sæt dit hår op i lag. Hold alle ubrugte hår væk fra
krøllekammerets åbning
ijŦ Undgå ltring ved at bruge en hårlok, der kan være i
håropsætningstilbehørets åbning
ijŦ Start krølningen fra bagsiden af håret
ijŦ ( Fig.4 ) Kontroller, at der ikke er løse hår i nærheden af
krøllekammerets åbning
ijŦ Sno håret én gang for at gøre det lettere at sætte det ind i
krøllekammerets åbning
ijŦ Før håret ind i kammeret ved hjælp af åbningens konturer
ijŦ Anbring åbningen ved den hårlængde, hvor dine
krøller skal starte. Må ikke anbringes meget tæt
på hovedbunden
ijŦ Hold hårlokkerne stramt, når du anbringer dem mellem
krøllekammerets åbning
ijŦ Opvarmningstiden angives med blink fra
strømindikatoren. Når apparatet er klar til brug, holder
indikatoren op med at blinke
ijŦ Brug mindre hårlokker ved større hårlængder, og/eller
hvis du ønsker mere markante krøller
ijŦ Du kan lave forskellige typer krøller og frisurerved at
ændre temperaturindstillinger, tidsindstillinger og/eller
omdrejningsretningen. (Fig. 1 og Fig. 2)
Bemærkninger:
ijŦ HOLD krølleknappen NEDE, indtil du hører vedvarende
”BIP” efterfulgt af et ”KLIK”. Hvis du ytter ngrene fra
krølleknappen før de sidste alarmlyde, må du IKKE
trykke på knappen igen. Tag håret ud af kammeret, og
start forfra.
ijŦ Apparatet er i stand til at registrere, om håret er kommet i
klemme, og advarer dig med vedvarende ”BIP” efterfulgt
af et ”KLIK”. Apparatet slukkes automatisk for at beskytte
håret mod varmeskader.
5 Efter brug
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, indtil
krøllekammeret er kølet ned.
3 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( h).
Rengøring og vedligeholdelse:
ijŦ Apparatet rengøres udvendigt med en fugtig klud.
ijŦ (Fig. 5) Sæt tilbehøret til rengøring af cylinderen ( j) ind i
krøllekammeret. Drej det vedvarende for at fjerne rester.
ijŦ Rengør rengøringstilbehøret ved at vaske det under
rindende vand, og lad det tørre helt, før du bruger
det igen.
6 Reklamationsret og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning
af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’
websted på www.philips.com/support eller kontakte det
lokale Philips Kundecenter (telefonnummeret ndes i
folderen ”World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke ndes et
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale
Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
ijŦ WARNUNG: Verwenden Sie
das Gerät nicht in der Nähe
von Wasser.
ijŦ Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach
dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe
zum Wasser stellt ein Risiko
dar, sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
ijŦ WARNUNG: Verwenden
Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken
oder sonstigen Behältern
mit Wasser.
ijŦ Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
ijŦ Ist das Netzkabel defekt, darf
es aus Sicherheitsgründen nur
von einer Werkstatt oder einer
ähnlich qualizierten Person
ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
ijŦ Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder
müssen beaufsichtigt werden
und dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung
und Wartung darf nicht
von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
ijŦ Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung
in dem Stromkreis, der das
Badezimmer versorgt, bietet
zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von
maximal 30 mA verfügen. Bei
Fragen wenden Sie sich an
Ihren Installateur.
ijŦ Bevor Sie das Gerät an eine
Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
ijŦ Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
ijŦ Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
ijŦ Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
ijŦ Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
ijŦ Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
ijŦ Geben Sie Acht bei der
Verwendung des Geräts, da es
heiß sein könnte. Halten Sie
nur den Gri, da die anderen
Teile heiß sein können, und
vermeiden Sie Kontakt mit
der Haut.
ijŦ Stellen Sie das Gerät immer
auf eine hitzebeständige,
stabile ebene Fläche. Die
heiße Lockenkammer sollte nie
die Oberäche oder anderes
brennbares Material berühren.
ijŦ Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht mit den
heißen Teilen des Geräts in
Berührung kommt.
ijŦ Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht
entzündbaren Gegenständen
und Materialien.
ijŦ Bedecken Sie das heiße Gerät
niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen
Gegenständen.
ijŦ Verwenden Sie das Gerät nur
an trockenem Haar. Bedienen
Sie das Gerät nicht mit
nassen Händen.
ijŦ Der Lockenstab hat eine
Keramik-Titan-Beschichtung.
Diese Beschichtung nutzt sich
im Laufe der Zeit ab. Dies hat
jedoch keinerlei Einuss auf die
Leistung des Geräts.
ijŦ Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar kann sich
der Lockenstab möglicherweise
verfärben. Wenden Sie sich an
Ihren Händler, bevor Sie es für
künstliches Haar verwenden.
ijŦ Geben Sie das Gerät zur
Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch
unqualizierte Personen kann
zu einer hohen Gefährdung für
den Verbraucher führen.
ijŦ Führen Sie keine
Metallgegenstände in die
Önungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
ijŦ Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
ijŦ Önen Sie das Gerät niemals,
um einen Stromschlag
zu vermeiden.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen
Bestimmungen zur getrennten Entsorgung
von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2 Überblick
a Lockenkammer
b Lockentaste
c Richtungsschalter für Locken
d Zeiteinstellung für Locken
e Temperatureinstellung für Locken
f Betriebsanzeige
g Ein-/Ausschalter
h Aufhängeöse
i Zubehör zum Abteilen von Strähnen
j Reinigungszubehör für Lockenstab
3 Stylen von Locken
Verwendung:
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter ( g), um das Gerät
einzuschalten.
» Die Aufheizphase wird durch die blinkende
Betriebsanzeige ( f) angezeigt. Das Gerät ist
betriebsbereit, wenn die Anzeige dauerhaft leuchtet.
3 Wählen Sie die gewünschte Zeiteinstellung ( d) sowie
die Temperatureinstellung für die Locken ( e), wie in
Abb. 1 dargestellt.
Styling Wellen Weiche
Locken
Feste
Locken
Temperatureinstellung 170
°C
190
°C 210 °C
Zeiteinstellung für
Locken
8
sek.
10
sek.
12
sek.
4 Wählen Sie die gewünschte Lockenrichtung ( c), wie in
Abb. 2 dargestellt.
Linke Seite Alternative Rechte Seite
5 Ermitteln Sie die Dicke der Haarsträhne mithilfe des
Zubehörs für die Strähnenunterteilung. Beginnen Sie mit
einer 2 - 3 cm dicken Haarsträhne.
ijŦ Hinweis: Legen Sie nie mehr Haare in die
Lockenkammer, als mit dem Zubehör für die
Strähnenunterteilung ermittelt.
6 Um die Haarsträhne ganz einfach in die Lockenkammer
zu führen, legen Sie eine Strähne in die Önung an der
Rückseite des Geräts ein. Orientieren Sie sich an der
Form der Önung, um die Haarsträhne in die Kammer
zu führen.
7 Sorgen Sie dafür, dass das Gerät die Haarsträhne festhält.
Halten Sie die Lockentaste ( b) GEDRÜCKT, und die
Haarsträhne wird automatisch in die Kammer gezogen.
» Wenn das Haar erfolgreich in die Kammer gezogen
wurde, hören Sie in regelmäßigen Abständen Signaltöne.
Wenn Sie keine Signaltöne hören und das Haar noch
nicht in die Kammer gezogen wurde, entfernen Sie
die Haarsträhne aus der Kammer, und versuchen Sie
es erneut.
8 Wenn Sie 4 gleichmäßige Signaltöne und anschließend
ein Klickgeräusch hören, können Sie die Lockentaste
loslassen. Nehmen Sie das Haar langsam und vorsichtig
aus der Kammer.
9 Wiederholen Sie die Schritte 5 - 7, um den Rest Ihrer
Haare zu stylen.
4 Tipps und Tricks
ijŦ Es besteht kein Grund zur Beunruhigung, wenn sich
eine Haarsträhne verfängt. Überprüfen Sie, ob das
Gerät ausgeschaltet ist, und entfernen Sie vorsichtig die
verfangene Haarsträhne, indem Sie kleinere Strähnen
einzeln herausziehen, bis alle Haare gelöst sind.
ijŦ Kämmen Sie Ihr Haar vor dem Stylen der Locken
gründlich, und stellen Sie sicher, dass die Haare nicht
verknotet sind.
ijŦ Teilen Sie das Haar in Strähnen. Halten Sie nicht
verwendete Haarsträhnen von der Önung der
Lockenkammer fern.
ijŦ Um Knoten zu vermeiden, verwenden Sie nur so
viele Haare, wie in das Zubehör zum Abteilen von
Strähnen passen.
ijŦ Beginnen mit dem Stylen der Locken am Hinterkopf.
ijŦ (Abb. 4) Stellen Sie sicher, dass sich keine losen Strähnen
in der Nähe der Önung der Lockenkammer benden.
ijŦ Drehen Sie die Haarsträhne einmal, damit sie leichter in
die Önung der Lockenkammer gelegt werden kann.
ijŦ Orientieren Sie sich an der Form der Önung, um das
Haar in die Kammer zu führen.
ijŦ Setzen Sie die Önung dort am Haar an, wo Sie mit dem
Stylen der Locken beginnen möchten. Setzen Sie sie
nicht zu nah an der Kopfhaut an.
ijŦ Halten Sie die Haarsträhnen stra, wenn Sie sie in die
Önung der Lockenkammer führen.
ijŦ Die Aufheizphase wird durch die blinkende
Betriebsanzeige angezeigt. Das Gerät ist betriebsbereit,
wenn die Anzeige dauerhaft leuchtet.
ijŦ Bei längeren Haaren und/oder zum Stylen von
denierteren Locken sollten Sie dünnere Strähnen
verwenden.
ijŦ Variieren Sie die Temperatur-, Zeit- und/oder
Richtungseinstellungen, um unterschiedliche Arten von
Locken und Looks zu stylen. (Abb. 1 und Abb. 2)
Hinweise:
ijŦ Halten Sie die Lockentaste GEDRÜCKT, bis Sie
gleichmäßige Signaltöne und ein anschließendes
Klickgeräusch hören. Wenn Sie die Lockentaste loslassen,
bevor Sie die nalen Signaltöne hören, drücken Sie sie
NICHT erneut. Entnehmen Sie die Haarsträhne, und
beginnen Sie von vorne.
ijŦ Das Gerät erkennt, wenn sich eine Haarsträhne ernsthaft
verfangen hat, und warnt Sie mit gleichmäßigen
Signaltönen und einem anschließenden Klickgeräusch.
Um Ihr Haar vor Schäden durch Überhitzung zu schützen,
wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
5 Nach dem Gebrauch
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Legen Sie es auf eine hitzebeständige Oberäche, bis die
Lockenkammer abgekühlt ist.
3 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der
Aufhängeöse ( h ) aufhängen.
Reinigung und Wartung:
ijŦ Reinigen Sie die Oberäche des Geräts mit einem
feuchten Tuch.
ijŦ (Abb. 5) Setzen Sie das Reinigungszubehör für den
Lockenstab ( j) in die Lockenkammer ein. Drehen Sie es
kontinuierlich, um Rückstände zu entfernen.
ijŦ Zur Reinigung können Sie das Reinigungszubehör unter
ießendem Wasser abwaschen. Lassen Sie es vollständig
trocknen, bevor Sie es erneut verwenden.
6 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz
eines Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die
Philips Website unterwww.philips.com/support, oder setzen
Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es
in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich
bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƤƧƫƾƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH
 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
ijŦ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
ijŦ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
ijŦ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥ
ƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ
ƭƩưƴƞƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫƯƵƥƟƤƯƵƲ
ƳƪƥƽƧưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
ijŦ ƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥƷƱƞƳƧ
ijŦ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƱƥƽƬơƴƯƲƵưƯƳƴƥƟ
ƶƨƯƱƜƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟ
ơưƼƝƭơƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƞơưƼ
ƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲ
ơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
ijŦ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƴƧƲƷƱƞƳƧƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭƴƯƵƲ
ƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơươƩƤƩƜ
ƨơưƱƝưƥƩƭơƥưƩƢƫƝưƯƭƴơƩƾƳƴƥ
ƭơƬƧƭươƟƦƯƵƭƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƪơƨơƱƟƦƯƵƭ
ƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲ
ƥưƩƴƞƱƧƳƧ
ijŦ ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲ
ơưƼƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'
ƳƴƯƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵ
ƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯ
ƬƧƷơƭƩƳƬƼƲƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩ
ƤƩơƢơƨƬƩƳƬƝƭƧƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲ
ƱƥƽƬơƴƯƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧ
ơưƼP$ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹ
ưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭ
ƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯƳơƲ
ijŦ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
ijŦ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
ijŦ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
ijŦ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼ
ƜƫƫƯƵƲƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵ
Ƨ3KLOLSVƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲ
ƆƜƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲ
ƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
ijŦ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ijŦ ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ijŦ ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƵƸƧƫƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧƫơƢƞƪơƨƾƲ
ƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƬưƯƱƥƟƭơƥƟƭơƩ
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ
ƬƥƴƯƤƝƱƬơ
ijŦ ƑƱƝưƥƩưƜƭƴơƭơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧƳƴơƨƥƱƞ
ƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩơƭƨƥƪƴƩƪƞ
ƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơžƴơƭƯƨƜƫơƬƯƲ
ƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲƥƟƭơƩƦƥƳƴƼƲƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƥƴơƩƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭ
ƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
ijŦ ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
ijŦ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ
ijŦ ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
ijŦ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
ijŦ ƈƱƜƢƤƯƲƤƩơƨƝƴƥƩƪƥƱơƬƩƪƞ
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƴƩƴơƭƟƯƵƈƥưƟƳƴƱƹƳƧ
ƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơ
ƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯ
ơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧ
ƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ijŦ ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƯƳƾƬơƴƧƲ
ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ
ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ
ijŦ ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟ
ƭơơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơ
ƴƯƷƱƞƳƴƧ
ijŦ ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƳƴơ
ơƭƯƟƣƬơƴơ
ijŦ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼ
ƴƯƢƽƳƬơ
ijŦ ƍƧƭƳưƜƳƥƴƥƴƧƭƳƵƳƪƥƵƞ
ƾƳƴƥƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ
ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ
ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ
ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧ
ƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
 ƆưƩƳƪƼưƧƳƧ
a ƉƜƫơƬƯƲƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
b ƋƯƵƬưƟƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
c ƅƩơƪƼưƴƧƲƪơƴƥƽƨƵƭƳƧƲƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
d ƒƽƨƬƩƳƧƷƱƼƭƯƵƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
e ƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
f ƆƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ
g ƋƯƵƬưƟƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ
h ƋƱƟƪƯƲƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
i ƂƮƥƳƯƵƜƱƤƩơƷƹƱƩƳƬƯƽƬơƫƫƩƾƭ
j ƂƮƥƳƯƵƜƱƪơƨơƱƩƳƬƯƽƱƜƢƤƯƵ
 ƅƧƬƩƯƵƱƣƞƳƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƳƴơ
ƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƔƱƼưƯƲƷƱƞƳƧƲ
1 ƃƜƫƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơƵưƯƤƯƷƞƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲ
2 ƑơƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ g
ƣƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
» ƐƷƱƼƭƯƲưƱƯƨƝƱƬơƭƳƧƲƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƴơƩơưƼƴƧƭƝƭƤƥƩƮƧ
ƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲưƯƵơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩfƈƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧ
ƣƩơƷƱƞƳƧƼƴơƭƧƝƭƤƥƩƮƧươƱơƬƥƟƭƥƩƳƴơƨƥƱƞ
3 ƆưƩƫƝƮƴƥƴƯƷƱƼƭƯƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲdƪơƩƴƧƱƽƨƬƩƳƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲeưƯƵƨƝƫƥƴƥƳƽƬƶƹƭơƬƥƴƧƭƆƩƪ
ƗƴƝƭƩƳƬơ ƓươƳƴƝƲ
ƬưƯƽƪƫƥƲ
ƗơƫơƱƝƲ
ƬưƯƽƪƫƥƲ
ƓƶƩƷƴƝƲ
ƬưƯƽƪƫƥƲ
ƒƽƨƬƩƳƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ & & &
ƒƽƨƬƩƳƧ
ƷƱƼƭƯƵ
ƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
ƤƥƵƴ ƤƥƵƴ ƤƥƵƴ
4 ƆưƩƫƝƮƴƥƴƧƭƪơƴƥƽƨƵƭƳƧƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲcưƯƵưƱƯƴƩƬƜƴƥ
ƳƽƬƶƹƭơƬƥƴƧƭƆƩƪ
ƂƱƩƳƴƥƱƼ Ɔƭơƫƫơƣƞ ƅƥƮƟ
5 ƋơƨƯƱƟƳƴƥƴƯƬƝƣƥƨƯƲƴƧƲƴƯƽƶơƲƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƴƯ
ơƮƥƳƯƵƜƱƤƩơƷƹƱƩƳƬƯƽƬơƫƫƩƾƭƏƥƪƩƭƞƳƴƥƬƥƬƩơƴƯƽƶơ
ưƫƜƴƯƵƲ²ƥƪ
ijŦ ƓƧƬƥƟƹƳƧƍƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƳƴƯƭƨƜƫơƬƯƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲ
ƬƥƣơƫƽƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲơư·ƼƳƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƴơƩơưƼƴƯƥƮƜƱƴƧƬơ
6 ƄƩơƭơƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥƥƽƪƯƫơƴƧƭƴƯƽƶơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƬƝƳơ
ƳƴƯƨƜƫơƬƯƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲƥƩƳơƣƜƣƥƴƥưƱƾƴơƝƭơƴƬƞƬơ
ƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƯƜƭƯƩƣƬơƳƴƧƭưƟƳƹưƫƥƵƱƜƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴơưƥƱƩƣƱƜƬƬơƴơƴƯơƭƯƟƣƬơƴƯƲƣƩơƭơ
ƯƤƧƣƞƳƥƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƯƥƳƹƴƥƱƩƪƼƴƯƵƨơƫƜƬƯƵ
7 ƂƶƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƭơƳƵƣƪƱơƴƞƳƥƩƴƧƭƴƯƽƶơƳƴƧƨƝƳƧƴƧƲ
ƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯƪƯƵƬưƟƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ bƪơƩƧ
ƴƯƽƶơƨơƪơƴƳơƱƹƨƥƟơƵƴƼƬơƴơƬƝƳơƳƴƯƨƜƫơƬƯ
» žƴơƭƧƴƯƽƶơƝƷƥƩƴƯưƯƨƥƴƧƨƥƟƬƥƥưƩƴƵƷƟơƬƝƳơƳƴƯƨƜƫơƬƯ
ƨơơƪƯƽƳƥƴƥƝƭơƧƷƧƴƩƪƼƳƞƬơƬưƩưƳƥƴơƪƴƩƪƜƷƱƯƭƩƪƜ
ƤƩơƳƴƞƬơƴơƂƭƤƥƭơƪƯƽƳƥƴƥƪơƭƝƭơƧƷƧƴƩƪƼƳƞƬơƪơƩƧƴƯƽƶơ
ƤƥƭƝƷƥƩƪơƴƳơƱƹƨƥƟƬƝƳơƳƴƯƨƜƫơƬƯơƶơƩƱƝƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƪơƩ
ưƱƯƳươƨƞƳƴƥƭơƴƧƭƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥƮơƭƜ
8 žƴơƭơƪƯƽƳƥƴƥƳƵƭƥƷƼƬƥƭơƧƷƧƴƩƪƜƳƞƬơƴơƬưƩưƪơƩƪơƴƼưƩƭ
ƝƭơƭƞƷƯ©ƪƫƩƪªƬưƯƱƥƟƴƥƭơơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƯƤƜƷƴƵƫƼƳơƲơưƼ
ƴƯƪƯƵƬưƟƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲƂưƥƫƥƵƨƥƱƾƳƴƥơƱƣƜƪơƩưƱƯƳƥƪƴƩƪƜ
ƴƧƭƴƯƽƶơơưƼƴƯƨƜƫơƬƯ
9 ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươ
ƬơƫƫƩƜ
 ƓƵƬƢƯƵƫƝƲƪơƩƪƼƫươ
ijŦ ƂƭươƣƩƤƥƵƴƯƽƭƴƱƟƷƥƲƬƧƭươƭƩƪƯƢƫƧƨƥƟƴƥƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪơƩơƶơƩƱƝƳƴƥưƱƯƳƥƪƴƩƪƜƴơ
ƬưƥƱƤƥƬƝƭơƬơƫƫƩƜƴƱơƢƾƭƴơƲƴƬƧƬơƴƩƪƜƬƩƪƱƝƲƴƯƽƶƥƲƬƝƷƱƩ
ƭơơưƥƫƥƵƨƥƱƹƨƯƽƭƼƫƥƲƯƩƴƱƟƷƥƲ
ijŦ ƑƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥƷƴƥƭƟƳƴƥƪơƫƜƴơƬơƫƫƩƜƪơƩƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭ
ƥƟƭơƩƬưƥƱƤƥƬƝƭơ
ijŦ ƗƹƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳƥƴƯƽƶƥƲƋƱơƴƞƳƴƥƴƩƲƴƯƽƶƥƲưƯƵ
ƤƥƭƪơƴƳơƱƾƭƥƴƥƬơƪƱƩƜơưƼƴƯƜƭƯƩƣƬơƴƯƵƨơƫƜƬƯƵ
ƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
ijŦ ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƬưƝƱƤƥƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥ
ƬƩƪƱƝƲƴƯƽƶƥƲưƯƵƷƹƱƯƽƭƳƴƯƜƭƯƩƣƬơƴƯƵơƮƥƳƯƵƜƱ
ƤƩơƷƹƱƩƳƬƯƽƬơƫƫƩƾƭ
ijŦ ƏƥƪƩƭƞƳƴƥƴƯƪơƴƳƜƱƹƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơưƼƴƧƭưƟƳƹưƫƥƵƱƜ
ƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽ
ijŦ ƖƱƯƭƴƟƳƴƥƭơƬƧƭơƶƞƭƥƴƥƷơƫơƱƝƲƴƯƽƶƥƲƪƯƭƴƜƳƴƯƜƭƯƩƣƬơ
ƴƯƵƨơƫƜƬƯƵƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
ijŦ ƆƩƪƓƴƱƟƸƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƟơƶƯƱƜƣƩơƭơƴƧƭƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥ
ƥƵƪƯƫƼƴƥƱơƳƴƯƜƭƯƩƣƬơƴƯƵƨơƫƜƬƯƵƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
ijŦ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴơưƥƱƩƣƱƜƬƬơƴơƴƯƵơƭƯƟƣƬơƴƯƲƣƩơƭơ
ƯƤƧƣƞƳƥƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƳơƳƴƯƨƜƫơƬƯ
ijŦ ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƜƭƯƩƣƬơƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƯƳƧƬƥƟƯ
ưƯƵƨƝƫƥƴƥƭơƮƥƪƩƭƯƽƭƯƩƬưƯƽƪƫƥƲƍƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ưƯƫƽƪƯƭƴƜƳƴƯƤƝƱƬơƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽ
ijŦ ƋƱơƴƞƳƴƥƳƴơƨƥƱƜƴƩƲƴƯƽƶƥƲƼƴơƭƴƩƲƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥơƭƜƬƥƳơƳƴƯ
ƜƭƯƩƣƬơƴƯƵƨơƫƜƬƯƵƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
ijŦ ƐƷƱƼƭƯƲưƱƯƨƝƱƬơƭƳƧƲƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƴơƩơưƼƴƧƭƝƭƤƥƩƮƧ
ƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲưƯƵơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩƈƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧƣƩơ
ƷƱƞƳƧƼƴơƭƧƝƭƤƥƩƮƧươƱơƬƥƟƭƥƩƳƴơƨƥƱƞ
ijŦ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƬƩƪƱƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲƣƩơƬƥƣơƫƽƴƥƱơƬƞƪƧ
ƬơƫƫƩƾƭƞƪơƩƣƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥưƩƯƝƭƴƯƭƥƲƬưƯƽƪƫƥƲ
ijŦ ƄƩơƭơưƥƴƽƷƥƴƥƤƩơƶƯƱƥƴƩƪƜƥƟƤƧƬưƯƽƪƫơƲƪơƩƳƴƵƫơƫƫƜƮƴƥ
ƴƩƲƱƵƨƬƟƳƥƩƲƴƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƴƧƲƾƱơƲƞƪơƩƴƧƭƪơƴƥƽƨƵƭƳƧ
ưƥƱƩƳƴƱƯƶƞƲƆƩƪƪơƩƆƩƪ
ƑơƱơƴƧƱƞƳƥƩƲ
ijŦ ƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯƪƯƵƬưƟƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲƬƝƷƱƩƭơ
ơƪƯƽƳƥƴƥƴơƳƵƭƥƷƼƬƥƭơƧƷƧƴƩƪƜƳƞƬơƴơƬưƩưƪơƩƪơƴƼưƩƭƴƯƭ
ƞƷƯ©ƪƫƩƪªƂƭơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƯƤƜƷƴƵƫƼƳơƲơưƼƴƯƪƯƵƬưƟ
ƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲưƱƩƭơƪƯƵƳƴƯƽƭƯƩƴƥƫƩƪƝƲƧƷƧƴƩƪƝƲƥƭƤƥƟƮƥƩƲ
ƍƈƎƴƯươƴƞƳƥƴƥƮơƭƜƂƶơƩƱƝƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƪơƩƮƥƪƩƭƞƳƴƥơưƼ
ƴƧƭơƱƷƞ
ijŦ ƈƳƵƳƪƥƵƞơƭơƣƭƹƱƟƦƥƩưƼƴƥƴơƬơƫƫƩƜƝƷƯƵƭƬưƥƱƤƥƵƴƥƟưƯƫƽ
ƪơƩƳơƲưƱƯƥƩƤƯưƯƩƥƟƬƥƳƵƭƥƷƼƬƥƭơƧƷƧƴƩƪƜƳƞƬơƴơƬưƩưƪơƩ
ƪơƴƼưƩƭƬƥƝƭơƭƞƷƯ©ƪƫƩƪª·ƄƩơƴƧƭưƱƯƳƴơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơưƼ
ƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƧƳƵƳƪƥƵƞƨơơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟơƵƴƼƬơƴơ
 ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƨƥƱƬƯơƭƥƪƴƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩƯ
ƨƜƫơƬƯƲƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
3 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯ
ƣơƭƴƦƜƪƩh
ƋơƨơƱƩƳƬƼƲƪơƩƳƵƭƴƞƱƧƳƧ
ijŦ ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
ijŦ ƆƩƪƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯơƮƥƳƯƵƜƱƪơƨơƱƩƳƬƯƽƴƧƲƱƜƢƤƯƵ
jƬƝƳơƳƴƯƨƜƫơƬƯƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƯƣƩơƭơ
ơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴơƵưƯƫƥƟƬƬơƴơ
ijŦ ƄƩơƭơƪơƨơƱƟƳƥƴƥƴƯơƮƥƳƯƵƜƱƪơƨơƱƩƳƬƯƽưƫƽƭƥƴƝƴƯƬƥ
ƴƱƥƷƯƽƬƥƭƯƭƥƱƼƪơƩơƶƞƳƴƥƴƯƭơƳƴƥƣƭƾƳƥƩƥƭƴƥƫƾƲưƱƩƭƴƯ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƮơƭƜ
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƣƩơƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧƪƜưƯƩƯƵ
ƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥ
ƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞ
ƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲ
ƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯ
ƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a
Philips. Para aprovechar al máximo la asistencia que ofrece
Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
ijŦ ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
ijŦ Si utiliza el aparato en el
cuarto de baño, desenchúfelo
después de usarlo. La
proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato
esté apagado.
ijŦ ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua
ni cerca de bañeras,
duchas, cubetas u
otros recipientes que
contengan agua.
ijŦ Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
ijŦ Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por
un centro de servicio autorizado
o por personal cualicado
con el n de evitar situaciones
de peligro.
ijŦ Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho años,
por personas con capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre
que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el aparato
de forma segura y conozcan
los riesgos que conlleva su uso.
Es necesario supervisar a los
niños para evitar que jueguen
con este aparato. Los niños no
deben llevar a cabo la limpieza
ni el mantenimiento a menos
que lo hagan bajo supervisión.
ijŦ Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el
circuito que suministre al cuarto
de baño un dispositivo de
corriente residual (RCD). Este
RCD debe tener una corriente
operacional residual que no
exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
ijŦ Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
ijŦ No utilice este aparato para
otros nes distintos a los
descritos en este manual.
ijŦ Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
ijŦ No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
ijŦ No enrolle el cable de
alimentación alrededor
del aparato.
ijŦ Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
ijŦ Preste toda su atención cuando
utilice el aparato, ya que podría
estar caliente. Agarre solo el
mango (el resto de piezas
pueden estar calientes) y evite
el contacto con la piel.
ijŦ Coloque siempre el aparato
sobre una supercie plana,
estable y resistente al calor.
La cámara de rizado caliente
nunca debe tocar supercies ni
otros materiales inamables.
ijŦ Evite que el cable de
alimentación entre en contacto
con las piezas calientes
del aparato.
ijŦ Mantenga el aparato lejos de
objetos y materiales inamables
mientras esté encendido.
ijŦ Nunca cubra el aparato
(por ejemplo, con una toalla o
ropa) mientras esté caliente.
ijŦ Utilice el aparato sólo sobre el
pelo seco. No utilice el aparato
con las manos mojadas.
ijŦ El cilindro tiene un
revestimiento de cerámica y
titanio. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente
con el tiempo. No obstante,
esto no afecta al rendimiento
del aparato.
ijŦ Si se utiliza el aparato con
cabello teñido, el cilindro puede
mancharse. Antes de utilizarlo
en cabello articial, consulte
siempre a su distribuidor.
ijŦ Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualicado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.
ijŦ Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos
por las aberturas.
ijŦ No tire del cable de
alimentación después de cada
uso. Desenchufe siempre
el aparato sujetándolo por
la clavija.
ijŦ Nunca abra o rompa el aparato
para evitar descargas eléctricas.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Medioambiental
Este símbolo signica que este producto no debe
desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE). Siga la normativa de su país con
respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos. El correcto desecho de los
productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
2 Vista general
a Cámara de rizado
b Botón de rizado
c Rueda de dirección de rizado
d Ajuste de tiempo de rizado
e Ajuste de temperatura de rizado
f Piloto de encendido
g Botón de encendido/apagado
h Anilla para colgar
i Accesorio para dividir el cabello
j Accesorio de limpieza del cilindro
3 Rizado del cabello
Modo de empleo:
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Pulse el botón de encendido/apagado ( g) para
encender el aparato.
» Mientras se calienta, el piloto de encendido ( f)
parpadea. Cuando el dispositivo está listo para usarse, el
piloto se ilumina de forma permanente.
3 Seleccione el tiempo de rizado ( d) y la temperatura de
rizado ( e) que desee en función de lo que se muestra
en la imagen 1.
Peinado Ondas Rizos sueltos Rizos
marcados
Ajuste de
temperatura 170 °C 190
°C
210
°C
Ajuste de
tiempo de
rizado
8 s 10 s 12 s
4 Elija la dirección de rizado ( c) que preera tomando
como referencia la imagen 2.
Izquierdo Alternado Derecho
5 Determine la cantidad de cabello con la ayuda del
accesorio para dividir el pelo. Comience con un mechón
de 2 a 3 cm de ancho.
ijŦ Nota: No introduzca en la cámara de rizado más pelo del
indicado por el accesorio de mechones.
6 Para introducir fácilmente el mechón en la cámara de
rizado, primero inserte parte del mechón en la abertura
de la parte posterior del aparato. Utilice los contornos
de la abertura para colocar correctamente el mechón de
pelo al introducirlo en la cámara.
7 El aparato debe sujetar el mechón como se muestra en
la imagen. MANTENGA PULSADO el botón de rizado
( b) y el mechón se rizará automáticamente en el
interior de la cámara.
» Cuando el mechón se haya introducido correctamente
en la cámara, escuchará un pitido a intervalos regulares.
Si no escucha ningún pitido y el mechón aún no se ha
rizado en el interior de la cámara, retírelo e insértelo
de nuevo.
8 Cuando escuche un aviso de 4 pitidos consecutivos
seguidos de un “clic”, podrá soltar el botón de rizado.
Saque el mechón de la cámara lentamente y con
suavidad.
9 Repita los pasos del 5 al 7 en el resto del pelo.
4 Consejos y trucos
ijŦ Si el pelo queda atascado, mantenga la calma.
Compruebe que el aparato esté apagado y retire el
mechón con cuidado; tire de pequeñas secciones, de
una en una, hasta que saque todo el mechón.
ijŦ Peine bien el pelo y asegúrese de que no tenga enredos
antes de proceder con el rizado.
ijŦ Divida el pelo en secciones. Mantenga todas las
secciones de pelo que no esté rizando alejadas de la
abertura de la cámara de rizado.
ijŦ Para evitar enredos, utilice cantidades de pelo que
quepan en la abertura del accesorio para dividir
el cabello.
ijŦ Comience a rizar por la parte posterior de la cabeza.
ijŦ ( Imagen 4 ) Asegúrese de que no haya mechones
sueltos próximos a la abertura de la cámara de rizado.
ijŦ Gire el mechón una vez para introducirlo por la abertura
de la cámara de rizado con más facilidad.
ijŦ Utilice los contornos de la abertura para colocar
correctamente el mechón de pelo al introducirlo en la
cámara.
ijŦ Introduzca el mechón en la abertura por la parte en
la que desea empezar a rizar. No acerque el aparato
demasiado al cuero cabelludo.
ijŦ Mantenga estirados los mechones cuando los inserte por
la abertura de la cámara de rizado.
ijŦ Mientras el aparato se calienta, el piloto de encendido
parpadea. Cuando el dispositivo está listo para usarse, el
piloto se ilumina de forma permanente.
ijŦ Utilice mechones más pequeños para cabellos largos y
para conseguir rizos más denidos.
ijŦ Si desea diferentes tipos de rizos, cambie los ajustes de
temperatura, tiempo y dirección de la rotación.
(Imágenes 1 y 2)
Notas:
ijŦ MANTENGA PULSADO el botón de rizado hasta que
escuche un aviso de varios pitidos seguidos de un “clic”.
Si suelta el botón de rizado antes de escuchar los avisos
sonoros nales, NO lo pulse de nuevo. Retire el mechón y
vuelva a empezar.
ijŦ El aparato detecta automáticamente el momento en que
el pelo se queda atascado y le avisa con varios pitidos
seguidos de un clic. Para proteger el pelo del calor
excesivo, el aparato se apaga automáticamente.
5 Después de su uso
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que
la cámara de rizado se enfríe.
3 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
puede colgarlo por su anilla ( h).
Limpieza y mantenimiento:
ijŦ Limpie la supercie del aparato con un paño húmedo.
ijŦ (Imagen 5) Inserte el accesorio de limpieza del cilindro
( j) en la cámara de rizado. Gírelo continuamente para
eliminar los residuos.
ijŦ Para limpiar el accesorio de limpieza, hágalo bajo el agua
del grifo y deje que se seque completamente antes de
volver a utilizarlo.
6 Garantía y servicio
Si necesita información, por ejemplo, sobre la sustitución
de una pieza o si tiene algún problema, visite el sitio web
de Philips en www.philips.com/support o póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente de Philips en
su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de
la garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su
país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote
osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.
ijŦ VAROITUS: Älä käytä tätä
laitetta veden lähellä.
ijŦ Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
ijŦ VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun,
altaan tai muiden
vesiastioiden lähellä.
ijŦ Irrota pistoke
pistorasiasta aina käytön
jälkeen.
ijŦ Jos virtajohto on vahingoittunut,
vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
ijŦ Laitetta voivat käyttää yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
ijŦ Lisäksi suosittelemme
asentamaan kylpyhuoneen
pistorasiaan jäännösvirtalaitteen
(RCD). Jäännösvirtalaitteen
jäännösvirran on oltava
alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
ijŦ Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
ijŦ Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
ijŦ Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
ijŦ Älä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
ijŦ Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
ijŦ Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
ijŦ Keskity yksinomaan laitteen
käyttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla kuuma. Pidä kiinni
vain kahvasta, koska muut
osat voivat olla kuumia. Vältä
ihokosketusta.
ijŦ Aseta aina laite
lämmönkestävälle, tukevalle
ja tasaiselle alustalle.
Kuumaa kiharruskammiota
ei saa päästää kosketuksiin
alustan tai minkään tulenaran
materiaalin kanssa.
ijŦ Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.
ijŦ Pidä laite poissa helposti
syttyvistä esineistä ja
materiaaleista, kun sen virta on
kytkettynä.
ijŦ Älä peitä laitetta esimerkiksi
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
ijŦ Käsittele laitteella vain kuivia
hiuksia. Älä käytä laitetta
märillä käsillä.
ijŦ Kiharrinosassa on keraaminen
titaanipinnoite. Ajan myötä
pinnoite saattaa hiljalleen
kulua. Tämä ei vaikuta laitteen
suorituskykyyn.
ijŦ Jos laitteella käsitellään
värjättyjä hiuksia, kiharrinosa
saattaa värjäytyä. Ennen kuin
käytät laitetta keinohiuksiin,
tarkista jälleenmyyjältä, voiko
niin tehdä.
ijŦ Toimita laite vianmääritystä
ja korjaamista varten
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
laitteen käyttäjälle.
ijŦ Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.
ijŦ Älä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytön jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
ijŦ Älä koskaan vaurioita laitetta
tahallaan iskemällä sitä
voimakkaasti, sillä se voi
aiheuttaa sähköiskun.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Yleiskuvaus
a Kiharruskammio
b Kiharruspainike
c Kiharrussuunnan kytkin
d Kiharrusajan asetus
e Kiharruslämpötilan asetus
f Virran merkkivalo
g Virtapainike
h Ripustuslenkki
i Hiusosioiden erotustyökalu
j Kiharruskammion puhdistustyökalu
3 Hiusten kihartaminen
Käyttöohjeet:
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Kytke laite käyttöön painamalla virtapainiketta ( g).
» Virran merkkivalo ( f) vilkkuu laitteen lämpenemisen
ajan. Laite on käyttövalmis, kun merkkivalo lakkaa
vilkkumasta.
3 Valitse kiharrusaika ( d) ja lämpötila ( e) kuvan 1
mukaan.
Kiharan
tyyppi
Laineet Ilmavat
kiharat
Tiukat
kiharat
Lämpötila-
asetus 170 °C 190
°C
210
°C
Kiharrusajan
asetus 8 s 10 s 12 s
4 Valitse kiharrussuunta ( c) kuvan 2 mukaan.
Vasen Vaihtelee Oikea
5 Määritä käsiteltävän hiusosion paksuus käyttämällä siihen
tarkoitettua lisävarustetta. Aloita käsittely hiusosiolla,
jonka leveys on 2–3 cm.
ijŦ Huomautus: älä aseta kiharruskammioon enempää
hiuksia kuin mitä hiusosioiden erotustyökalu osoittaa.
6 Kun asetat hiussuortuvaa kiharruskammioon, aseta ensin
osa suortuvasta laitteen takaosassa olevaan aukkoon.
Ohjaa hiussuortuva kiharruskammioon seuraamalla
aukon muotoilua.
7 Anna laitteen pitää hiussuortuvaa paikoillaan. Pidä
kiharruspainiketta ( b) painettuna, niin laite vetää
hiussuortuvan automaattisesti kiharruskammioon.
» Kun hiussuortuva on asettunut kammioon oikein,
laite antaa säännöllisesti äänimerkkejä. Jos et kuule
äänimerkkejä eikä hiussuortuva vetäydy kammioon,
poista suortuva laitteesta ja aseta se uudelleen.
8 Kun kuulet peräkkäin 4 äänimerkkiä ja napsahduksen,
voit vapauttaa kiharruspainikkeen. Poista hiussuortuva
laitteesta hitaasti ja hellävaraisesti.
9 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 5–7.
4 Vinkkejä
ijŦ Jos hiuksesi jäävät jumiin, älä hätäänny. Tarkista, että
laite on pois päältä, ja vedä varovasti hiukset pois
laitteesta pieni osa kerrallaan.
ijŦ Kampaa hiuksesi huolellisesti selväksi ennen
kihartamista.
ijŦ Jaa hiukset osioiksi. Pidä loput hiuksista poissa
kiharruskammion aukon läheltä.
ijŦ Voit estää takkujen syntymisen jakamalla hiukset osioihin,
jotka mahtuvat hiusosioiden erotustyökalun aukkoon.
ijŦ Aloita kihartaminen hiusten takaosasta.
ijŦ ( Kuva 4 ) Varmista, ettei kiharruskammion aukon
lähettyvillä ole irtohiuksia.
ijŦ Kierrä hiussuortuva kerran itsensä ympäri, niin se on
helpompi asettaa kiharruskammioon.
ijŦ Ohjaa hiussuortuva kiharruskammioon seuraamalla
aukon muotoilua.
ijŦ Aseta aukko siihen kohtaan hiuksia, josta haluat
kiharoiden alkavan. Älä aseta aukkoa liian lähelle
päänahkaa.
ijŦ Pidä hiussuortuvaa kireällä, kun asetat sen
kiharruskammioon.
ijŦ Virran merkkivalo vilkkuu lämpenemisen ajan. Laite on
käyttövalmis, kun merkkivalo lakkaa vilkkumasta.
ijŦ Jos sinulla on hyvin pitkät hiukset tai haluat tiukempia
kiharoita, kiharra pienempiä osioita kerralla.
ijŦ Voit vaihdella kiharoiden kokoa ja tyyliä muuttamalla
lämpötilaa, aikaa ja kiharrussuuntaa. (Kuva 1 & kuva 2)
Huomautukset:
ijŦ Pidä kiharruspainiketta painettuna, kunnes kuulet
peräkkäin monta äänimerkkiä ja napsahduksen. Jos
vapautat kiharruspainikkeen ennen näitä ääniä, älä
paina painiketta uudelleen. Poista hiukset laitteesta ja
aloita alusta.
ijŦ Laite tunnistaa automaattisesti, jos hiukset ovat jääneet
jumiin. Laiteesta kuuluu silloin monta äänimerkkiä ja
napsahdus. Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä,
jotta hiukset eivät vahingoittuisi.
5 Käytön jälkeen
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistä ( h).
Puhdistus ja hoito:
ijŦ Pyyhi laitteen pinta puhtaaksi kostealla liinalla.
ijŦ (Kuva 5) Aseta puhdistustyökalu ( j) kiharruskammioon.
Poista likajäämät kääntämällä työkalua kammiossa.
ijŦ Pese puhdistustyökalu hanan alla ja anna sen kuivua
ennen seuraavaa käyttökertaa.
6 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta
tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com/
support tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
ijŦ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
ijŦ Si vous utilisez l’appareil dans
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la
proximité d’une source d’eau
constitue un risque, même
lorsque l’appareil est hors
tension.
ijŦ AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas l’appareil
près d’une baignoire,
d’une douche, d’un
lavabo ni de tout autre
récipient contenant de l’eau.
ijŦ Débranchez toujours l’appareil
après utilisation.
ijŦ Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par un Centre Service
ou un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
ijŦ Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8
ans ou plus, des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de
connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil
sans surveillance. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans
surveillance.
ijŦ Pour plus de sécurité, il est
conseillé de brancher l’appareil
sur une prise de courant
protégée par un disjoncteur
diérentiel de 30 mA dans
la salle de bains. Demandez
conseil à votre électricien.
ijŦ Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
ijŦ N’utilisez pas l’appareil dans
un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
ijŦ Lorsque l’appareil est sous
tension, ne le laissez jamais
sans surveillance.
ijŦ N’utilisez jamais d’accessoires
ou de pièces d’un autre
fabricant ou n’ayant pas été
spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce
type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la
garantie.
ijŦ N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
ijŦ Attendez que l’appareil ait
refroidi avant de le ranger.
ijŦ Cet appareil peut être chaud ;
soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation.
Tenez uniquement la poignée
car les autres parties peuvent
être chaudes et évitez tout
contact avec la peau.
ijŦ Placez toujours l’appareil sur
une surface plane et stable
résistant à la chaleur. La
chambre de bouclage ne doit
jamais être en contact avec la
surface ou d’autres matériaux
inammables.
ijŦ Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas
en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
ijŦ Ne laissez pas l’appareil à
proximité d’objets et matériaux
inammables lorsqu’il
est allumé.
ijŦ Ne couvrez jamais l’appareil
(par exemple d’une serviette
ou d’un vêtement) lorsqu’il
est chaud.
ijŦ Utilisez l’appareil uniquement
sur cheveux secs. N’utilisez
pas l’appareil si vous avez les
mains mouillées.
ijŦ Le corps de l’appareil présente
un revêtement en céramique/
titane. Ce revêtement peut
présenter une usure normale
au l du temps. Ce phénomène
n’aecte toutefois pas les
performances de l’appareil.
ijŦ Si vous utilisez l’appareil sur
cheveux colorés, il est possible
que le corps se tache. Avant
d’utiliser l’appareil sur des
cheveux articiels, consultez
toujours leur distributeur.
ijŦ Conez toujours l’appareil
à un Centre Service Agréé
Philips pour vérication ou
réparation. Toute réparation
par une personne non qualiée
peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
ijŦ N’insérez aucun objet
métallique dans les ouvertures
au risque de vous électrocuter.
ijŦ Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil
en tenant la che.
ijŦ Ne forcez jamais l’appareil
an d’éviter tout risque
d’électrocution.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
champs électromagnétiques.
Environnement
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être
mis au rebut avec les ordures ménagères
(2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur
dans votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
2 Présentation
a Chambre de bouclage
b Bouton de bouclage
c Réglage du sens de la boucle
d Réglage du temps de bouclage
e Réglage de la température de bouclage
f Voyant d’alimentation
g Bouton marche/arrêt
h Anneau de suspension
i Accessoire de séparation des cheveux
j Accessoire de nettoyage du corps chauant
3 Bouclez vos cheveux
Utilisation :
1 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt ( g) pour
allumer l’appareil.
» Le temps de chaue est indiqué par le clignotement du
bouton marche/arrêt ( f). L’appareil est prêt à l’emploi
lorsque le voyant reste stable.
3 Sélectionnez le temps de bouclage ( d) et le réglage de
température ( e) comme indiqué à la Fig.1.
Style de
coiffure
Boucles
ondulées
Boucles
souples
Boucles
serrées
Réglage de
température 170 °C 190
°C
210
°C
Réglage du
temps de
bouclage
8 s 10 s 12 s
4 Choisissez le sens du bouclage ( c) selon vos
préférences comme indiqué à la Fig.2.
Gauche Alternatif Droite
5 Déterminez la quantité de cheveux grâce à l’accessoire
de séparation des cheveux. Commencez par une mèche
de 2 à 3 cm de largeur.
ijŦ Remarque : n’insérez pas plus de cheveux dans la
chambre de bouclage que la quantité indiquée par
l’accessoire de séparation des cheveux.
6 Pour faire facilement rentrer la mèche de cheveux dans
la chambre de bouclage, insérez d’abord une partie des
cheveux dans l’ouverture située à l’arrière de l’appareil.
Utilisez les contours de l’ouverture pour guider la mèche
de cheveux dans la chambre.
7 Laissez l’appareil maintenir la mèche en place. APPUYEZ
sur le bouton de bouclage ( b) et MAINTENEZ-LE
ENFONCÉ. La mèche est automatiquement bouclée dans
la chambre.
» Lorsque les cheveux sont correctement insérés, vous
entendez un bip à intervalles réguliers. Si vous n’entendez
aucun bip et que les cheveux ne sont pas bouclés dans
la chambre, retirez la mèche et insérez-la de nouveau.
8 Lorsque vous entendez une alerte constituée de quatre
bips en continu suivie d’un déclic, vous pouvez retirer
votre doigt du bouton de bouclage. Retirez vos cheveux
de la chambre lentement et délicatement.
9 Répétez les étapes 5 à 7 pour mettre en forme le reste de
vos cheveux.
4 Conseils et astuces
ijŦ Si vos cheveux sont coincés, ne paniquez pas. Vériez
que l’appareil est éteint et retirez doucement les
cheveux coincés en retirant de nes mèches une par une
jusqu’à ce que tous vos cheveux soient dégagés.
ijŦ Peignez vos cheveux soigneusement et assurez-vous de
l’absence de nœuds avant le bouclage.
ijŦ Séparez les cheveux en mèches. Maintenez les cheveux
inutilisés à l’écart de l’ouverture de la chambre.
ijŦ Pour éviter les nœuds, utilisez une quantité de cheveux
qui tient dans l’ouverture de l’accessoire de séparation
des cheveux.
ijŦ Commencez à boucler à l’arrière de la tête.
ijŦ ( Fig. 4 ) Assurez-vous qu’aucune mèche libre n’est
proche de l’ouverture de la chambre de bouclage.
ijŦ Torsadez les cheveux une fois pour les rendre plus faciles
à insérer dans l’ouverture de la chambre de bouclage.
ijŦ Utilisez les contours de l’ouverture pour guider vos
cheveux dans la chambre de bouclage.
ijŦ Placez l’ouverture au niveau de la longueur de cheveux
où vous souhaitez commencer à boucler. Ne la placez
pas trop près du cuir chevelu.
ijŦ Tendez les mèches de cheveux lorsque vous les placez
dans l’ouverture de la chambre de bouclage.
ijŦ Le temps de chaue est indiqué par le clignotement
du voyant d’alimentation. L’appareil est prêt à l’emploi
lorsque le voyant reste stable.
ijŦ Utilisez moins de cheveux à la fois pour les cheveux plus
longs et/ou pour obtenir des boucles plus nettes.
ijŦ Pour obtenir diérents styles et types de boucles,
changez les réglages de température, de durée et/ou le
sens de rotation. (Fig. 1 et Fig.2)
Remarques :
ijŦ APPUYEZ sur le bouton de bouclage et MAINTENEZ-
LE ENFONCÉ jusqu’à ce que vous entendiez les bips
continus, suivis d’un déclic. Si vous relâchez le bouton
de bouclage avant les indicateurs sonores, N’APPUYEZ
PAS dessus une seconde fois. Retirez vos cheveux et
recommencez à zéro.
ijŦ L’appareil reconnaît de façon intelligente quand les
cheveux sont coincés. Il vous alerte en émettant des bips
continus suivis d’un déclic. Pour protégervos cheveux de
la surchaue, l’appareil sera automatiquement éteint.
5 Après utilisation
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Placez-le sur une surface résistante à la chaleur jusqu’à
ce que la chambre de bouclage refroidisse.
3 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
par son anneau de suspension ( h).
Nettoyage et entretien :
ijŦ Nettoyez la surface de l’appareil à l’aide d’un chion
humide.
ijŦ (Fig. 5) Insérez l’accessoire de nettoyage du corps
chauant ( j) dans la chambre de bouclage. Faites le
tourner en continu pour retirer les résidus.
ijŦ Pour laver l’accessoire de nettoyage, passez-le sous
le robinet et laissez-le sécher complètement avant de
le réutiliser.
6 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires,
par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou
si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang
ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
ijŦ PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat air.
ijŦ Bila alat digunakan di kamar
mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat
dengan air dapat menimbulkan
risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
ijŦ PERINGATAN: Jangan
gunakan alat ini di dekat
bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi
air lainnya.
ijŦ Selalu mencabut steker setiap
kali selesai menggunakan alat.
ijŦ Jika kabel listrik rusak, Anda
harus membawanya ke pusat
layanan resmi untuk diganti
atau bawa kepada orang yang
mempunyai keahlian sejenis
agar terhindar dari bahaya.
ijŦ Alat ini dapat digunakan oleh
anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat sik,
indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan
atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman
dan mengerti bahayanya.
Anak kecil harus diawasi untuk
memastikan mereka tidak
bermain-main dengan alat ini.
Pembersihan dan perawatan
tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
ijŦ Untuk perlindungan tambahan,
kami sarankan Anda memasang
Residual Current Device
(RCD) pada sirkuit listrik yang
memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki
arus operasi residu terukur yang
tidak boleh lebih dari 30 mA.
Mintalah saran kepada petugas
yang memasang alat ini.
ijŦ Sebelum Anda menghubungkan
alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai
dengan voltase listrik di
tempat Anda.
ijŦ Jangan gunakan alat untuk
keperluan selain yang
diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
ijŦ Bila alat telah terhubung
ke listrik, jangan sekali-
kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
ijŦ Jangan sekali-kali
menggunakan aksesori
atau komponen apa pun
dari produsen lain atau
yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen
tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
ijŦ Jangan melilitkan kabel listrik
pada alat.
ijŦ Tunggulah sampai alat sudah
dingin sebelum menyimpannya.
ijŦ Berhati-hatilah saat
menggunakan alat karena bisa
sangat panas. Cukup pegang
gagang dan hindari kontak
dengan kulit karena bagian lain
bisa sangat panas.
ijŦ Selalu tempatkan alat pada
permukaan yang tahan
panas, stabil, dan datar. Laras
pengeriting yang panas tidak
boleh menyentuh permukaan
atau bahan yang mudah
terbakar.
ijŦ Jangan biarkan kabel listrik
menyentuh bagian alat
yang panas.
ijŦ Jauhkan alat dari barang dan
bahan yang mudah terbakar
saat dihidupkan.
ijŦ Jangan pernah menutupi alat
dengan sesuatu
(mis. handuk atau pakaian) saat
sedang panas.
ijŦ Gunakan alat hanya pada
rambut yang kering. Jangan
operasikan alat dengan tangan
yang basah.
ijŦ Laras memiliki lapisan titanium
keramik. Lapisan ini lambat laun
akan menipis seiring waktu.
Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
ijŦ Jika alat digunakan pada
rambut yang diwarnai, laras
bisa berkarat. Sebelum
menggunakannya di rambut
palsu, selalu tanyakan pada
distributor rambut tersebut.
ijŦ Bawalah selalu alat ke pusat
servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki.
Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli
dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
ijŦ Jangan memasukkan barang
logam ke dalam lubang
mana pun untuk menghindari
kejutan listrik.
ijŦ Jangan menarik kabel listrik
setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang
stekernya.
ijŦ Jangan membuka atau merusak
perangkat agar terhindar dari
bahaya kejutan listrik.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang
bersama limbah rumah tangga normal (2012/19/
EU). Patuhi peraturan mengenai pengumpulan
produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda . Pembuangan produk secara benar membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Tinjauan Umum
a Laras pengeriting
b Tombol pengeriting
c Saklar arah pengeriting
d Setelan waktu pengeriting
e Setelan suhu pengeriting
f Indikator daya
g Tombol daya
h Lubang gantungan
i Aksesori pembagi rambut
j Aksesori pembersih laras
3 Keriting rambut Anda
Cara menggunakan:
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Tekan tombol daya ( g) untuk menyalakan alat.
» Waktu pemanasan terindikasi lewat daya pada indikator
yang berkedip-kedip ( f). Alat siap digunakan bila
indikator sudah menyala stabil.
3 Pilih waktu pengeritingan yang Anda inginkan ( d) dan
setelan suhu ( e) seperti pada Gbr.1.
Gaya rambut Ikal
berombak
Ikal longgar Ikalan kecil
Setelan suhu 170 °C 190
°C
210
°C
Setelan
waktu
pengeriting
8d 10d 12d
4 Pilih arah pengeritingan ( c) sesuai keinginan seperti
pada Gbr.2.
Kiri Alternatif Kanan
5 Pisahkan bagian rambut yang ingin ditata menggunakan
aksesori pembagi rambut. Mulailah dengan untaian
rambut selebar 2-3 cm.
ijŦ Catatan: Jangan masukkan rambut ke dalam wadah
pengeriting melebihi yang ditunjukkan oleh aksesori
pembagi rambut.
6 Agar dapat mengepaskan rambut ke dalam laras
pengeriting, pertama-tama masukkan sebagian
rambut pada bukaan di sisi belakang alat. Gunakan
kontur bukaan untuk memasukkan bagian rambut ke
dalam laras.
7 Biarkan alat menahan rambut dengan erat. TEKAN dan
TAHAN tombol pengeriting ( b), rambut akan dengan
sendirinya mengeriting masuk dalam laras.
» Saat rambut sudah berhasil masuk ke dalam laras
dengan pas, Anda akan mendengar bunyi bip dengan
interval teratur. Jika Anda tidak mendengar bunyi bip
dan rambut belum juga terkeriting masuk dalam laras,
lepaskan rambut dan cobalah memasukkannya lagi.
8 Saat Anda mendengar empat peringatan ‘BIP’ dan diikuti
bunyi ‘Klik’, Anda dapat melepaskan jari yang menekan
tombol pengeriting. Perlahan-lahan dan dengan lembut
lepaskan rambut Anda dari laras.
9 Ulangi langkah 5-7 ke bagian rambut yang lainnya.
4 Tips dan trik
ijŦ Jika rambut tersangkut, jangan panik. Periksa apakah
alat sudah mati dan perlahan-lahan lepaskan rambut
yang tersangkut dengan menarik utas rambut sedikit
demi sedikit sampai seluruhnya terlepas.
ijŦ Sisir rambut sampai halus dan pastikan tidak ada yang
kusut sebelum mengeriting
ijŦ Bagi rambut menjadi beberapa bagian. Jauhkan
semua rambut yang belum dikeriting dari bukaan laras
pengeriting
ijŦ Untuk menghindari kusut, gunakan rambut secukupnya
sehingga dapat masuk ke dalam bukaan aksesori
pembagi rambut
ijŦ Mulailah mengeriting dari bagian ujung rambut
ijŦ ( Gbr. 4 ) Pastikan tidak ada utas rambut yang lepas di
dekat bukaan laras pengeriting
ijŦ Pelintir rambut satu kali untuk memudahkannya masuk
dalam bukaan laras pengeriting
ijŦ Gunakan kontur bukaan untuk memasukkan rambut ke
dalam laras
ijŦ Tempatkan bukaan di titik pada rambut dimana Anda
ingin mulai mengeriting. Jangan tempatkan terlalu dekat
dengan kulit kepala
ijŦ Tahan erat jalinan rambut saat memasukkannya di antara
bukaan laras pengeriting
ijŦ Waktu pemanasan terindikasi lewat kedipan daya pada
indikator. Alat siap digunakan bila indikator sudah stabil
ijŦ Gunakan lebih sedikit rambut untuk rambut yang lebih
panjang dan/atau untuk mendapatkan hasil keriting yang
lebih tegas
ijŦ Untuk mendapatkan jenis keriting dan penampilan yang
berbeda, ubahlah setelan suhu, setelan waktu, dan/atau
arah pengeritingan. (Gbr. 1 & Gbr.2)
Keterangan:
ijŦ TEKAN dan TAHAN tombol pengeriting sampai Anda
mendengar bunyi ‘BIP’ terus menerus, diikuti bunyi
‘KLIK’. Jika Anda melepaskan jari dari tombol pengeriting
sebelum terdengar bunyi terakhir, JANGAN tekan lagi.
Lepaskan rambut dan mulai dari awal.
ijŦ Alat ini dengan pintar mengenali masalah bila rambut
tersangkut dan memperingati Anda dengan bunyi ‘BIP’
terus menerus, diikuti bunyi ‘KLIK’. Untuk melindungi
rambut Anda dari kerusakan akibat panas, alat akan mati
dengan sendirinya.
5 Setelah menggunakan
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Tempatkan pada permukaan tahan-panas sampai laras
pengeriting mendingin.
3 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas
debu. Anda juga dapat menggantungnya dengan kait
gantungan ( h).
Pembersihan dan Pemeliharaan:
ijŦ Bersihkan bagian luar alat dengan kain lembap.
ijŦ (Gbr. 5) Masukkan aksesori pembersih laras ( j) ke
dalam laras pengeriting. Nyalakan terus menerus untuk
membersihkan sisa-sisa kotoran.
ijŦ Untuk membersihkan aksesori pembersih, cuci di bawah
alir mengalir dan biarkan kering sepenuhnya sebelum
digunakan kembali.
6 Garansi & servis
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang
penggantian alat pelengkap atau menemui masalah, harap
kunjungi situs web Philips di www.philips.com/support atau
hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda
(nomor telepon bisa Anda temukan pada leaet garansi
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat
Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit
Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HPS940
Hair Style Wavy curls Loose curls Tight curls
Temperature
setting 170°C 190°C 210°C
Curling time
setting 8s 10s 12s
1
Left Alternate Right
2
3
4
5
a
i
j
h
b
c
d
e
f
g
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 40873
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per
trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips,
registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima
di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come
riferimento futuro.
ijŦ AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di acqua.
ijŦ Quando l’apparecchio viene
usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza
all’acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è
spento.
ijŦ AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini
o altri recipienti
contenenti acqua.
ijŦ Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
ijŦ Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere
sostituito da un centro di
assistenza o da persone
qualicate al ne di evitare
possibili danni.
ijŦ Questo apparecchio può
essere usato da bambini a
partire dagli 8 anni in su e da
persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte, a condizione che
abbiano ricevuto assistenza
o formazione per utilizzare
l’apparecchio in maniera
sicura e siano consapevoli
dei potenziali pericoli
associati a tale uso. I bambini
devono essere sottoposti alla
supervisione di un adulto e
non non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni
di pulizia e manutenzione non
devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione
di un adulto.
ijŦ Per una sicurezza maggiore,
è consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual
Current Device, dispositivo per
corrente residua) all’interno del
circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a 30
mA. Chiedere aiuto al proprio
installatore.
ijŦ Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo
corrisponda a quella locale.
ijŦ Non utilizzare l’apparecchio
per scopi non descritti nel
presente manuale.
ijŦ Quando l’apparecchio è
collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
ijŦ Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
ijŦ Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio.
ijŦ Lasciare rareddare
l’apparecchio prima di riporlo.
ijŦ Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio
poiché potrebbe essere molto
caldo. Utilizzare esclusivamente
l’apposita impugnatura poiché
le altre parti potrebbero essere
calde ed evitare il contatto
con la pelle.
ijŦ Appoggiare sempre
l’apparecchio su una supercie
piana, stabile e termoresistente.
Il vano di arricciatura caldo non
deve mai toccare la supercie o
altro materiale inammabile.
ijŦ Evitare che il cavo di
alimentazione entri in contatto
con le parti surriscaldate
dell’apparecchio.
ijŦ Tenere l’apparecchio acceso
lontano da oggetti e materiali
inammabili.
ijŦ Non coprire mai l’apparecchio
(ad esempio con un
asciugamano o un indumento)
quando è caldo.
ijŦ Utilizzare l’apparecchio
solo su capelli asciutti. Non
utilizzare l’apparecchio con le
mani bagnate.
ijŦ Il cilindro dispone di un
rivestimento in ceramica
e titanio. Quest’ultimo è
soggetto a usura nel corso del
tempo. Questo, tuttavia, non
compromette le prestazioni
dell’apparecchio.
ijŦ Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, il cilindro
potrebbe macchiarsi. Prima di
utilizzarlo su capelli articiali,
consultare sempre il produttore.
ijŦ Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
ijŦ Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle aperture.
ijŦ Non tirare il cavo di
alimentazione dopo
l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
ijŦ Non manomettere l’apparecchio
per evitare il rischio di scariche
elettriche.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali riuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Panoramica
a Vano di arricciatura
b Pulsante di arricciatura
c Interruttore per la scelta della direzione di arricciatura
d Impostazione per il tempo di arricciatura
e Impostazione della temperatura di arricciatura
f Spia di accensione
g Pulsante on/o
h Gancio
i Accessori per dividere i capelli in ciocche
j Accessorio per la pulizia del cilindro
3 Arricciatura dei capelli
Modalità d’uso
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Premere il pulsante di accensione/spegnimento ( g)
per azionare l’apparecchio.
» Il tempo di riscaldamento viene indicato dalla spia
lampeggiante di accensione ( f). L’apparecchio è pronto
all’uso quando la spia rimane ssa.
3 Selezionare il tempo di arricciatura desiderato ( d) e
l’impostazione della temperatura ( e) secondo quanto
mostrato nella Fig. 1.
Pettinatura Ricci mossi Ricci
morbidi
Riccioli
Impostazione
temperatura 170 °C 190
°C
210
°C
Impostazione
per il tempo
di arricciatura
8 s 10 s 12 s
4 Scegliere la direzione di arricciatura ( c) preferita
secondo quanto mostrato in Fig. 2.
Sinistra Alternativa Destra
5 Stabilisci la quantità di capelli utilizzando l’accessorio
per il sezionamento dei capelli. Inizia con una ciocca di
2-3 cm.
ijŦ Nota: non inserire più capelli nel vano arricciacapelli di
quanto suggerito nell’accessorio per dividere le ciocche
di capelli.
6 Per agevolare l’ingresso della ciocca nel vano di
arricciatura, inserirne dapprima una parte nell’apertura sul
retro dell’apparecchio. Utilizzare i bordi dell’apertura per
guidare la ciocca di capelli all’interno del vano.
7 Fare in modo che l’apparecchio mantenga in posizione
la ciocca di capelli. TENERE PREMUTO il pulsante di
arricciatura ( b) e la ciocca di capelli verrà arricciata
automaticamente all’interno del vano.
» Quando la ciocca entra correttamente all’interno del
vano, viene emesso un segnale acustico a intervalli
regolari. L’assenza di un segnale acustico indica che
la ciocca all’interno del vano non è ancora arricciata,
pertanto rimuoverla e provare a inserirla nuovamente.
8 Quando vengono emessi 4 segnali acustici seguiti da
un “clic”, è possibile rimuovere il dito dal pulsante di
arricciatura. Rimuovere la ciocca dal vano lentamente e
delicatamente.
9 Ripetere i passaggi da 5 a 7 sul resto dei capelli.
4 Suggerimenti
ijŦ Se i capelli si incastrano, mantenere la calma. Vericare
che l’apparecchio sia spento e rimuovere delicatamente
i capelli incastrati tirando ciocche sottili una per una,
no alla completa rimozione dei capelli.
ijŦ Prima di eseguire l’arricciatura, pettinare con cura i capelli
e vericare che non vi siano nodi
ijŦ Dividere i capelli in ciocche Accertarsi che il resto dei
capelli rimanga a distanza dal vano di arricciatura
ijŦ Per evitare che i capelli si annodino, inserire la quantità
di capelli compatibile con l’apertura dell’accessorio per
dividere i capelli in ciocche
ijŦ Iniziare ad arricciare i capelli dalla parte posteriore
ijŦ ( Fig. 4 ) Assicurarsi che in prossimità dell’apertura del
vano di arricciatura non siano presenti capelli
ijŦ Attorcigliare i capelli una volta per agevolare
l’introduzione nell’apertura delvano di arricciatura
ijŦ Utilizzare i bordi dell’apertura per guidare i capelli
all’interno del vano
ijŦ Posizionare l’apertura sul punto dei capelli in cui si
intende iniziare l’arricciatura Non posizionarla troppo
vicino al cuoio capelluto
ijŦ Tenere le ciocche dei capelli tirate quando vengono
inserite all’interno dell’apertura delvano di arricciatura
ijŦ Il tempo di riscaldamento viene indicato dalla luce della
spia di accensione che lampeggia L’apparecchio è pronto
all’uso quando la spia rimane ssa
ijŦ Dividere i capelli in ciocche meno folte nel caso i capelli
siano più lunghi e/o per ottenere ricci più deniti
ijŦ Per ottenere ricci e look diversi, modicare le
impostazioni della temperatura, del tempo e/o della
direzione di rotazione. (Fig. 1 e Fig. 2)
Note:
ijŦ TENERE PREMUTO il pulsante di arricciatura no
all’emissione di segnali acustici continui seguiti da un
“CLIC”. Se le dita vengono tolte dal pulsante di arricciatura
prima che vengano emessi i segnali acustici, NON
premere nuovamente il pulsante. Rimuovere i capelli e
iniziare nuovamente.
ijŦ L’apparecchio rileva l’eventuale presenza di capelli
incastrati ed emette segnali acustici continui seguiti da
un “CLIC”. Per proteggere i capelli dai danni del calore
eccessivo, l’apparecchio si spegnerà automaticamente.
5 Dopo l’utilizzo
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no al
completo rareddamento del vano di arricciatura.
3 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere.
È anche possibile ssare l’apparecchio tramite l’apposito
gancio ( h).
Pulizia e manutenzione
ijŦ Usare un panno umido per pulire la supercie
dell’apparecchio.
ijŦ (Fig. 5) Inserire l’accessorio per la pulizia del cilindro ( j)
nel vano di arricciatura. Ruotarlo in maniera continua per
rimuovere i residui.
ijŦ Per pulire l’accessorio di pulizia, lavarlo sotto l’acqua
corrente e attendere che si asciughi completamente
prima di riutilizzarlo.
6 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla
sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali
problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorvoordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
ijŦ WAARSCHUWING: gebruik
dit apparaat niet in de buurt
van water.
ijŦ Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal de
stekker dan na gebruik altijd uit
het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren,
zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
ijŦ WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt
van een bad, douche,
wastafel of ander
waterhoudend object.
ijŦ Haal na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
ijŦ Indien het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen
door een servicecentrum of
personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar
te voorkomen.
ijŦ Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van
het apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Houd toezicht op kinderen om
te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet
zonder toezicht door kinderen
te worden uitgevoerd.
ijŦ Voor extra veiligheid adviseren
we u een aardlekschakelaar
te installeren in de elektrische
groep die de badkamer
van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een
waarde te hebben die niet
hoger is dan 30 mA. Raadpleeg
de installateur.
ijŦ Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
ijŦ Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
ijŦ Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
ijŦ Gebruik nooit accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt
de garantie.
ijŦ Wikkel het netsnoer niet om
het apparaat.
ijŦ Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
ijŦ Wees zeer voorzichtig bij
gebruik van het apparaat.
Het kan heet zijn. Houd het
apparaat alleen bij het handvat
vast, andere onderdelen
kunnen heet zijn. Vermijd ook
contact met de huid.
ijŦ Plaats het apparaat altijd op
een hittebestendige, stabiele,
vlakke ondergrond. Laat de
hete krulkamer nooit in contact
komen met de ondergrond of
met ander brandbaar materiaal.
ijŦ Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete
delen van het apparaat.
ijŦ Houd het apparaat uit de buurt
van brandbare voorwerpen
en materialen als het
is ingeschakeld.
ijŦ Dek het apparaat nooit af
als het heet is (bijv. met een
handdoek of kleding).
ijŦ Gebruik het apparaat alleen op
droog haar. Bedien het apparaat
niet met natte handen.
ijŦ De staaf heeft een keramische
laag van titanium. Deze laag
kan in de loop der tijd langzaam
wegslijten. Dit heeft echter geen
invloed op de prestaties van
het apparaat.
ijŦ De staaf van het apparaat
kan verkleuringen vertonen
bij gebruik met gekleurd haar.
Raadpleeg voor gebruik met
kunsthaar de distributeur.
ijŦ Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door
een onbevoegde persoon
kan leiden tot een bijzonder
gevaarlijke situatie voor
de gebruiker.
ijŦ Steek geen metalen
voorwerpen in de openingen,
om elektrische schokken te
voorkomen.
ijŦ Trek na gebruik niet aan het
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
aan de stekker te trekken.
ijŦ Breek het apparaat niet om een
elektrische schok te voorkomen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Milieu
Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels
in uw land voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten. Als u correct
verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu
en de volksgezondheid.
2 Overzicht
a Krulkamer
b Krulknop
c Schakelaar voor krulrichting
d Krultijdinstelling
e Krultemperatuurstand
f Aan/uit-indicator
g Aan/uit-knop
h Ophanglus
i Haarverdeelaccessoire
j Staafreinigingsaccessoire
3 Uw haar krullen
Hoe te gebruiken:
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Druk op de aan/uitknop ( g) om het apparaat in te
schakelen.
» De opwarmtijd wordt aangegeven door de knipperende
aan/uit-indicator ( f). Het apparaat is klaar voor gebruik
als het lampje ophoudt met knipperen.
3 Selecteer uw gewenste krultijd ( d) en -temperatuur
( e) zoals aangegeven in Afb.1.
Haarstijl Golvende
krullen
Losse
krullen
Strakke
krullen
Temperatuurstand 170 °C 190
°C
210
°C
Krultijdinstelling 8 s 10 s 12 s
4 Kies de gewenste krulrichting ( c) zoals aangegeven
in Afb.2.
Links Alternatief Rechts
5 Bepaal hoeveel haar u wilt krullen met het
haarverdeelaccessoire. Begin met een met een haarlok
van 2-3 cm breed.
ijŦ Opmerking: plaats niet meer haar in de krulkamer dan
wordt aangegeven door het haaraccessoire.
6 Om de haarlok gemakkelijk in de krulkamer te krijgen,
steekt u eerst een deel van de lok in de opening aan de
achterzijde van het apparaat. Gebruik de contouren van
de opening om de lok in de kamer te leiden.
7 Laat het apparaat de haarlok op zijn plaats houden.
HOUD de krulknop ( b) INGEDRUKT. De haarlok
wordt automatisch opgerold in de kamer.
» Als het haar goed in de kamer zit, hoort u met
regelmatige intervallen één pieptoon. Als u geen
pieptonen hoort en het haar nog steeds in de kamer
wordt opgerold, verwijdert u de haarlok en probeert u het
opnieuw.
8 Als u voortdurend het alarmsignaal van vier pieptonen
hoort, gevolgd door een ‘klik’, kunt u uw vinger van
de krulknop halen. Verwijder uw haar langzaam en
voorzichtig uit de krulkamer.
9 Herhaal stap 5-7 om de rest van uw haar te stylen.
4 Tips en trucs
ijŦ Raak niet in paniek als uw haar vast komt te zitten.
Controleer of het apparaat is uitgeschakeld en verwijder
voorzichtig vastzittend haar door dunne lokken stukje bij
beetje naar buiten te trekken tot alle haren los zijn.
ijŦ Kam uw haar zorgvuldig en zorg ervoor dat er geen klitten
zijn voordat u gaat krullen
ijŦ Verdeel het haar in lokken. Houd haar dat u niet direct
gaat krullen uit de buurt van de opening van de krulkamer
ijŦ Voorkom klitten door een hoeveelheid haar te pakken die
in de opening van het haarverdeelaccessoire past
ijŦ Begin aan de achterzijde van het haar met krullen
ijŦ ( Afb. 4 ) Zorg ervoor dat er zich geen losse haren of
haarlokken in de buurt van de opening van de krulkamer
bevinden
ijŦ Draai het haar één keer om het gemakkelijker in de
opening van de krulkamer te leiden
ijŦ Gebruik de contouren van de opening om het haar in de
kamer te leiden
ijŦ Plaats de opening bij het haar, ter hoogte van de plaats
waar de krullen moeten beginnen. Houd het apparaat
niet te dicht bij de hoofdhuid
ijŦ Houd de haarlokken strak wanneer u ze in de opening
van de krulkamer plaatst
ijŦ De opwarmtijd wordt aangegeven door de knipperende
aan/uit-indicator. Het apparaat is klaar voor gebruik als
het lampje ophoudt met knipperen
ijŦ Gebruik een kleinere hoeveelheid haar als u lang haar
hebt of strakkere krullen wilt
ijŦ Voor verschillende soorten krullen en kapsels verandert
u de temperatuur- en/of tijdinstelling, en/of de
draairichting. (Afb. 1 en Afb. 2)
Opmerkingen:
ijŦ HOUD de krulknop INGEDRUKT totdat u de continue
pieptoon hoort, gevolgd door een ‘klik’. Als u uw vingers
van de krulknop haalt voordat de laatste geluidssignalen
hebben geklonken, druk dan NIET nogmaals op de knop.
Verwijder het haar en begin opnieuw.
ijŦ Het apparaat detecteert op intelligente wijze of het haar
helemaal vast zit en waarschuwt met continue pieptonen,
gevolgd door een ‘klik’. Om hittebeschadiging van uw
haar te voorkomen, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld.
5 Na gebruik
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot
de krulkamer is afgekoeld.
3 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije
plaats op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog
( h) hangen.
Reiniging en onderhoud:
ijŦ Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een
vochtige doek.
ijŦ (Afb. 5) Plaats het reinigingsaccessoire voor de staaf
( j) in de krulkamer. Draai het voortdurend om vuil
te verwijderen.
ijŦ U kunt het reinigingsaccessoire schoonmaken door het
af te spoelen onder stromend water. Laat het helemaal
drogen voordat u het weer gaat gebruiken.
6 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van
een hulpstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact
op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u
vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare på den for senere referanse.
ijŦ ADVARSEL: Ikke bruk dette
apparatet i nærheten av vann.
ijŦ Når du bruker apparatet på
badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør
en risiko, selv når apparatet er
slått av.
ijŦ ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusjer, håndvasker eller
andre elementer som
inneholder vann.
ijŦ Koble alltid fra apparatet
etter bruk.
ijŦ Hvis nettledningen er ødelagt,
må den skiftes ut av et
servicesenter eller lignende
kvalisert personell for å unngå
farlige situasjoner.
ijŦ Dette apparatet kan brukes av
barn over åtte år og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Barn må være
under tilsyn og ikke leke med
apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold
uten tilsyn.
ijŦ Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD)
i den elektriske kretsen som
forsyner badet. Denne enheten
må ha et spenningsnivå for
reststrøm som ikke er høyere
enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
ijŦ Før du kobler til apparatet, må
du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet,
stemmer med den lokale
nettspenningen.
ijŦ Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
ijŦ Når apparatet er koblet til
strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
ijŦ Ikke bruk tilbehør eller deler
fra andre produsenter eller
som Philips ikke spesikt
anbefaler. Hvis du bruker slikt
tilbehør eller slike deler, blir
garantien ugyldig.
ijŦ Ikke surr ledningen
rundt apparatet.
ijŦ Vent til apparatet er avkjølt før
du legger det vekk.
ijŦ Vær forsiktig når du bruker
apparatet, siden det kan være
varmt. Bare hold i håndtaket
ettersom andre deler kan
være varme, og unngå kontakt
med huden.
ijŦ Sett alltid apparatet på en
varmebestandig, stabil og
jevn overate. Det varme
krøllkammeret må aldri komme
borti overaten eller annet
brennbart materiale.
ijŦ Unngå at strømledningen
kommer i kontakt med de varme
delene av apparatet.
ijŦ Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart
materiale når det er slått på.
ijŦ Ikke dekk apparatet til med noe
(for eksempel et håndkle eller
klesplagg) når det er varmt.
ijŦ Apparatet skal bare brukes på
tørt hår. Ikke bruk apparatet
med våte hender.
ijŦ Sylinderen har et keramisk
titanbelegg. Dette belegget kan
kanskje slites sakte vekk over
tid. Dette påvirker ikke ytelsen
til apparatet.
ijŦ Hvis apparatet brukes på farget
hår, kan sylinderen bli ekkete.
Spør alltid distributøren før du
bruker det på kunstig hår.
ijŦ Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
utført av ukvaliserte personer,
kan skape svært farlige
situasjoner for brukeren.
ijŦ Ikke stikk metallgjenstander
inn i åpningene for å unngå
elektrisk støt.
ijŦ Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til
apparatet.
ijŦ Du må aldri åpne apparatet. Det
kan forårsake elektrisk støt.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må
avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske
og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på
riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser
for helse og miljø.
2 Oversikt
a Krøllkammer
b Krøllknapp
c Bryter for krøllretning
d Tidsinnstilling for krølling
e Temperaturinnstilling for krølling
f På-lampe
g Av/på-knapp
h Hengeløkke
i Tilbehør for hårinndeling
j Tilbehør for rengjøring av sylinder
3 Krølle håret
Slik bruker du apparatet:
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Trykk på av/på-knappen ( g) for å slå på apparatet.
» Den blinkende på-lampen ( f) indikerer at apparatet
varmes opp. Apparatet er klart til bruk når lampen lyser
kontinuerlig.
3 Velg ønsket krølletid ( d) og temperaturinnstilling ( e) i
henhold til g.1.
Hårstil Bølgete
krøller
Løse
krøller
Harde
krøller
Temperaturinnstilling 170
°C
190
°C
210
°C
Tidsinnstilling for
krølling
8
sek
10
sek
12
sek
4 Velg krøllretningen ( c) du vil ha, i henhold til g.2.
Venstre Vekslende Høyre
5 Se hvor mye hår som kan krølles, ved hjelp avtilbehøret
for hårinndeling. Start med en hårdel på 2–3 cm.
ijŦ Merk: Ikke legg i mer hår i krøllekammeret enn det som
står på apparatet.
6 For å enkelt legge hårdelen i hårkammeret må du først
starte fra åpningen på baksiden av apparatet. Bruk
konturene i åpningen til å føre hårdelen i kammeret.
7 La apparatet holde hårdelen på plass. TRYKK PÅ og
HOLD INNE krøllknappen ( b), så blir hårdelen
automatisk til en krøll i kammeret.
» Når håret ligger riktig i kammeret, piper apparatet
regelmessig. Hvis du ikke hører noen pipetone, og håret
ikke blir til en krøll i kammeret, tar du ut hårdelen og
legger den inn på nytt.
8 Når du hører re pipetoner etterfulgt av et klikk, løfter du
ngeren av krøllknappen. La kammeret slippe taket om
hårdelen rolig og forsiktig.
9 Gjenta trinnene 5–7 for å frisere resten av håret.
4 Tips og triks
ijŦ Ikke få panikk hvis håret setter seg fast. Kontroller at
apparatet er avslått, og dra ut håret som sitter fast,
forsiktig ved å dra ut litt og litt til alt håret er ute.
ijŦ Børst håret godt for å gre ut alle oker, før du begynner å
krølle håret
ijŦ Del håret inn i mindre deler. Hold alt annet hår unna
åpningen til krøllkammeret
ijŦ For å unngå oker bruker du en hårdel som passer i
åpningen til tilbehøret for hårinndeling
ijŦ Begynn å krølle håret bak på hodet
ijŦ ( Fig. 4 ) Pass på at det ikke er noen løse hårstrå i
nærheten av åpningen til krøllkammeret
ijŦ Tvinn håret én gang, slik at det blir enklere å legge det i
åpningen til krøllkammeret
ijŦ Bruk konturene i åpningen til å føre håret i kammeret
ijŦ Plasser åpningen ved den hårlengden der krøllen skal
starte. Ikke plasser den for nær hodebunnen
ijŦ Hold stramt i håret når du legger det i åpningen til
krøllkammeret
ijŦ Den blinkende på-lampen indikerer at apparatet
varmes opp. Apparatet er klart til bruk når lampen
lyser kontinuerlig
ijŦ Bruk mindre hårdeler når du har langt hår, og/eller for å få
nere krøller
ijŦ Hvis du endrer temperaturinnstillingene, tidsinnstillingene
og/eller rotasjonsretningen, får du ulike krøller og hårstiler.
(Fig. 1 og g. 2)
Merknader:
ijŦ TRYKK PÅ og HOLD INNE krøllknappen til du hører de
vedvarende pipetonene og et klikk. Hvis du løfter ngeren
av krøllknappen før den siste lydvarslingen, må du IKKE
trykke på knappen igjen. Ta ut håret, og begynn på nytt.
ijŦ Apparatet oppfatter hvis håret setter seg fast, og varsler
deg med vedvarende pipetoner og et klikk. Apparatet slås
automatisk av for å beskytte håret mot varmeskade.
5 Etter bruk
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Sett det på en varmebestandig overate, og la
krøllkammeret bli avkjølt.
3 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
også henge det i hengeløkken ( h).
Rengjøring og vedlikehold:
ijŦ Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig klut.
ijŦ (Fig. 5) Sett tilbehøret for rengjøring av sylinderen ( j) i
krøllkammeret. Vri på det for å fjerne eventuelle rester.
ijŦ Hvis du vil vaske rengjøringstilbehøret, skyller du det
under rennende vann. La det tørke helt før du bruker
det igjen.
6 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør
eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke
webområdet til Philips på www.philips.com/support eller
ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du nner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale
Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à
Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência
oferecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
ijŦ AVISO: não utilize este aparelho
perto de água.
ijŦ Quando o aparelho for
utilizado numa casa-de-
banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez
que a presença de água
apresenta riscos, mesmo com o
aparelho desligado.
ijŦ AVISO: não utilize
este aparelho
perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes que
contenham água.
ijŦ Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
ijŦ Se o cabo de alimentação
estiver danicado, deve ser
sempre substituído por um
centro de assistência autorizado
ou por pessoal devidamente
qualicado para se evitarem
situações de perigo.
ijŦ Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças devem
ser supervisionadas para não
brincarem com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
do utilizador não podem ser
efectuadas por crianças sem
supervisão.
ijŦ Para maior segurança,
aconselhamos a instalação
de um dispositivo de corrente
residual (disjuntor) no circuito
eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual
nominal não superior a 30
mA. Aconselhe-se com o
seu electricista.
ijŦ Antes de ligar o aparelho,
certique-se de que a
tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local
onde está a utilizá-lo.
ijŦ Não utilize o aparelho para
outro m que não o descrito
neste manual.
ijŦ Nunca deixe o aparelho sem
vigilância quando estiver ligado
à corrente.
ijŦ Nunca utilize quaisquer
acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips
não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
ijŦ Não enrole o cabo de
alimentação à volta do
aparelho.
ijŦ Aguarde que o aparelho
arrefeça antes de o guardar.
ijŦ Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
quente. Segure apenas pela
pega, visto que as outras peças
poderão estar quentes, e evite
o contacto com a pele.
ijŦ Coloque sempre o aparelho
numa superfície plana, estável e
resistente ao calor. A câmara de
encaracolamento quente nunca
deve tocar na superfície nem
noutros materiais inamáveis.
ijŦ Evite que o cabo de
alimentação entre em contacto
com as partes quentes
do aparelho.
ijŦ Mantenha o aparelho
afastado de objectos e
materiais inamáveis quando
estiver ligado.
ijŦ Nunca cubra o aparelho (p. ex.,
com toalhas ou roupa) quando
estiver quente.
ijŦ Utilize apenas o aparelho
sobre cabelos secos. Não
utilize o aparelho com as mãos
molhadas.
ijŦ O modelador tem um
revestimento cerâmico em
titânio. Este revestimento
poderá desgastar-se com o
passar do tempo. No entanto,
isto não afecta o desempenho
do aparelho.
ijŦ Se o aparelho for utilizado em
cabelos pintados, o modelador
pode car manchado. Antes
de o utilizar em cabelo
articial, consulte sempre o
seu distribuidor.
ijŦ Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado
da Philips para vericação
ou reparação. Reparações
efectuadas por pessoas não
qualicadas poderiam provocar
uma situação extremamente
perigosa para o utilizador.
ijŦ Não introduza objectos
metálicos em nenhuma
abertura para evitar
choques eléctricos.
ijŦ Não puxe o cabo de
alimentação após a utilização.
Desligue o aparelho segurando
sempre na cha.
ijŦ Nunca quebre o aparelho para
evitar choques eléctricos.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
electromagnéticos.
Ambiente
Este símbolo signica que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país
para a recolha selectiva de produtos eléctricos e
electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública.
2 Visão geral
a Câmara de encaracolamento
b Botão de encaracolamento
c Selector da direcção de encaracolamento
d Regulação do tempo de encaracolamento
e Regulação da temperatura de encaracolamento
f Indicador de alimentação
g Botão ligar/desligar
h Argola de suspensão
i Acessório para separar madeixas
j Acessório de limpeza do modelador
3 Encaracolar o seu cabelo
Como usar:
1 Ligue a cha a uma tomada de corrente eléctrica.
2 Prima o botão ligar/desligar ( g) para ligar o aparelho.
» O tempo de aquecimento é indicado pelo indicador
de alimentação intermitente ( f). O aparelho
está pronto a usar quando o indicador permanece
continuamente aceso.
3 Seleccione o tempo de encaracolamento pretendido
( d) e a regulação da temperatura ( e) que pretende de
acordo com a Fig. 1.
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN ⩕ᝤ᝸ڹ
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
Penteado Ondas Caracóis
soltos
Caracóis
apertados
Regulação da
temperatura 170 °C 190
°C
210
°C
Regulação
do tempo de
encaracolamento
8 seg 10
seg
12
seg
4 Seleccione a direcção de encaracolamento ( c) que
preferir de acordo com a Fig. 2.
Esquerda Alternativa Direita
5 Determine a quantidade de cabelo utilizando o acessório
separar madeixas. Comece com uma madeixa com 2 a 3
cm de largura.
ijŦ Nota: não insira mais cabelo na câmara de
encaracolamento do que o indicado no acessório para
separar madeixas.
6 Para colocar facilmente a madeixa de cabelo na câmara
de encaracolar, primeiro insira o cabelo na abertura
na parte posterior do aparelho. Utilize os contornos na
abertura para guiar a madeixa de cabelo para a câmara.
7 Deixe o aparelho manter a madeixa de cabelo na posição
correcta. MANTENHA o botão de encaracolamento
( b) PREMIDO e a madeixa será enrolada
automaticamente para dentro da câmara.
» Quando o cabelo estiver correctamente inserido na
câmara, ouvirá um sinal sonoro a intervalos regulares. Se
não ouvir sinais sonoros e o cabelo continuar a não estar
inserido na câmara, retire a madeixa de cabelo e tente
inseri-la novamente.
8 Se ouvir um alerta contínuo de 4 SINAIS SONOROS,
seguido por um ESTALIDO, pode remover o dedo do
botão de encaracolamento. Solte o seu cabelo da
câmara de forma lenta e suave.
9 Repita os passos 5 a 7 para modelar o resto do cabelo.
4 Dicas e sugestões
ijŦ Se o cabelo car preso, não entre em pânico. Verique
se o aparelho está desligado e retire delicadamente
o cabelo preso puxando pequenas madeixas nas de
cabelo até soltar todo o cabelo.
ijŦ Penteie o cabelo cuidadosamente e assegure-se de que
não tem cabelo emaranhado antes de encaracolar
ijŦ Separe o cabelo em madeixas. Mantenha todo o cabelo
que não está a modelar afastado da abertura da câmara
de encaracolamento
ijŦ Para evitar emaranhamentos, utilize uma quantidade de
cabelo que caiba na abertura do acessório para separar
madeixas
ijŦ Comece a encaracolar a partir da parte de trás do cabelo
ijŦ ( Fig. 4 ) Assegure-se de que não tem madeixas
despenteadas nem soltas próximas da abertura da
câmara de encaracolamento
ijŦ Torça o cabelo uma vez para ser mais fácil colocá-lo na
abertura da câmara de encaracolamento
ijŦ Utilize os contornos da abertura para guiar o cabelo para
dentro da câmara
ijŦ Coloque a abertura encostada ao comprimento do
cabelo onde pretende que os caracóis comecem. Não a
aproxime demasiado do couro cabeludo
ijŦ Segure a madeixa esticada ao colocá-la na abertura da
câmara de encaracolamento
ijŦ O tempo de aquecimento é indicado pelo indicador de
alimentação intermitente. O aparelho está pronto a usar
quando o indicador permanece continuamente aceso
ijŦ Utilize uma quantidade menor de cabelo nas madeixas
para cabelos mais compridos e/ou para caracóis mais
denidos
ijŦ Para obter diferentes tipos de caracóis e penteados,
altere as regulações da temperatura, as regulações do
tempo e/ou a direcção de rotação. (Fig. 1 e Fig. 2)
Observações:
ijŦ MANTENHA o botão de encaracolamento PREMIDO
até ouvir um AVISO SONORO contínuo seguido
por um ESTALIDO. Se retirar os dedos do botão de
encaracolamento antes das indicações sonoras nais,
NÃO volte a premi-lo. Retire o cabelo e recomece.
ijŦ O aparelho identica de forma inteligente quando o
cabelo está extremamente preso e alerta-o com SINAIS
SONOROS contínuos seguidos por um ESTALIDO. Para
proteger o seu cabelo contra danos devido ao calor, o
aparelho será desligado automaticamente.
5 Após a utilização
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até a
câmara de encaracolamento arrefecer.
3 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também
pode pendurá-lo pela argola de suspensão ( h).
Limpeza e manutenção:
ijŦ Limpe a superfície do aparelho com um pano húmido.
ijŦ (Fig. 5) Insira o acessório de limpeza do modelador ( j)
na câmara de encaracolamento. Rode-o continuamente
para eliminar resíduos.
ijŦ Para limpar o acessório de limpeza, lave-o em água
corrente e deixe-o secar completamente antes de voltar
a utilizá-lo.
6 Garantia e assistência
Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição
de um acessório, ou tenha algum problema, visite o Web
site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o
Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu país (o número
de telefone encontra-se o folheto de garantia mundial). Se
não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu país,
dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt!
Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
apparaten och spara den för framtida bruk.
ijŦ VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
ijŦ Om du använder apparaten
i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning.
Närhet till vatten utgör en fara,
även när apparaten är avstängd.
ijŦ VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, handfat
eller andra kärl som
innehåller vatten.
ijŦ Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
ijŦ Om nätsladden är skadad
måste den bytas ut av ett
serviceombud eller av liknande
behöriga personer för att
undvika olyckor.
ijŦ Den här apparaten kan
användas av barn från 8 års
ålder, av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk och psykisk
förmåga, samt av personer
som inte har kunskap om hur
apparaten används, förutsatt
att det sker under tillsyn
eller att de har informerats
om hur apparaten används
på ett säkert sätt och om de
eventuella riskerna. Små barn
ska övervakas så att de inte kan
leka med apparaten. Barn får
inte rengöra eller underhålla
apparaten utan överinseende
av en vuxen.
ijŦ Av säkerhetsskäl
rekommenderar vi även att du
installerar en jordfelsbrytare för
den krets som strömförsörjer
badrummet. Jordfelsbrytaren
måste ha en brytströmstyrka
som inte överstiger 30 mA.
Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
ijŦ Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att
spänningen som anges på
apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
ijŦ Använd inte apparaten för
något annat ändamål än
vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
ijŦ Lämna aldrig apparaten
obevakad när den är ansluten
till elnätet.
ijŦ Använd aldrig tillbehör eller
delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om
du använder sådana tillbehör
eller delar gäller inte garantin.
ijŦ Linda inte nätsladden
runt apparaten.
ijŦ Vänta tills apparaten har svalnat
innan du lägger undan den.
ijŦ Var försiktig när du använder
apparaten, eftersom den
kan vara varm. Håll endast i
handtaget eftersom andra delar
kan vara varma, och undvik
kontakt med huden.
ijŦ Ställ alltid apparaten på en
värmetålig, stabil och plan yta.
Den heta lockkammaren ska
aldrig beröra ytan eller annat
brännbart material.
ijŦ Undvik att nätsladden kommer
i kontakt med apparatens
varma delar.
ijŦ Håll apparaten borta från
brandfarliga föremål och
material när den är påslagen.
ijŦ Täck aldrig över apparaten med
något (t.ex. en handduk) när
den är varm.
ijŦ Apparaten får endast användas
på torrt hår. Använd inte
apparaten med våta händer.
ijŦ Kolven har en keramisk
titanbeläggning. Beläggningen
kan nötas bort efter längre tids
användning. Det påverkar dock
inte apparatens prestanda.
ijŦ Om du använder apparaten på
färgat hår kan det bli äckar
på kolven. Innan du använder
apparaten i konstgjort hår bör
du rådfråga hårdistributören.
ijŦ Lämna alltid in apparaten till
ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och
reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person
kan innebära en ytterst riskfylld
situation för användaren.
ijŦ För inte in metallföremål i
öppningarna, då nns det risk
för elektriska stötar.
ijŦ Dra inte i nätsladden efter
användning. Koppla alltid från
apparaten genom att hålla
i kontakten.
ijŦ Undvik elektriska stötar genom
att inte ha sönder apparaten.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Miljö
Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ
de regler som gäller i ditt land för återvinning av
elektriska och elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Översikt
a Lockkammare
b Lockknapp
c Lockriktningsbrytare
d Locktidsinställning
e Locktemperaturinställning
f Strömindikator
g På/av-knapp
h Upphängningsögla
i Tillbehör för hårsektioner
j Tillbehör för kolvrengöring
3 Locka håret
Så här använder du apparaten:
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen
( g).
» Uppvärmningstiden anges av den blinkande
strömindikatorn ( f). Apparaten är klar att användas när
indikatorn lyser med ett fast sken.
3 Välj önskad locktid ( d) och temperaturinställning ( e)
enligt bild 1.
Frisyr Vågiga
lockar
Lösa
lockar
Fasta
lockar
Temperaturinställning 170
°C
190
°C
210
°C
Locktidsinställning 8 s 10 s 12 s
4 Välj lockriktning ( c) enligt bild 2.
Vänster Alternativ Höger
5 Bestäm hårmängden med tillbehöret som används för att
dela in håret i sektioner. Börja med en hårslinga som är
2–3 cm bred.
ijŦ Obs! För inte in mer hår i lockenheten än vad som visas i
hårsektionstillbehöret.
6 För att hårslingan enkelt ska passa i lockkammaren
ska du först sätta in en del av håret i öppningen på
apparatens baksida. Använd konturerna i öppningen för
att leda in hårslingan i kammaren.
7 Låt apparaten hålla hårslingan på plats. Håll lockknappen
intryckt ( b) så lockas hårslingan automatiskt
i kammaren.
» När håret har placerats i kammaren hör du ett pipljud
med regelbundna intervaller. Om du inte hör något
pipljud och håret fortfarande inte har lockats i kammaren
tar du ut hårslingan och provar att sätta in den igen.
8 När du hör larmet med fyra kontinuerliga pipljud följt av
ett klickljud kan du ta bort ngret från lockknappen. Ta
försiktigt och långsamt ut håret ur kammaren.
9 Upprepa steg 5–7 för att locka resten av håret.
4 Tips
ijŦ Om håret skulle fastna ska du inte gripas av panik.
Kontrollera att apparaten är avstängd och ta försiktigt
ut håret som fastnat genom att dra ut tunna slingor, en
sektion i taget, tills allt hår har tagits bort.
ijŦ Kamma igenom håret noggrant och se till att det inte
nns något trassel innan du lockar
ijŦ Dela upp håret i sektioner. Håll undan allt hår som inte
lockas från lockkammarens öppning
ijŦ Använd den hårmängd som passar i öppningen på
hårsektionstillbehöret för att undvika trassel
ijŦ Börja locka håret baktill
ijŦ ( bild 4 ) Se till att inga hårstrån eller lösa slingor är i
närheten av lockkammarens öppning
ijŦ Vrid håret en gång så blir det enklare att föra in det i
lockkammarens öppning
ijŦ Använd konturerna i öppningen för att leda håret in
i kammaren
ijŦ Placera öppningen mot hårlängden där du vill att
lockarna ska börja. Placera den inte för nära hårbotten
ijŦ Håll hårslingan spänd när du sätter in den i
lockkammarens öppning
ijŦ Uppvärmningstiden anges av den blinkande
strömindikatorn. Apparaten är klar att användas när
indikatorn lyser med ett fast sken
ijŦ Använd en mindre mängd hår om håret är långt och/eller
om du vill ha mer denierade lockar
ijŦ Du kan få olika typer av lockar och stilar genom att ändra
temperaturinställningarna, tidsinställningarna och/eller
rotationsriktningen. (bild 1 och bild 2)
Kommentarer:
ijŦ Håll lockknappen intryckt tills du hör ett kontinuerligt
pipljud följt av ett klickljud. Om du tar bort ngrarna från
lockknappen innan slutljudet hörs ska du INTE trycka
igen. Ta ut håret och börja om på nytt.
ijŦ Apparaten identierar när håret har fastnat ordentligt och
varnar med ett kontinuerligt pipljud följt av ett klickljud.
Apparaten stängs automatiskt av för att skydda håret
från värmeskador.
5 Efter användning
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills lockkammaren har
svalnat.
3 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan
också hänga upp den i upphängningsöglan ( h).
Rengöring och underhåll:
ijŦ Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa.
ijŦ (bild 5) Sätt i tillbehöret för kolvrengöring ( j) i
lockkammaren. Vrid det kontinuerligt för att ta bort rester.
ijŦ Rengör rengöringstillbehöret genom att tvätta det under
rinnande vatten och låt det torka helt innan du använder
det igen.
6 Garanti och service
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör,
eller har problem kan du besöka Philips webbplats på
www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst
i ditt land (telefonnumret nns i garantibroschyren). Om det
inte nns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till
din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için
ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
ijŦ UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
ijŦ Yakında su bulunması,
cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra
şini prizden çekin.
ijŦ UYARI: Bu cihazı
banyo küveti, duş,
lavabo veya suyla
dolu başka eşyaların
yakınında çalıştırmayın.
ijŦ Kullanımdan sonra cihazın şini
mutlaka çekin.
ijŦ Cihazın elektrik kablosu
hasarlıysa bir tehlike oluşmasını
önlemek için kablonun
mutlaka bir servis merkezi veya
benzeri yetkili kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
ijŦ Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş
veya bilgi ve tecrübe açısından
eksik kişiler tarafından kullanımı
sadece bu kişilerin nezaretinden
sorumlu kişilerin bulunması
veya güvenli kullanım
talimatlarının bu kişilere
sağlaması ve olası tehlikelerin
anlatılması durumunda
mümkündür. Çocukların cihazla
oynamasına izin verilmemelidir.
Temizleme ve kullanıcı bakımı,
nezaret edilmeyen çocuklarca
yapılmamalıdır.
ijŦ Ek koruma için banyonun
elektrik devresine bir rezidüel
akım koruma cihazı (RCD)
takmanızı tavsiye ederiz. Bu
rezidüel akım koruma cihazının
rezidüel çalışma akımı değeri
30mA’dan yüksek olmamalıdır.
Kurulumu yapan kişiye danışın.
ijŦ Cihazı bağlamadan önce,
cihaz üzerinde belirtilen
gerilim değerinin yerel şebeke
gerilimiyle ayını olduğundan
emin olun.
ijŦ Cihazı bu kılavuzda
açıklanan dışında bir amaç
için kullanmayın.
ijŦ Cihaz güce bağlandığında,
hiç bir zaman gözetimsiz
bırakmayın.
ijŦ Başka üreticilere ait olan veya
Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuar ve
parçaları kesinlikle kullanmayın.
Bu tür aksesuarlar veya
parçalar kullanırsanız garantiniz
geçerliliğini yitirir.
ijŦ Elektrik kablosunu cihazın
etrafına sarmayın.
ijŦ Cihazı kaldırmadan önce
soğumasını bekleyin.
ijŦ Cihaz aşırı derecede
ısınabileceğinden kullanırken
çok dikkatli olun. Diğer parçalar
ısınabileceğinden cihazı sadece
sapından tutun ve ciltle temasını
engelleyin.
ijŦ Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı,
düz bir yüzey üzerine yerleştirin.
Sıcak bukle yuvası kesinlikle
yüzeyle veya diğer alev
alabilir malzemelerle temas
etmemelidir.
ijŦ Elektrik kablosunun
cihazın ısınan bölümlerine
değmesini önleyin.
ijŦ Cihazı çalışırken yanıcı
maddelerden uzak tutun.
ijŦ Cihaz sıcakken üzerini
havlu veya bez gibi
kumaşlarla örtmeyin.
ijŦ Cihazı sadece kuru saçta
kullanın. Cihazı ıslak elle
çalıştırmayın.
ijŦ Bigudinin üzerinde seramik
kaplama vardır. Bu kaplama
zaman içinde yavaşça
yıpranabilir. Ancak bu durum
cihazın performansını etkilemez.
ijŦ Cihaz boyalı saçlarla
kullanıldığında bigudi
lekelenebilir. Peruk üzerinde
kullanmadan önce mutlaka
peruk satıcısına danışın.
ijŦ Cihazı kontrol veya onarım için
mutlaka yetkili bir Philips servis
merkezine gönderin. Onarımın
yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok
tehlikeli durumlara yol açabilir.
ijŦ Elektrik çarpması riski
bulunduğundan açıklıklara
metal cisimler sokmayın.
ijŦ Kullandıktan sonra güç
kablosunu çekmeyin. Cihazı
prizden çekerken mutlaka şten
tutarak çekin.
ijŦ Elektrik çarpmasını önlemek için
cihazı asla kırmayın.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması
gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU). Elektrikli ve
elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması ile ilgili
ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru
şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki
olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Genel bakış
a Bukle yuvası
b Bukle düğmesi
c Bukle yönü düğmesi
d Bukle oluşturma süresi ayarı
e Bukle sıcaklığı ayarı
f Güç açık göstergesi
g Açma/kapama düğmesi
h Asma kancası
i Saç ayırma aksesuarı
j Maşa temizleme aksesuarı
3 Saçınızı bukle yapma
Kullanım:
1 Fişi elektrik prizine takın.
2 Cihazı açmak için güç açma/kapama düğmesine ( g)
basın.
» Isınma süresi yanıp sönen güç açık göstergesi
( f) ile gösterilir. Gösterge sabit olduğunda cihaz
kullanıma hazırdır.
3 İstediğiniz bukle oluşturma süresini ( d) ve sıcaklık
ayarını ( e) Şek. 1’de gösterildiği şekilde seçin.
Saç Tarzı Dalgalı
bukleler
Gevşek
bukleler
Küçük
bukleler
Sıcaklık
ayarlar 170 °C 190
°C
210
°C
Bukle
oluşturma
süresi ayarı
8 sn 10 sn 12 sn
4 Tercih ettiğiniz bukle yönünü ( c) Şek. 2’de gösterildiği
şekilde seçin.
Sol Alternatif Sağ
5 Saç ayırma aksesuarını kullanarak belirli bir miktar saç
ayırın. 2–3 cm genişliğinde bir tutam saçla başlayın.
ijŦ Not: Bukle bölmesine saç ayırma aksesuarının izin
verdiğinden daha fazla saç yerleştirmeyin.
6 Saç tutamını bukle yuvasına kolayca yerleştirmek için
önce cihazın arka kısmındaki açıklığa bir tutam saç koyun.
Bu saç tutamını açıklığın kenarlarını kullanarak yuvanın
içine doğru yönlendirin.
7 Cihaz saç tutamını sabit tutsun. Bukle düğmesini
( b) BASILI TUTUN, saç tutamı yuvanın içinde otomatik
olarak bukle şeklini alır.
» Saç yuvaya yerleştiğinde düzenli aralıklarla bir uyarı sesi
duyulur. Uyarı sesi duymazsanız ve saç yuvaya düzgün
şekilde yerleştirilmezse saç tutamını çıkarın ve yeniden
yerleştirmeyi deneyin.
8 “Klik” sesinden sonra art arda 4 kez “BİP” sesi
duyduğunuzda bukle düğmesinden parmağınızı
kaldırabilirsiniz. Saçı yuvadan yavaş ve nazik bir
şekilde çıkarın.
9 Saçınızın kalanı için 5-7 arası adımları tekrarlayın.
4 İpuçları ve öneriler
ijŦ Saçınız sıkıştığında paniğe kapılmayın. Cihazın kapalı
olup olmadığını kontrol edin ve sıkışan saçı tüm saç
serbest kalana kadar ince saç tutamları halinde nazikçe
çekerek çıkarın.
ijŦ Saçı iyice tarayın ve bukle yapmadan önce dolaşıklık
kalmadığından emin olun.
ijŦ Saçınızı tutam tutam ayırın. Kalan saçı bukle yuvası
açıklığından uzakta tutun.
ijŦ Dolaşıkları önlemek için saç ayırma aksesuarı açıklığına
sığacak miktarda saç ayırın.
ijŦ Saçın arka kısmından başlayarak bukle yapmaya başlayın.
ijŦ ( Şek. 4 ) Bukle yuvası açıklığının yakınında dağınık veya
açıkta saç olmadığından emin olun.
ijŦ Bukle yuvası açıklığına kolayca yerleştirmek için saçı bir
kez kıvırın.
ijŦ Saçı yuvaya yönlendirmek için açıklığın kenarlarını
kullanın.
ijŦ Açıklığı buklelerin başlamasını istediğiniz saç uzunluğuna
yerleştirin. Cihazı başınızın çok yakınında tutmayın.
ijŦ Bukle yuvası açıklığına yerleştirirken saç tutamlarını
gergin tutun.
ijŦ Isınma süresi yanıp sönen güç açık göstergesi ile gösterilir.
Gösterge sabit olduğunda cihaz kullanıma hazırdır.
ijŦ Daha uzun saçlarda ve/veya daha belirgin bukleler elde
etmek için daha az miktar saç kullanın.
ijŦ Farklı bukle şekilleri ve görünümler elde etmek için
sıcaklık ayarlarını, süre ayarlarını ve/veya döndürme
yönünü değiştirin. (Şek. 1 ve Şek. 2)
Açıklamalar:
ijŦ “KLİK” sesinden sonra sürekli “BİP” sesi duyana kadar
bukle düğmesini BASILI TUTUN. Sesli göstergeler
duyulmadan önce parmağınızı bukle düğmesinden
kaldırırsanız düğmeye tekrar BASMAYIN. Saçı çıkarın ve
baştan başlayın.
ijŦ Cihaz çok fazla saç alındığını akıllı bir şekilde algılar ve
“KLİK” sesinden sonra sürekli “BİP” sesi ile uyarı verir.
Saçın ısıdan zarar görmesini önlemek için cihaz otomatik
olarak kapanır.
5 Kullanımdan sonra
1 Cihazı kapatıp şi prizden çekin.
2 Bukle yuvası soğuyana kadar cihazı ısıya dayanıklı bir
yüzeye koyun.
3 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma
kancasından ( h) asarak da saklayabilirsiniz.
Temizlik ve Bakım:
ijŦ Cihazın dış kısmını nemli bir bezle temizleyin.
ijŦ (Şek. 5) Maşa temizleme aksesuarını ( j) bukle yuvasına
koyun. Kalıntıları temizlemek için sürekli olarak çevirin.
ijŦ Temizleme aksesuarını temizlemek için musluk suyu
altında yıkayın ve yeniden kullanmadan önce tamamen
kuruyana kadar bekleyin.
6 Garanti ve servis
Bir aparatın değiştirilmesiyle ilgili bilgiye ihtiyacınız varsa
veya bir sorunla karşılaşırsanız lütfen
www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini
ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi
ile iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında garanti
kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek
Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan
Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada
sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda
di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda
menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa
depan.
ijŦ AMARAN: Jangan gunakan
perkakas ini dekat dengan air.
ijŦ Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik
mandi, cabut plagnya
setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga
adalah risiko, walaupun setelah
perkakas dimatikan.
ijŦ AMARAN: Jangan
gunakan perkakas
ini berhampiran
dengan tab mandi, pancur
air, sinki atau bekas lain yang
mengandungi air.
ijŦ Cabut plag perkakas setiap kali
selepas digunakan.
ijŦ Jika kord sesalur kuasa rosak,
anda perlu menggantikannya di
pusat servis yang disahkan atau
oleh pihak yang mempunyai
kelayakan seumpamanya bagi
mengelakkan bahaya.
ijŦ Perkakas ini boleh digunakan
oleh kanak-kanak berumur 8
tahun dan ke atas dan orang
yang kurang keupayaan
zikal, deria atau mental, atau
kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka
diberi pengawasan dan
arahan berkaitan penggunaan
perkakas secara selamat dan
memahami bahaya yang
mungkin berlaku. Kanak-
kanak perlu diawasi supaya
mereka tidak bermain dengan
perkakas ini. Pembersihan
dan penyenggaraan tidak
sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa
pengawasan.
ijŦ Untuk perlindungan tambahan,
kami mengesyorkan agar anda
memasang peranti arus baki
(RCD) dalam litar elektrik yang
membekali bilik air tersebut.
RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar
yang tidak melebihi 30mA.
Tanya pemasang anda untuk
mendapat nasihat.
ijŦ Sebelum anda
menyambungkan perkakas ini,
pastikan voltan yang dinyatakan
pada perkakas selaras dengan
voltan kuasa tempatan anda.
ijŦ Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain
daripada yang diterangkan
dalam buku panduan ini.
ijŦ Apabila perkakas telah
disambungkan kepada kuasa,
jangan sekali-kali dibiarkan
tanpa diawasi.
ijŦ Jangan sekali-kali gunakan
sebarang perkakas atau
bahagian dari mana-mana
pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh
Philips. Jika anda menggunakan
aksesori atau bahagian yang
sedemikian, jaminan anda
menjadi tidak sah.
ijŦ Jangan lilit kord sesalur
mengelilingi perkakas.
ijŦ Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
ijŦ Beri perhatian penuh semasa
menggunakan perkakas kerana
perkakas boleh menjadi panas.
Pegang pemegang sahaja
kerana bahagian lain mungkin
panas dan elakkan dari
bersentuhan dengan kulit anda.
ijŦ Sentiasa letakkan perkakas
di atas permukaan tahan
panas dan rata stabil. Ruang
pengeriting yang panas
ini hendaklah tidak sekali-
kali menyentuh permukaan
atau bahan mudah terbakar
yang lain.
ijŦ Jauhkan kord sesalur kuasa
dari tersentuh pada bahagian
panas perkakas.
ijŦ Jauhkan perkakas daripada
objek dan bahan yang mudah
terbakar apabila ia dihidupkan.
ijŦ Jangan sekali-kali tutup
perkakas dengan apa-apa
(contohnya tuala atau kain)
apabila ia panas.
ijŦ Gunakan perkakas hanya pada
rambut yang kering. Jangan
kendalikan perkakas dengan
tangan yang basah.
ijŦ Cerompong mempunyai salutan
titanium seramik. Salutan ini
mungkin akan haus perlahan-
lahan dari masa ke semasa.
Bagaimanapun, ini tidak
menjejaskan prestasi perkakas.
ijŦ Jika perkakas digunakan pada
rambut yang dirawat warna,
cerompongnya mungkin
menjadi kotor. Sebelum
menggunakannya pada rambut
palsu, sentiasalah merujuk
kepada pengedarnya.
ijŦ Kembalikan perkakas ke
pusat servis yang dibenarkan
oleh Philips setiap kali
anda hendak mendapatkan
pemeriksaan atau pembaikan.
Pembaikan oleh orang yang
tidak berkelayakan boleh
menyebabkan situasi yang amat
berbahaya kepada pengguna.
ijŦ Jangan masukkan objek
logam ke dalam sebarang
bukaan untuk mengelakkan
kejutan elektrik.
ijŦ Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang
plag setiap kali anda mencabut
plag perkakas.
ijŦ Jangan sekali-kali buka
perkakas dengan paksa untuk
mengelakkan kejutan elektrik.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan
peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada
medan elektromagnet.
Alam sekitar
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus
dibuang dengan sampah rumah biasa
(2012/19/EU). Ikut peraturan negara anda untuk
pengumpulan berasingan produk elektrik dan
elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu
mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan
kesihatan manusia.
2 Gambaran keseluruhan
a Ruang pengeriting
b Butang pengeriting
c Suis arah pengeriting
d Tetapan masa pengeriting
e Tetapan suhu pengeriting
f Penunjuk kuasa hidup
g Butang kuasa hidup/mati
h Gelung gantungan
i Aksesori pembahagian rambut
j Aksesori pembersihan cerompong
3 Keritingkan rambut anda
Cara penggunaan:
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 Tekan butang kuasa hidup/mati ( g)untuk
menghidupkan perkakas.
» Masa pemanasan ditunjukkan dengan kuasa berkelip
pada penunjuk ( f). Perkakas sedia digunakan apabila
penunjuk stabil.
3 Pilih masa pengeriting ( d) dan tetapan suhu ( e) yang
anda mahu berdasarkan Rajah 1.
Gaya
Rambut
Kerinting
berombak-
ombak
Kerinting
longgar
Keriting
ketat
Tetapan
suhu 170 °C 190
°C
210
°C
Tetapan
masa
pengeriting
8s 10s 12s
4 Pilih arah pengeriting ( c) yang anda mahu mengikut
Rajah 2.
Kiri Alternatif Kanan
5 Tentukan jumlah rambut menggunakan aksesori
pembahagian rambut. Mulakan dengan genggaman
rambut lebarnya 2–3 cm.
ijŦ Nota: Rambut yang dimasukkan di dalam ruang
pengeriting tidak boleh lebih daripada yang dinyatakan
oleh aksesori pembahagian rambut.
6 Untuk memasukkan helaian rambut ke dalam ruang
pengeriting dengan mudah, masukkan sebahagian
daripada rambut dahulu ke dalam bukaan di bahagian
belakang perkakas. Gunakan kontur bukaan untuk
memandu bahagian rambut tersebut ke dalam ruang.
7 Biarkan perkakas memegang helaian rambut pada
kedudukannya. TEKAN dan TAHAN butang pengeriting
( b) dan helaian rambut akan dikeritingkan secara
automatik ke dalam ruang.
» Apabila rambut berjaya dimasukkan ke dalam ruang,
anda akan mendengar bip sekali pada selang sekata. Jika
anda tidak mendengar sebarang bip dan rambut masih
tidak dikeritingkan ke dalam ruang, keluarkan helaian
rambut dan cuba masukkan lagi.
8 Apabila anda mendengar 4 isyarat ‘BIP’ diikuti dengan
‘Klik’, anda boleh mengalihkan jari anda pada butang
pengeriting. Lepaskan rambut anda dari ruang dengan
perlahan dan lembut.
9 Ulangi langkah 5-7 untuk menggayakan rambut
selebihnya.
4 Petua dan teknik
ijŦ Jangan cemas jika rambut tersekat. Pastikan bahawa
perkakas dimatikan dan tanggalkan rambut yang
tersekat secara lembut dengan menarik bahagian
helaian nipis mengikut bahagian sehingga semua
rambut bebas.
ijŦ Sikat rambut anda dengan teliti dan pastikan tiada
kekusutan sebelum mengeriting
ijŦ Asingkan rambut kepada bahagian. Jauhkan semua
rambut yang tidak perlu dari bukaan ruang pengeriting
ijŦ Untuk mengelakkan kekusutan, gunakan jumlah rambut
yang boleh dimasukkan di dalam bukaan aksesori
pembahagian rambut
ijŦ Mula mengeriting dari belakang rambut
ijŦ ( Rajah 4 ) Pastikan bahawa tiada helaian yang terlepas
berdekatan dengan bukaan ruang pengeriting
ijŦ Putarkan rambut sekali untuk memudahkannya masuk ke
dalam bukaan ruang pengeriting
ijŦ Gunakan kontur bukaan untuk memandu rambut tersebut
ke dalam ruang
ijŦ Letakkan bukaan bertentangan dengan panjang rambut
bagi permulaan keriting. Jangan letakkan terlalu rapat
dengan kulit kepala
ijŦ Genggam helaian rambut dengan ketat semasa
meletakkannya di antara bukaan ruang pengeriting
ijŦ Masa pemanasan ditunjukkan dengan kuasa berkelip
pada penunjuk. Perkakas sedia digunakan apabila
penunjuk stabil
ijŦ Gunakan jumlah rambut yang kurang sedikit untuk
panjang rambut yang lebih panjang dan/atau untuk
mendapatkan keriting yang
lebih jelas
ijŦ Untuk mencapai jenis dan rupa keriting yang berbeza,
ubah tetapan suhu, tetapan masa dan/atau arah putaran.
(Rajah 1 & Rajah 2)
Perhatian:
ijŦ TEKAN dan TAHAN butang pengeriting sehingga anda
mendengar ‘BIP’ berterusan diikuti dengan ‘KLIK’. Jika
anda menjauhkan jari anda daripada butang pengeriting
sebelum penunjuk bunyi akhir, JANGAN tekan lagi.
Keluarkan rambut dan cuba sekali lagi.
ijŦ Perkakas secara pintarnya mengenal pasti apabila
rambut sangat tersekat dan memaklumkan anda dengan
‘BIP’ berterusan diikuti dengan ‘KLIK’. Untuk melindungi
rambut anda daripada kerosakan haba, perkakas akan
dimatikan secara automatik.
5 Selepas penggunaan
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas
sehingga ruang pengeriting menyejuk.
3 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas
daripada habuk. Anda juga boleh menggantungnya
dengan gelung penggantung ( h).
Pembersihan dan Penyelenggaraan:
ijŦ Bersihkan permukaan perkakas dengan kain
yang lembap.
ijŦ (Rajah 5) Masukkan aksesori pembersihan cerompong
( j) ke dalam ruang pengeriting. Pusingkannya secara
berterusan untuk mengeluarkan sisa.
ijŦ Untuk membersihkan aksesori pembersihan, basuh di
bawah air yang mengalir dan biarkannya kering dengan
sepenuhnya sebelum menggunakannya semula.
6 Jaminan & servis
Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai
penggantian alat tambahan atau jika anda mempunyai
masalah, sila layari laman web Philips di
www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh
mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan
serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di
negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda.
キҀ󰩕
々嬈⾎䕪⿆杤潎㨈庴 ᴚ柄ℏ㱌潃ᴠᵬ⾎俣󰿌󱂍ᶑ⊽柄ℏ㱌㊶
ẁ䕪㐕㇧潎嫝☎YYYRJKNKRUEQOYGNEQOGᳰ㯎⁲⾎䕪ᶍ⎧Ȥ
 䛺㺮θ䶦
ṥ䐎ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝ᶺ䶬擫嫡㘒䐎ㄝㄱ⁲潎ⵜ⢋⑪ể䪇󰵬ẁ㓋⋴
⊨仩Ȥ
ijŦ 婌⌰潜嫝⇥☎晆康㬚䕪☖㒟ṥ䐎㘒
ᶍ⎧Ȥ
ijŦ 㘒ᶍ⎧☎㱚⪊ṥ䐎㓜潎ṥ䐎⋴ㆺ
ᳱ㊸⠚潎◆ᴠ≙ṥ㘒ᶍ⎧ⷦ⁙㒓ⷦ
⋴潎㊋康㬚ᶳ⨾☎≗敏Ȥ
ijŦ 婌⌰潜ᳳ塧☎䗁㬚䕪㱚丞ȣ㲱㱚ȣ
㯽倞䖬ー⁜ᶼ╎䖥攪康ṥ䐎㘒
╎⁝Ȥ
ijŦ 婌⌰䨌⋝㯎悰潜䡧㩈☎㯽
㺇ー㲱㱚㓜ṥ䐎Ȥ
ijŦ ṥ䐎⋴ↇ⺫ㆺᳱᶍ⎧䕪
㊸⠚Ȥ
ijŦ ⡨㚂䐛㵶䶥㉅☵潎ᴠ彥″≗敏潎⺫
条䐗㗳ↇᴓ⺩ー䭡Ḣ䕪᳹伲ᶠ⌾㙋
㗚㉈Ȥ
ijŦ 㘒ᶍ⎧廨⋮䐗⭧ー󰵬ᳰⵚ湪䕪
‥䧋󰵬⊰侈ḹᳳὋ⁎ȣ々墯ー䮤䡄
ᳰ㗯斂䝳ー丠ᴵ䗞⁙䶵楲⍲䛋媬䕪
ᶠ⟑ṥ䐎潎Ḭℳ㊶㔕㗯ᶠ⫟ᶼ󰵳ṥ
䐎㘒ᶍ⎧廁圲䖷䙉ー㇭⫢潎󰵬䝔ể
ᶼ󰵳⩯⁎ṥ䐎潎ⵜᳺ媏ᶼ󰵳㓴䕣䗞
⁙䕪≗⪙Ȥ⵺䁍䗱⡣‥䧋潎󰵬″ᶼ
󰵳⫬ᶍ⎧⸹Ṃ䊏⁝ᳳ塧媏‥䧋☎
㓆ᶠ䖷䙉䕪⾫ₛᳱ廁圲㳫㯧⍲
ể⁡Ȥ
ijŦ ᴠᵬ➄ↆểㆊ潎ⷠ媔☎㱚⪊ẁ䐛䕪
䐛㫺◄峕ᴓ⩯垫᳦ᴐ枃⪀⅏ḿⳋ
Ṃ䐛㰧ᳳ屫庭O#䕪⅏ḿ䐛㰧
垫乔4%&Ȥ嫌⾫嫝⋷4%&⩯
垫␬⎎嫈Ȥ
ijŦ 廄㊋ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝䝔ểᶍ⎧ᳰ㛭䠠
䕪䐛≱᳴⸹☖䐛㵶䐛≱䗞䨌Ȥ
ijŦ 嫝⇥⫬㘒ᶍ⎧䐎ᵴ㘒ㄱ⁲ᴓ嫚㓴󰵬
⟼䕪󰶂ḻ⁜⩩䐎建Ȥ
ijŦ ⸹ᶍ⎧廄㊋ᵬ䐛㵶㓜潎󱂎⇥媏⁜㓆
ᶠ䗱䪇Ȥ
ijŦ 󱂎⇥ṥ䐎䐗⁜⩩ℜ弆␬䐅ᶍ䕪潎ー
㘐䶵柄ℏ㱌䅟ℑ㊎制䕪󰶂ḻ攪󰵽ー
忎󰵽Ȥ⡨㚂ṥ䐎㩊䭡攪󰵽ー忎󰵽潎
⾎䕪ểỔ⫬⠗㐮Ȥ
ijŦ 󱂎⇥⫬䐛㵶䶥丆䶻☎ᶍ⎧ᳰȤ
ijŦ ⹫ᶍ⎧⩲⁎₝≚⋴⁳⨾㐤Ȥ
ijŦ 䐗ᵴᶍ⎧⋕俣Ḁ⊷㿑潎嫝☎ṥ䐎㓜
⠀ↆ㯎⿵Ȥ⋐俣㋇ḵㄱ㚪潎◆ᴠ⁜
ᶼ忎ḳḀ⹮㿑潎嫝彥″᳴䖔侊
㊋壌Ȥ
ijŦ ⢱䶮⫬㘒ᶍ⎧㐤乔☎敺㿓䕪ⵙ䤙坎
晈ᳰȤ㿓≝⊷⪊ᳳ⹽㊋壌坎晈ー⁜
ᶼ⋕䂩㘶㑿Ȥ
ijŦ ᳳ塧ṥ䐛㵶䶥㊋壌№ᶍ⎧䕪㽢㿓
忎󱂍Ȥ
ijŦ ⡨㚂ᶍ⎧Ⳙㄹⷦ潎嫝ṥᶍ⎧廂䢡㓹
䂩䅏ḹ⍲㘶㑿Ȥ
ijŦ ⸹ᶍ⎧⊾㿓㓜󱂎⇥☎⁜坎晈塬䖼󰶂
ḻ䅏⎧潊⡨㫁ⳤー坉㗳潋Ȥ
ijŦ ᶍ⎧⋐俣䐎ᵴⵘ䕪⠚⊷Ȥ󱂎⇥䐎㵥
ㄱ㎳Ṃ㘒ᶍ⎧Ȥ
ijŦ ≝⊷㞸⁝㗯敜䏝掁悷⭄㱨⬨Ȥ
㩊㱨⬨⋕俣Ḁ敵䘦㓜據䕪㊎䣡ええ
䟎㉅ȤḬ㔕潎庿ⵜᳳ⹗⎳ᶍ⎧䕪
⼍俣Ȥ
ijŦ ⫬ᶍ⎧䐎ᵴ㚹庭兘䕪⠚⊷㓜潎≝⊷
㞸⋕俣Ḁ㚹ᳰ枂兘Ȥ⫬ᶍ⎧䐎ᵴἭ
⊷ᴱℳ潎ↇ⺫󰿏⎎嫈⁜䶵揦␬Ȥ
ijŦ ᶍ⎧⋐俣廧№柄ℏ㱌㉮㘩䕪㗳ↇᴓ
⺩㞦ỔȤ䐗ᳳ⋮㜢ᶠ⌾廁圲Ổ䋬⋕
俣⫬䐎ㄝ乔ᵴ㙧ⶌ≗敏䕪❩☖Ȥ
ijŦ 嫝⇥⫬悷⭄䅏㊸⁋󰶂ḻⷦ⋉ᴓ潎
󰵬″壌䐛Ȥ
ijŦ ṥ䐎⋴嫝⇥ㆯㅕ䐛㵶䶥Ȥㆺᳱᶍ⎧
㊸⠚㓜潎嫝㋇䰍㊸⠚Ȥ
ijŦ 䡧㩈㎒ⷦᶍ⎧󰵬″壌䐛Ȥ
⩢ⷮ౧&.'
㘒柄ℏ㱌ᶍ⎧䨌⋮ㄦ㗯㗯⁙㖚昘ᵴ䐛䞧☠䕪廨䐎㛭€⍲㮻墪Ȥ
⣜ධ
㩊䨌⋝坎䠠㘒ᶍ⎧ᳳ俣᳦᳴儒䕪䐅㰡♩☤᳦⋲ⷩ乔
'7Ȥ嫝彛⺐⾎ㄦ☎䕪◣⪜☖∠⁙ᵴ󱂍䭡㐜斬䐛
⨶⍲䐛㫺ᶍ⎧䕪墪󱂠Ȥ㩉䝔ⷩ乔⫬㗯↏ᵴ彥″⫟䊕❩⍲ᶠ
䭡Ὃ⶝弆ヶ尅晈⹗⎳Ȥ
 ắ䔝
a ࢤࣾბ
b ࢤࣾᠶ䧛
c ࢤࣾ󰪇䃫㒛
d ࢤࣾᬣ䬡䃫㒛
e ࢤࣾ⍖Ꮣ䃫㒛
f ⩢⎽ᠴ⹧▜
g ᐭڠᠶ䧛
h ᠯ⣜
i ๡ࣾܳ᧛䙺У
j ࢤࣾ󰶠⌲∮䭱У
 ࢤࣾ
Ҭ⩕󰪇∂喟
1 ⫬㊸⠚廄㊋僙䐛㵶㊸ⶍȤ
2 ㇯䐛㵶ⷦ⁙㇯掔 g⋕ㄹⷦᶍ⎧Ȥ
» 擐㾧䕪䐛㵶㇭䠠㽕f坎䠠ᶍ⎧㩉☎ↆ㿓Ȥ㇭䠠㽕㇧䷓ᶔ
屝㓜坎䠠ᶍ⎧⋕ẁṥ䐎Ȥ
3 ㇯䁍ᳱ◤廯㇏ㄦ旦䕪≝⊷㓜據d⍲㴏ⶌ媤乔eȤ
ࣾಸ ∏⊗ࢤࣾ 㨙Ძࢤࣾ ᄼࢤ
⍖Ꮣ䃫Ⴧ 170 °C 190
°C
210
°C
ࢤࣾᬣ䬡䃫㒛 8 䢸10 䢸12 䢸
4 ㇯䁍ᳱ◤廯㇏僐ⳗ⒂㨈䕪≝⊷㒟⋷cȤ
ጓ ጓϑᰬ 
5 ṥ䐎⊷悵廯⊼攪󰵽潎⊼᳦䷻⪣䶌ā≾䭙䕪⠚⊷Ȥ
ijŦ 㯎⿵潜⵺㇯䁍⠚⊷󱂍㋹怳󰵽㇭䠠㐤⁋廨悵⠚⊷Ȥ
6 ᴠᵬ㗚幡㙤☖⫬⠚⊷㐤⁋≝⊷⪊潎嫝󰿏⫬ㄦ廯⠚⊷㐤⁋ᶍ⎧侲
晈䕪ⷦ⋉⟪潎ⵜ㮥䘦ⷦ⋉䕪幔ⶹ⫬庿䷻⠚⊷㐤⁋≝⊷⪊Ȥ
7 ⫬庿䷻⠚⊷㐤乔☎≝⊷⪊ể㇧ᳳ↎Ȥ㇯ḵ≝⊷㇯掔 
b潎庿䷻⠚⊷⫬僐↎≝⁋≝⊷⪊ᴓȤ
» ⸹⠚⊷杠ℏ≝⁋≝⊷⪊ᴓ潎㪵敺᳦⪀㓜據ấḀ⊷󱂁᳦⟖嗨洉
曙Ȥ⡨㚂㘐⌒№嗨洉曙ᳺ⠚⊷ᶳ㘐≝⁋≝⊷⪊ᴓ潎嫝⊼󱂁庿䷻
⠚⊷ⵜ悳㒖㐤乔Ȥ
8 ⡨㚂⌒№廄䷓⟖ć嗨洉曙Ĉ㊶䠠⋴Ḛ㗯ć⍺⎸Ĉ⟖潎󱂠⋕
󰵬⫬ㄱ㇭ᶴ≝⊷㇯掔ᳰ䣡ⷦȤ䷹え幡㚺☖⫬⠚⊷ᶴ≝⊷⪊ᴓ
悰㐤󱂁㙋Ȥ
9 嫝悳⟳㩋榊潎⋕ᴠ⁜ḿ⠚⊷弆♱Ȥ
 ᣽⹧হ䃭⾺
ijŦ ຯ᳉ܧ⣝๡ࣾ៶វ⣝䆎喑仃ٵ⶛Ԋϔ৮ጟڠ䬚喑♣䒨䒨ౝᄳ
๡ࣾܳ᜽ᄼ᥀ϻࢤࣾბܧ喑Ⱑ㜠ᄳ᝭ᰶ๡ࣾ䛷ᩫܧᲒȡ
ijŦ ≝⊷ℳ⹡⵻㞙䋬⠚⊷潎䝔ể㓆丆䶹
ijŦ ⫬⠚⊷󱂍ヶ⃆㎔Ȥṥ⹫≝⠚⊷廂䢡≝⊷⪊ⷦ⋉
ijŦ ᴠ攘㩈丆䶹潎ㄦ䐎⊷悵塧㩉⡣廨⋮⠚⊷󱂍㎔怳󰵽䕪ⷦ⋉
ijŦ ᶴ⋴俷⟪ⷦ⢱≝⊷弆♱
ijŦ 潊◤䝔ể≝⊷⪊ⷦ⋉攪康㮇㗯㘨ᵗ㙤㑉䕪⊷䷠
ijŦ ⫬ㄦ廯⊷䷻㒱幒᳦◮潎ṥ⁜⪟㓹廁⁋≝⊷⪊䕪ⷦ⋉潎䀜⋴㮥䘦
ⷦ⋉䕪幔ⶹ⫬⠚⊷㐤⁋≝⊷⪊
ijŦ ⫬≝⊷╎杜忎ⷦ⋉⫟䘦塧ⷦ⢱≝⊷䕪⠚⊷摥ⶌ⟪㐤乔Ȥ㐤乔㓜
嫝⇥⠐晆康⠚䖔
ijŦ ⫬⊷䷠乔ᵴ≝⊷⪊䕪ⷦ⋉ᴱ據㓜塧䷝䰍
ijŦ 擐㾧䕪䐛㵶㇭䠠㽕坎䠠ᶍ⎧㩉☎ↆ㿓Ȥ㇭䠠㽕㇧䷓ᶔ屝㓜坎䠠
ᶍ⎧⋕ẁṥ䐎
ijŦ ṥ䐎幩⫷⊷悵󰵬廨⵺㗚摥⠚⊷⍲ーㄹ弆󱂁㗚ↆ⩲乴䕪≝⊷
ijŦ ⡨塧ㄹ弆ᳳ⋲䭡♱䕪≝⊷⍲弆♱潎嫝㗚㐟㴏ⶌ媤乔ȣ㓜據媤乔
⍲ー㒱幒㒟⋷Ȥ潊◤⍲◤潋
ิ∕喟
ijŦ ㇯ḵ≝⊷㇯掔䗚僙⌒№廄䷓ć嗨洉曙Ĉ⋴Ḛ㗯ć⍺⎸Ĉ⟖ㄳ⋕
㙤ⷦ㇯掔Ȥ⡨㚂☎⌒№㗦䶮⟖曙㊶䠠ᴱℳ⫬ㄱ㇭ᶴ≝⊷㇯掔ᳰ
䣡ⷦ潎󱂠ᳳ塧⁳㇯≝⊷㇯掔Ȥ⊼󱂁⠚⊷潎⁳㨇悳㒖ⷦ⢱Ȥ
ijŦ ᶍ⎧俣⠅㕠俣媬ℑ⠚⊷垑≇ḵ㓜䕪⾫ₛ潎ⵜ开庭Ḛ廄䷓ć嗨洉
曙Ĉ⍲ć⍺⎸Ĉ⟖廁圲㊶䠠Ȥ庿䢳⾫ₛᳱᴠ攘㩈⠚⊷庭㿓弆ヶ
㉅Ḋ潎ᶍ⎧Ḁ僐↎⁙擓Ȥ
 Ҭ⩕
1 ⁙擓ᶍ⎧ⵜㆺᳱ䐛㵶㊸⠚Ȥ
2 ⫬⁜乔ᵴ敺㿓坎晈潎䗚僙≝⊷⪊₝≚ᳱ㙋Ȥ
3 ⫬ᶍ⎧⨾㐤☎⩯⁎ȣⵘ䃋ȣ㳫㯧䕪ḳ乔Ȥ⾎ᵅ⋕󰵬ṥ䐎
㇨䊕h⫬ᶍ⎧㇨屝⨾㐤Ȥ
㳫㯧⍲ể⁡潜
ijŦ 䐎㵥⳩㳫㯧ᶍ⎧坎晈Ȥ
ijŦ 潊◤⫬≝⊷㞸㳫㯧怳󰵽j㊸⁋≝⊷⪊Ȥ廄䷓幒↎󰵬
⊡敊㩱䐿䅏Ȥ
ijŦ ⡨塧㳫㯧㳫㯧怳󰵽潎嫝䐎僐㙋㬚ᳱₘ㯽潎ṥ⁜⩲⁎㕤ⵘ⋴⁳
ṥ䐎Ȥ
 Ԋԛ᰺ߎ
⡨㚂⾎旦塧ᵬ壉ệ⽕潊⡨㗚㉈攪󰵽䕪䗞⁙ệ⽕潋ー㗯󰶂ḻ䑷擔潎
嫝媥擔柄ℏ㱌丷䦿YYYRJKNKRUEQO/supportȤ⾎ᵅ⋕󰵬᳴⾎ㄦ
☎◣⪜☖∠䕪柄ℏ㱌⪈ㄝ㗳ↇᴓ⺩伺䯡潊⋕ᶴểỔ≇ᴓㅤ№⁜䐛
嫃⋝䛧潋Ȥ⡨㚂⾎ㄦ☎䕪◣⪜☖∠㮇㗯柄ℏ㱌⪈ㄝ㗳ↇᴓ⺩潎嫝
⋷⸹☖䕪柄ℏ㱌䶵揦␬㬨↏Ȥ

Other manuals for HPS940

3

Other Philips Styling Iron manuals

Philips Essential Care HP8323 User manual

Philips

Philips Essential Care HP8323 User manual

Philips HP4667 User manual

Philips

Philips HP4667 User manual

Philips SalonStraight Seduce HP4668 User manual

Philips

Philips SalonStraight Seduce HP4668 User manual

Philips HP4622 Manual

Philips

Philips HP4622 Manual

Philips HP8343 User manual

Philips

Philips HP8343 User manual

Philips SalonStraight Pro XL User manual

Philips

Philips SalonStraight Pro XL User manual

Philips HP8602 User manual

Philips

Philips HP8602 User manual

Philips HP4666 User manual

Philips

Philips HP4666 User manual

Philips HP4681 User manual

Philips

Philips HP4681 User manual

Philips HP8302 User manual

Philips

Philips HP8302 User manual

Philips beauty Influence HP4647 User manual

Philips

Philips beauty Influence HP4647 User manual

Philips SalonStraight HP4688 User manual

Philips

Philips SalonStraight HP4688 User manual

Philips HP4648/37 User manual

Philips

Philips HP4648/37 User manual

Philips HP4668/29 User manual

Philips

Philips HP4668/29 User manual

Philips HP8346 User manual

Philips

Philips HP8346 User manual

Philips HPS930 User manual

Philips

Philips HPS930 User manual

Philips HP8302 User manual

Philips

Philips HP8302 User manual

Philips BHH880 User manual

Philips

Philips BHH880 User manual

Philips HP8290 User manual

Philips

Philips HP8290 User manual

Philips Duometricks straight HP4645/01 User manual

Philips

Philips Duometricks straight HP4645/01 User manual

Philips HP8343 User manual

Philips

Philips HP8343 User manual

Philips SalonStraight Pro XL HP4667/00 User manual

Philips

Philips SalonStraight Pro XL HP4667/00 User manual

Philips HP4668/22 User manual

Philips

Philips HP4668/22 User manual

Philips TRESemme HP4669 User manual

Philips

Philips TRESemme HP4669 User manual

Popular Styling Iron manuals by other brands

Beper P301PIS001 manual

Beper

Beper P301PIS001 manual

Conair ProShine CS66 Instruction & styling guide

Conair

Conair ProShine CS66 Instruction & styling guide

THORLABS NanoRotator user guide

THORLABS

THORLABS NanoRotator user guide

Head Kandy Sidekick quick start guide

Head Kandy

Head Kandy Sidekick quick start guide

Hottek HT-967-110 user manual

Hottek

Hottek HT-967-110 user manual

Braun Satin-Hair 5 manual

Braun

Braun Satin-Hair 5 manual

Joycare JC-458 instruction manual

Joycare

Joycare JC-458 instruction manual

Adler Europe AD 2321 user manual

Adler Europe

Adler Europe AD 2321 user manual

Olivia Garden Titanium + Ion 210-TACU100 user manual

Olivia Garden

Olivia Garden Titanium + Ion 210-TACU100 user manual

Braun C 20 Independent Steam owner's manual

Braun

Braun C 20 Independent Steam owner's manual

Bosch PHS1151 instruction manual

Bosch

Bosch PHS1151 instruction manual

Saturn ST-HC0302 manual

Saturn

Saturn ST-HC0302 manual

Braun 3588 owner's manual

Braun

Braun 3588 owner's manual

Living & Co CL-778B instruction manual

Living & Co

Living & Co CL-778B instruction manual

Eldom RW17N Operating	 instruction

Eldom

Eldom RW17N Operating instruction

Eldom HS8 instruction manual

Eldom

Eldom HS8 instruction manual

Sunbeam WD5800 Instruction booklet

Sunbeam

Sunbeam WD5800 Instruction booklet

Rowenta CF2012D0 instructions

Rowenta

Rowenta CF2012D0 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.