PIKO BLAUER BLITZ Rh 5045 User manual

ALLGEMEINE BEDIENUNGSANLEITUNG
FÜR ALLE MODELLE DES „BLAUEN BLITZ“
Instructions for use Diesel Commuter Train „Blauer Blitz“
Manuel d’utilisation pour Autorail Rh 5045 „éclair bleu“
Gebruiksaanwijzing Railbus „Blauwe Blitz“
D GB F NL
USA
BLAUER BLITZ Rh 5045
52070-90-7000_Booklet.indd 1 24.09.19 10:27

2
Inhaltsverzeichnis:
Hinweis zu AC Analogbetrieb
Vorbildinformationen
Sicherheitshinweise
Wichtige Hinweise
Belegung der Schnittstellen
Table of Contents:
Note on AC analogue operation
Information about the prototype
Safety Notes
Important Notes
Assignment of PluX interface
Sommaire:
Remarque sur le fonctionnement
de l‘CA analogique
Informations concernant la
locomotive réelle
Remarques importantes sur la sécurité
Information importante
Occupation de l‘interface PluX
Inhoudsopgave:
Opmerking bij AC analoge werking
Informatie over het voorbeeld
Veiligheidsvoorschriften
Belangrijke aanwijzing
Aansluitschema PluX stekker
Seite:
3
4
6
8
10
Page:
3
4
6
8
10
Page:
3
5
7
9
11
Pagina:
3
5
7
9
11
52070-90-7000_Booklet.indd 2 24.09.19 10:27

3
Hinweis zu
AC Analogbetrieb:
Durch den verbauten
Kondensator muss durch
die Pufferung u.U.
wenige Sekunden gewar-
tet werden, bevor die
Fahrtrichtung nach einem
Halt gewechselt werden
kann.
Notice for AC
analogue operation:
Due to the assembled
capacitor it may need
some seconds before the
driving direction can be
changed after a stop.
Avertissement pour le fon-
ctionnement an analogique
3 rails AC:
Si vous souhaitez changer
de sens de roulement,
Veillez a effectuer un
arrêt complet de quelques
secondes. Ceci est dû à
l’inertie du condensateur.
Aanwijzing voor analoog
AC bedrijf:
Vanwege de ingebou-
wde condensator moet
vanwege het bufferen
wellicht enkele seconden
worden gewacht voordat
de rijrichting na een stop
kan worden gewijzigd.
Hinweis zur CV-
Programmierung:
Mit modernen Zentralen
ist eine Programmierung
ohne Weiteres möglich.
Alte Zentralen können
u.U. Probleme ver-
ursachen.
Sollte sich das nicht per
Softwareupdate der
Zentrale klären lassen
muss evtl. während des
Programmiervorgangs der
Kondensator abgelötet
werden.
Notice for CV
programming:
With modern command
stations CV programming
is no problem. Old com-
mand stations may cause
problems. If problems
cannot solved by updating
the station it may be
neccessary to unsolder
the capacitor during pro-
gramming.
Avertissement pour la
programmation CV:
Les programmations de CV
sont parfaitement possibles
avec des centrales moder-
nes. Si vous disposez d’une
centrale digitale ancienne
génération, veuillez a faire
une mise jour centrale.
Ci la programmation CV
n’est toujours pas possible
après la mise a jour centrale,
il faut alors dessouder le
gros condensateur soudé au
circuit imprimé.
Aanwijzing bij het
programmeren van CV’s:
Met moderne digitale
centrales is het program-
meren zonder meer
mogelijk. Oude digitale
centrales kunnen eventu-
eel problemen veroorza-
ken. Als dit niet via een
software update van de
centrale kan worden op-
gelost, dan moet tijdens
het programmeerproces
eventueel de condensator
worden los gesoldeerd.
52070-90-7000_Booklet.indd 3 24.09.19 10:27

4
Vorbildinformation:
Nach der ersten Bestellung 1951 durch die
Österreichischen Bundesbahnen über 8 aus
Trieb- und Steuerwagen bestehenden Einhei-
ten der Dieseltriebwagenreihe 5045 bei SGP,
wurden 1953 weitere vier Einheiten bestellt.
Zusätzlich übernahmen die ÖBB 1957 nach
einjähriger Mietdauer vier Züge, die zunächst
für das ehemalige Jugoslawien vorgesehen
waren, und bezeichneten diese als Reihe 5145.
Eingesetzt wurden die Fahrzeuge in erster
Linie im nationalen und internationalen
Schnellzugverkehr, wobei sie besonders in
der 1956 durch die DR, CSD und ÖBB neu ge-
schaffenen Städteschnellverbindung zwischen
Wien, Prag und Berlin bekannt wurden.
Ab dem Sommerfahrplan 1957 erreichten
die Triebwagen auch Venedig. Die 5045
wurden bis 1970 an die 5145 angeglichen,
unter anderem entfiel der auffällige
Dachaufbau für den Motorkühler. Weitere
Umbauten betrafen die Fenster. Durch die
fortschreitende Elektrifizierung der wichtigs-
ten Bahnstrecken in Österreich wanderten
die Triebwagen mehr und mehr in den Regio-
nalverkehr ab. 1997 wurden die letzten 5145
ausgemustert, einige Fahrzeuge sind museal
erhalten geblieben.
The prototype:
After the 1951 order of eight Class 5045
diesel trainsets from SGP by Austrian Federal
Railroads, another four sets were ordered in
1953. In addition, ÖBB received four more
trainsets in 1957 from Yugoslavia after their
one-year leases expired, and these were
designated Class 5145. The trainsets were
used primarily in domestic and international
express train service. Beginning in 1956 they
frequently ran on the DR, the CSD, and the
ÖBB in newly developed inter-city express
routes between Vienna, Prague and Berlin.
Beginning with the 1957 summer timetable,
the trainsets also reached Venice. By 1970,
the 5045s had been rebuilt into 5145s, which
among other things, accounted for the
striking roof enclosure for the radiator.
Further modifications affected the windows.
Due to progressive electrification of Austria’s
main rail lines, the trainsets migrated into
regional traffic. In 1997, the last 5145s were
retired, with some trainsets being preserved
in museums.
52070-90-7000_Booklet.indd 4 24.09.19 10:27

5
Informations sur le modèle réel :
Après une première commande chez SGP
par les chemins de fer fédéraux autrichiens
en 1951 de 8 unités de la série 5045 diesel,
composées de l’automotrice et de voitures
pilotes, quatre autres unités furent
commandées en 1953.
Par ailleurs, l’ÖBB a repris quatre trains en
1957, après une période de location d’un an,
initialement destinés à l’ex-Yougoslavie et les
a appelés série 5145. Ces automotrices ont été
principalement utilisées dans le trafic express
national et international et ont connu une
notoriété particulière pour avoir relié les
capitales de Vienne, Prague et Berlin – lignes
nouvellement créées en 1956 par la DR, la
CSD et l’ÖBB. A compter des horaires d’été
de 1957, Venise fut également désservie.
La série 5045 a été adaptée à la série 5145
en 1970 notamment par la suppression de
l’imposant toit pour le refroidissement du
moteur. D’autres modifications furent
apportées aux fenêtres. En raison de l’élec-
trification des principales lignes ferroviaires
autrichiennes, les éclairs bleus ont évolué de
plus en plus vers le trafic régional. En 1997,
les dernières 5145 furent radiées et quel-
ques exemplaires ont été conservés dans des
musées.
Informatie over het voorbeeld:
Na de eerste order in 1951 bij SGP door de
Oostenrijkse Bundesbahnen van acht uit
tractie- en stuurrijtuigen bestaande eenheden
van de serie dieseltreinstellen 5045, werden in
1953 vier eenheden extra besteld. Daar naast
nam de ÖBB in 1957, na een jaar huren, vier
treinen over, die aanvankelijk waren bedoeld
voor voormalig Joegoslavië. Deze vier trein-
stellen werden genummerd als serie 5145.
De treinstellen werden aanvankelijk ingezet
in het nationale en internationale sneltrein-
verkeer, waarbij zij in 1956 met name bekend
werden door de snelle verbindingen tussen de
steden Wenen, Praag en Berlijn, welke door
de DR, CSD en ÖBB nieuw waren opgezet.
Met ingang van de zomerdienstregeling 1957
bereikten de treinstellen ook Venetië. De serie
5045 werd rond 1970 gelijk gemaakt aan de
serie 5145, onder andere verviel de opvallende
dakopbouw voor motorkoeler. Andere aan-
passingen betreffen de ramen. Vanwege de
voortschrijdende elektrificatie van de
belangrijkste spoorlijnen in Oostenrijk,
kwamen de treinstellen steeds meer in het
regionale verkeer terecht. In 1997 werden de
laatste stellen uit de serie 5145 buiten dienst
gesteld. Enkele treinstellen zijn bewaard ge-
bleven als museumtreinstel.
52070-90-7000_Booklet.indd 5 24.09.19 10:27

6
Sicherheitshinweise:
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw.
auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haus-
haltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen
zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät
auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Verkaufsvertrages konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbe-
müll entsorgt werden.
Modellartikel - Kein Spielzeug! Bitte bewahren Sie die beilie-
genden Hinweise und die Bedienungsanleitung auf!
Achtung! Aufgrund vorbildgetreuer, maßstabsgerechter
und funktionsbedingter Gestaltung sind Spitzen und Kanten
vorhanden. Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verlet-
zungsgefahr.
Das Modell darf nur mit einem zugelassenen Transformator
mit folgender Kennzeichnung betrieben werden:
Wechselstrom: Max. Fahrspannung: 16 V ~ ,
Umschaltspannung: 24 V ~
Gleichstrom: Max. Fahrspannung: 12 V
Safety Notes:
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment) (Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates
that it should not be disposed with other household wastes
at the end of this working life. To prevent possible harm to
the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either
the retailer where they purchased this product, or their local
govemment office, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the
terms and conditions of the purchase contract. This product
should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
This is a Model, not a Toy!
Please keep the enclosed manual for future reference!
Attention! Due to the nature of its construction, this product
contains some functional sharp edges! If used incorrectly
there is a possibility of danger.
This model should only be operated using an approved trans-
former marked as follows :
Alternating current: max. Load: 16 V ~ ,
Commutation tension: 24 V ~
Direct voltage: max. Driving tension: 12 V
52070-90-7000_Booklet.indd 6 24.09.19 10:27

7
Remarque importantes sur la sécurité:
Comment éliminer ce produit
(déchets d’équipements électriques et élektroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres
pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il
ne doit pas être éliminé en fin de vie avec autres déchets
ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé
humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le
recycler de façon responsable. Vous favoriserez
ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sons invités à contacter le distributeur leur ay-
ant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie
pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sons invitées à contacter leurs fournisseurs et
à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Ceci est un article de modélisme, ce n’est pas un jouet!
Veuillez conserver les conseils et modes d’emploi joints!
Attention! En raison d’une reproduction fidèle à la réalité,
conforme à l’échelle et fonctionnelle, il y a risque de présence
de petites pièces et d‘arêtes coupantes!
Il y a danger de blessures en cas d‘utilisation non conforme.
Le modèle doit être uniquement actionné avec un transforma-
teur autorisé portant le logo suivant :
Courant alternatif: Tension maximum: 16 V ~ ,
Tension de commutation: 24 V ~
Courant continu: Tension maximum: 12 V
Veiligheidsvoorschriften:
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informa-
tiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk
afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de men-
selijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering
te voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval
scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevor-
derd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen
met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de
gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze
dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun
leverancier en de algemene voorwaarden van de koopover-
eenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden
gemengd met ander befrijfsafval voor verwijdering.
Schaalmodel – géén speelgoed!
De bijgesloten aanwijzingen en de gebruikershandleiding
s.v.p. goed bewaren! Attentie! Vanwege de werkelijkheidsge-
trouwe, schaalgetrouwe en een functiegerichte vormgeving
zijn er scherpe kanten aanwezig! Bij onjuist gebruik bestaat
er gevaar voor verwondingen!
Het model mag uitsluitend wordeen aangestuurd met een
toegelaten transformator, welke is voorzien van het volgende
kenmerk :
Wisselstroom: Max. rijspanning: 16 V ~,
Omschakelspanning: 24 V ~,
Gelijkstroom: Max. rijspanning: 12 V
52070-90-7000_Booklet.indd 7 24.09.19 10:27

8
Oel
Oel
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Loco-Oil
#56300 Precision engine oiler w fine dosage
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Lok-Öl (50 ml)
#56300 Lok-Öler mit Feindosierung
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of
non-resinous, acid-free sewing machine oil! In order
to achieve the best possible running and traction
properties, it is advisable to run the locomotive in for
25 minutes forwards and 25 minutes in reverse
without load. Clean rails are essential for good
performance.
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit
einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschi-
nenöl! Wir empfehlen, die Lok ca. 25 min je Fahrtrich-
tung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das
Modell einen optimalen Rundlauf und eine gute Zug-
kraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie
Lauf des Modells nur auf sauberen Schienen gewähr-
leistet ist.
52070-90-7000_Booklet.indd 8 24.09.19 10:27

9
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Huile locomotive
#56300 Huile avec doseur
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Smeerolie loc
#56300 Smeeroliedispenser met kleine dosering
Si utilisation fréquente, huilez régulièrement avec
une goutte d’huile fine pour machine à coudre.
Nous vous conseillons un rodage complet de 25 min
dans chaque sens pour un roulement optimal.
Il est conseillé de nettoyer régulièrement vos rails
pour un bon fonctionnement.
Wij adviseren u om de loc ca. 25 min. zonder belasting
te laten rijden in beide rijrichtingen, zodat het model
soepel wordt ingereden en een goede trekkracht
opbouwt. Houd er hierbij rekening mee, dat
uitsluitend op schone rails een storingsvrij bedrijf is
gewaarborgd.
52070-90-7000_Booklet.indd 9 24.09.19 10:27

10
Belegung der PluX Schnittstelle: Assignment of PluX interface:
Folgende Wagenkombinationen können von
einem Triebwagen aus gesteuert werden:
Following combinations are possible:
F0f / F0r - Spitzenlicht Fahrtrichtung
AUX1 - Zugschlussbeleuchtung VS
AUX2 - Zugschlussbeleuchtung VT
AUX3 - Innenraumbeleuchtung
AUX4 - Spitzenlichter aus
F0f / F0r - white headlight front
AUX1 - train end light VS
AUX2 - train end light VT
AUX3 - Innenraumbeleuchtung
AUX4 - headlight off
a) VT-VS
b) VT-VM-VS
c) VT-VM-VM-VS
d) VT-VM-VM-VM-VS
a) VT-VS
b) VT-VM-VS
c) VT-VM-VM-VS
d) VT-VM-VM-VM-VS
52070-90-7000_Booklet.indd 10 24.09.19 10:27

11
Indeling van de interface:
Occupation de l‘interface PluX:
De volgende rijtuigcombinaties kunnen wor-
den aangestuurd vanuit een motorrijtuig:
Les combinations de voitures peuvent être
commandés par l’automoteur:
F0f / F0r - witte frontverlichting
AUX1 - Treinsluitverlichting VS
AUX2 - Treinsluitverlichting VT
AUX3 - Interieurverlichting
AUX4 - Frontale verlichting uit
F0f / F0r - Éclairage avant
AUX1 - Éclairage de fin de convoi VS
AUX2 - Éclairage de fin de convoi VT
AUX3 - Eclairage intérieur
AUX4 - Éclairage avant éteinte
a) VT-VS
b) VT-VM-VS
c) VT-VM-VM-VS
d) VT-VM-VM-VM-VS
a) VT-VS
b) VT-VM-VS
c) VT-VM-VM-VS
d) VT-VM-VM-VM-VS
52070-90-7000_Booklet.indd 11 24.09.19 10:27

PIKO Spielwaren GmbH
Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY
Hinweis nur für
DC-Version:
Die Funk-Entstörung
der Anlage ist mit dieser
Lokomotive sichergestellt,
wenn der üblicherweise
im Gleis-Anschlussstück
eingebaute Konden-
sator eine Kapazität von
mindestens 680 Nanofarad
aufweist.
Note only for
DC version:
With this locomotive
interference will not
occur if the condenser
normally fitted in the
track connection section has
a minimum capacity of 680
nano farads.
Conseil que en
CC version:
Cette locomotive est équipée
d’un filtre anti-parasite. Un
condensateur placé
habituellement dans les joints
des rails présente une capacité
minimale de 680 nF.
Aanwijzing DC versie:
De ontstoring van uw
modelspoorbaan is bij het
gebruik van deze locomotief
gegarandeerd, wanneer
de in het railaansluitstuk
ingebouwde condensator
een capaciteit heeft van
minimaal 680 nanofarad.
Achtung:
Sicherheitshinweise in weiteren Sprachen finden Sie unter: www.piko-shop.de
Attention:
Safety instructions in other languages, please see: www.piko-shop.de
52070-90-7000
52070-90-7000_Booklet.indd 12 24.09.19 10:27
Table of contents
Other PIKO Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

KidKraft
KidKraft 53100B manual

Der Jet Model
Der Jet Model DerJet F-35 Lighting instruction manual

MGA Entertainment
MGA Entertainment project mc2 547860 quick start guide

HELI-CENTER BERLIN
HELI-CENTER BERLIN Hughes 500 - Logo 800 xxtreme manual

st model
st model ASW28 product manual

Multiplex
Multiplex MULTIGyro G3 instruction manual