PIKO H0 BR E18 User manual

ALLGEMEINE BEDIENUNGSANLEITUNG
FÜR ALLE MODELLE DER BR E18
Instructions for use electrical loco
Manuel d’utilisation pour locomotive électrique
Gebruiksaanwijzing locomotief
D GB F NL
USA
ELEKTROLOKOMOTIVE BR E18

2

3
Inhaltsverzeichnis:
Vorbildinformationen
Sicherheitshinweise
Wichtige Hinweise
Belegung der Schnittstellen
Table of Contents:
Information about the prototype
Safety Notes
Important Notes
Assignment of PluX interface
Sommaire:
Informations concernant la
locomotive réelle
Remarques importantes sur la sécurité
Information importante
Occupation de l‘interface PluX
Inhoudsopgave:
Informatie over het voorbeeld
Veiligheidsvoorschriften
Belangrijke aanwijzing
Aansluitschema PluX stekker
Seite:
4
6
8
10
Page:
4
6
8
10
Page:
5
7
9
11
Pagina:
5
7
9
11

4
Vorbildinformation:
Anfang der 1930er Jahre bestellte die DRG
neue Schnellzuglokomotiven für die
elektrisch betriebenen Eisenbahnnetze in
Deutschland. Die ab 1935 ausgelieferten
E 18 gehörten zu den schnellsten Elektrolo-
komotiven der Deutschen Reichsbahn und
erreichten eine Höchstgeschwindigkeit von
150 km/h. 1937 erhielt die E 18 22 u.a. für
Geschwindigkeit und Leistungsfähigkeit einen
Grand Prix in Paris. Bis Kriegsbeginn wurden
53 Loks in Dienst gestellt. Nach dem Krieg
setzten die Bahnverwaltungen der BRD und
DDR die verbliebenen Schnellzuglokomotiven
auf ihren Netzen wieder ein.
In der BRD standen durch Rückkäufe aus
der DDR und den Aufbau teilvorhandener
Lokomotiven in den 1950er Jahren 41 Maschi-
nen der Baureihe E 18 zur Verfügung, die in
Süddeutschland eingesetzt wurden. Bis zum
Aufkommen der ersten Einheits- Elektroloks
waren die Schnellzuglokomotiven die Stars
der jungen DB, ab 1957 wurden sie jedoch
vermehrt in den Eil- später auch Personen-
zugdienst abgedrängt. Ab Mitte der 1970er
Jahren begann die Ausmusterung der form-
schönen Lokomotiven, bis 1984 schieden alle
Loks aus dem aktiven Dienst.
The prototype:
At the beginning of the 1930s, the DRG
ordered new express locomotives for the
railway networks operated by electricity in
Germany. The E 18 delivered from 1935 were
among the fastest electric locomotives of the
Deutsche Reichsbahn and reached a maximum
speed of 150 km/h. In 1937, the E 18 22 recei-
ved a Grand Prix in Paris, among other things
for speed and power. Until the outbreak of
the war, 53 locomotives had been put into
service. After the war, the railway administra-
tions of the FRG and GDR used the remaining
express locomotives on their networks again.
In the FRG, 41 engines of the series E 18 were
available due to repurchases from the GDR
and the construction of partly available loco-
motives in the 1950s. They were used in South
Germany. Until the emergence of the first
standardised electric locomotives, the express
locomotives were the stars of the young DB.
From 1957, however, they were increasingly
pushed aside into the express service and also
into the passenger train service later.
The mid-1970s saw the beginning of the
withdrawal of the well-designed locomotives
from service. All locomotives have been
withdrawn from the active service by 1984.

5
Informations concernant l’original:
Au début des années 1930, la DRG avait
commandé de nouvelles locomotives pour ses
réseaux électriques. Les E 18 livrées dès 1935
ont été les locomotives les plus rapides de
la Deutsche Reichsbahn avec une vitesse de
pointe de 150 km/h.
En 1937, la E 18 22 fut même primée à
Paris pour sa vitesse et ses performances
techniques. Jusqu’au début de la guerre 53
locomotives étaient en service. Après la guer-
re, les exemplaires encore utilisables furent
remis en service sur les réseaux de la BRD et de
la RDA. Suite à des rachats de stocks à la RDA,
la BRD disposait encore de 41 machines de la
E 18 dans les années 50.
Jusqu’à l’émergence des nouvelles locomotives
électriques uniformes, la E 18 était la vedette
de la jeune DB mais dès 1957, son affectation
fut réduite au service régional de transport de
personnes. C’est finalement en 1984 que ces
belles locomotives quittaient définitivement le
service de la DB.
Informatie over het voorbeeld:
Aan het begin van de jaren 1930 bestelde de DRG
nieuwe sneltreinlocomotieven voor de inzet op
geëlektrificeerde spoorwegtrajecten in Duitsland.
De vanaf 1935 geleverde E 18 machines behoor-
den tot de snelste elektrische locomotieven van
de Deutsche Reichsbahn en bereikten een tops-
nelheid van 150 km/h. In 1937 ontving de E 18 22,
o.a. voor snelheid en vermogen, een Grand Prix
in Parijs. Tot de start van de Tweede Wereldoor-
log werden 53 locomotieven in dienst gesteld. Na
de oorlog namen de spoorwegmaatschappijen
van de BRD en de DDR de resterende locomotie-
ven weer in gebruik op hun respectievelijke net-
werken. In de BRD waren in de jaren 1950 door
het terugkopen uit de DDR en de herbouw van
beschadigde locomotieven uiteindelijk 41 machi-
nes van de bouwserie E 18 beschikbaar, welke in
het zuiden van Duitsland werden ingezet.
Tot de komst van de eerste standaard elektri-
sche loc‘s, waren deze sneltreinlocomotieven de
„Stars“ van de jonge DB, vanaf 1957 werden zij
echter steeds vaker verdrongen uit de sneltrein-
diensten en uiteindelijk uit de gehele passagi-
ersdienst. Vanaf midden de jaren 1970, startte de
buitendienststelling van deze fraai vormgegeven
locomotieven, totdat in 1984 alle locomotieven
uit de actieve dienst waren genomen.

6
Sicherheitshinweise:
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw.
auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haus-
haltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen
zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät
auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Verkaufsvertrages konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbe-
müll entsorgt werden.
Modellartikel - Kein Spielzeug! Bitte bewahren Sie die beilie-
genden Hinweise und die Bedienungsanleitung auf!
Achtung! Aufgrund vorbildgetreuer, maßstabsgerechter
und funktionsbedingter Gestaltung sind Spitzen und Kanten
vorhanden. Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verlet-
zungsgefahr.
Das Modell darf nur mit einem zugelassenen Transformator
mit folgender Kennzeichnung betrieben werden:
Wechselstrom: Max. Fahrspannung: 16 V ~ ,
Umschaltspannung: 24 V ~
Gleichstrom: Max. Fahrspannung: 12 V
Safety Notes:
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment) (Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates
that it should not be disposed with other household wastes
at the end of this working life. To prevent possible harm to
the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either
the retailer where they purchased this product, or their local
govemment office, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the
terms and conditions of the purchase contract. This product
should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
This is a Model, not a Toy!
Please keep the enclosed manual for future reference!
Attention! Due to the nature of its construction, this product
contains some functional sharp edges! If used incorrectly
there is a possibility of danger.
This model should only be operated using an approved trans-
former marked as follows :
Alternating current: max. Load: 16 V ~ ,
Commutation tension: 24 V ~
Direct voltage: max. Driving tension: 12 V

7
Remarque importantes sur la sécurité:
Comment éliminer ce produit
(déchets d’équipements électriques et élektroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres
pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il
ne doit pas être éliminé en fin de vie avec autres déchets
ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé
humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le
recycler de façon responsable. Vous favoriserez
ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sons invités à contacter le distributeur leur ay-
ant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie
pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sons invitées à contacter leurs fournisseurs et
à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Ceci est un article de modélisme, ce n’est pas un jouet!
Veuillez conserver les conseils et modes d’emploi joints!
Attention! En raison d’une reproduction fidèle à la réalité,
conforme à l’échelle et fonctionnelle, il y a risque de présence
de petites pièces et d‘arêtes coupantes!
Il y a danger de blessures en cas d‘utilisation non conforme.
Le modèle doit être uniquement actionné avec un transforma-
teur autorisé portant le logo suivant :
Courant alternatif: Tension maximum: 16 V ~ ,
Tension de commutation: 24 V ~
Courant continu: Tension maximum: 12 V
Veiligheidsvoorschriften:
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informa-
tiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk
afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de men-
selijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering
te voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval
scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevor-
derd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen
met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de
gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze
dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun
leverancier en de algemene voorwaarden van de koopover-
eenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden
gemengd met ander befrijfsafval voor verwijdering.
Schaalmodel – géén speelgoed!
De bijgesloten aanwijzingen en de gebruikershandleiding
s.v.p. goed bewaren! Attentie! Vanwege de werkelijkheidsge-
trouwe, schaalgetrouwe en een functiegerichte vormgeving
zijn er scherpe kanten aanwezig! Bij onjuist gebruik bestaat
er gevaar voor verwondingen!
Het model mag uitsluitend wordeen aangestuurd met een
toegelaten transformator, welke is voorzien van het volgende
kenmerk :
Wisselstroom: Max. rijspanning: 16 V ~,
Omschakelspanning: 24 V ~,
Gelijkstroom: Max. rijspanning: 12 V

8
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of
non-resinous, acid-free sewing machine oil! In order
to achieve the best possible running and traction
properties, it is advisable to run the locomotive in for
25 minutes forwards and 25 minutes in reverse
without load. Clean rails are essential for good
performance.
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit
einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschi-
nenöl! Wir empfehlen, die Lok ca. 25 min je Fahrtrich-
tung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das
Modell einen optimalen Rundlauf und eine gute Zug-
kraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie
Lauf des Modells nur auf sauberen Schienen gewähr-
leistet ist.
Oel
Oel
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Loco-Oil
#56300 Precision engine oiler w fine dosage
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Lok-Öl (50 ml)
#56300 Lok-Öler mit Feindosierung
Haftreifenwechsel:
Change the Traction Tyres:
Remplacer les bandages d‘adherence:
Vervangen van de adhesie bandjes:

9
Si utilisation fréquente, huilez régulièrement avec
une goutte d’huile fine pour machine à coudre.
Nous vous conseillons un rodage complet de 25 min
dans chaque sens pour un roulement optimal.
Il est conseillé de nettoyer régulièrement vos rails
pour un bon fonctionnement.
Wij adviseren u om de loc ca. 25 min. zonder belasting
te laten rijden in beide rijrichtingen, zodat het model
soepel wordt ingereden en een goede trekkracht
opbouwt. Houd er hierbij rekening mee, dat
uitsluitend op schone rails een storingsvrij bedrijf is
gewaarborgd.
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Huile locomotive
#56300 Precision engine oiler w fine dosage
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Smeerolie loc
#56300 Smeeroliedispenser met kleine dosering

10
JP1
1 1
1 1
1 1
2 2
2 2
2 2
3 3
3 3
3 3
JP1
JP3 JP3
JP2 JP2
Funktion der Jumper: Jumper function:
Belegung der PluX Schnittstelle Assignment of PluX interface
F0f / F0r - weiße Stirnbeleuchtung v+h
AUX1 - Zugschlussbeleuchtung hinten (rot)
AUX2 - Zugschlussbeleuchtung vorne (rot)
AUX3 - Führerstandsbeleuchtung vorne (FS1)
AUX4 - Führerstandsbeleuchtung hinten (FS2)
AUX5 - Maschinenraumbeleuchtung (abhängig von JP3)
AUX6 - Spitzenlicht schaltbar*
AUX7 - Dimmung Frontlicht, weiß
*abhängig von Version
F0f / F0r - white headlight front and rear
AUX1 - train end light (red)
AUX2 - train end light front (red)
AUX3 - driver cab light front (FS1)
AUX4 - driver cab light rear (FS2)
AUX5 - machine room light (depending on JP3)
AUX6 - headlight*
AUX7 - dimmed frontlight, white
*depending on version
JP1 - Brücke gesetzt: 1-2 - 1x rot, Führerstands-
beleuchtung FS1
2-3 - 2x rot, Führerstands-
beleuchtung FS1
JP1 - connection: 1-2 - 1x red, driver cab light FS1
2-3 - 2x red, driver cab light FS1
JP2 - Brücke gesetzt: 1-2 - 1x rot, Führerstands-
beleuchtung FS2
2-3 - 2x rot, Führerstands-
beleuchtung FS2
JP2 - connection: 1-2 - 1x red, driver cab light FS2
2-3 - 2x red, driver cab light FS2
JP3 - Brücke gesetzt: 1-2 - Maschinenraum-
beleuchtung, schaltbar
über F0f an/aus
2-3 - Maschinenraum-
beleuchtung, schaltbar
über AUX5
JP3 - connection: 1-2 - Machine Room Light,
digital via F0f on/off
2-3 - Machine Room Light,
digital via AUX5

11
1 1
1 1
1 1
2 2
2 2
2 2
3 3
3 3
3 3
JP1 JP1
JP3 JP3
JP2 JP2
Fonction de cavalier: Functie van de jumper:
Occupation de l‘interface PluX Indeling van de interface
F0f / F0r - Éclairage avant et arrière blanc
AUX1 - Éclairage de fin de convoi arrière rouge
AUX2 - Éclairage de fin de convoi avant rouge
AUX3 - Éclairage cabine conduite avant (FS1)
AUX4 - Éclairage cabine conduite arrière (FS2)
AUX5 - Éclairage du compartiment des machines (dépendant de JP3)
AUX6 - Éclairage frontal activable*
AUX7 - Éclairage frontal atténué, blanc
* variable selon la version
F0f / F0r - witte frontverlichting voor + achter
AUX1 - Treinsluitverlichting achter (rood)
AUX2 - Treinsluitverlichting voor (rood)
AUX3 - Verlichting machinistencabine voor (FS1)
AUX4 - Verlichting machinistencabine achter (FS2)
AUX5 - Verlichting machinekamer (Afhankelijk van JP3)
AUX6 - Frontsein*
AUX7 - Frontsein dimmen, witte
* afhankelijk van de versie
JP1 - pont installé: 1-2 - 1x rouge, Éclairage cabine
conduite FS1
2-3 - 2x rouge, Éclairage cabine
conduite FS1
JP1 - brug geplaatst: 1-2 - 1x rood, Verlichring
machinistencabine FS1
2-3 - 2x rood, Verlichring
machinistencabine FS1
JP2 - pont installé: 1-2 - 1x rouge, Éclairage cabine
conduite FS2
2-3 - 2x rouge, Éclairage cabine
conduite FS12
JP2 - brug geplaatst: 1-2 - 1x rood, Verlichring
machinistencabine FS2
2-3 - 2x rood, Verlichring
machinistencabine FS2
JP3 - pont installé: 1-2 - Éclairage du compartiment
des machines, activable
avec F0f allumé/éteint
2-3 - Éclairage du compartiment
des machines, activable
avec AUX5
JP3 - brug geplaatst: 1-2 - Verlichting machinekamer,
schakelbaar via F0f
aan/uit
2-3 - Verlichting machinekamer,
schakelbaar via AUX5

PIKO Spielwaren GmbH
Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY
Hinweis nur für
DC-Version:
Die Funk-Entstörung
der Anlage ist mit dieser
Lokomotive sichergestellt,
wenn der üblicherweise
im Gleis-Anschlussstück
eingebaute Konden-
sator eine Kapazität von
mindestens 680 Nanofarad
aufweist.
Note only for
DC version:
With this locomotive
interference will not
occur if the condenser
normally fitted in the
track connection section has
a minimum capacity of 680
nano farads.
Conseil que en
CC version:
Cette locomotive est équipée
d’un filtre anti-parasite. Un
condensateur placé
habituellement dans les joints
des rails présente une capacité
minimale de 680 nF.
Aanwijzing DC versie:
De ontstoring van uw
modelspoorbaan is bij het
gebruik van deze locomotief
gegarandeerd, wanneer
de in het railaansluitstuk
ingebouwde condensator
een capaciteit heeft van
minimaal 680 nanofarad.
Achtung:
Sicherheitshinweise in weiteren Sprachen finden Sie unter: www.piko-shop.de
Attention:
Safety instructions in other languages, please see: www.piko-shop.de
51860-90-7000
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other PIKO Toy manuals

PIKO
PIKO BR 106 / V 60 User manual

PIKO
PIKO BR 64 DB III User manual

PIKO
PIKO BR 112 User manual

PIKO
PIKO BR S 499 User manual

PIKO
PIKO SmartControl Installation guide

PIKO
PIKO 56301 User manual

PIKO
PIKO SBB RBe 4/4 Series User manual

PIKO
PIKO 40561 User manual

PIKO
PIKO ET22 PKP User manual

PIKO
PIKO BR 95 User manual