Qlima D 810 Smart User manual

D 810 - D 812 Smart
2
5
3
4
>
1
9
y
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DEL USUARIO
MANUEL D’UTILISATION
USER MANUAL
MANUALE UTENTE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PRIROČNIK ZA UPORABO
4
10
16
22
28
34
40
46

1.
1DE: Bedienfeld, ES: Panel de control, FR: Panneau de commande, GB: Control panel, IT: Pannello di
controllo, NL: Bedieningspaneel, PT: Painel de controlo, SLO: Nadzorna plošča
2DE: Lüftungsgitter, ES: Rejilla, FR: Volet d’aération, GB: Louver, IT: Griglia, NL: Ventilatiesleuven, PT:
Grelha de ventilação, SLO: Reža
3DE: Vorderes Gehäuse, ES: Carcasa frontal, FR: Boîtier avant, GB: Front casing, IT: Rivestimento anteri-
ore, NL: Voorbehuizing, PT: Revestimento frontal, SLO: Sprednje ohišje
4DE: Obere Abdeckung, ES: Cubierta superior, FR: Couvercle supérieur, GB: Top cover, IT: Coperchio
superiore, NL: Deksel bovenkant, PT: Cobertura superior, SLO: Zgornji pokrov
5DE: Wassertank, ES: Depósito de agua, FR: Réservoir d’eau, GB: Water tank, IT: Tanica d’acqua, NL:
Waterreservoir, PT: Reservatório de água, SLO: Vodni rezervoar
6DE: Griff, ES: Asa, FR: Poignée, GB: Handle, IT: Maniglia, NL: Handvat, PT: Manípulo, SLO: Ročaj
7DE: Abuss-Stopp, ES: Tapón de desagüe, FR: Arrêt de vidange, GB: Drain stop, IT: Blocco dello scarico,
NL: Afvoerstop, PT: Tampa do escoamento, SLO: Odtočni čep
8DE: Stromkabel, ES: Cable de alimentación, FR: Cordon d’alimentation,GB: Power cord, IT: Cavo di
alimentazione, NL: Stroomkabel, PT: Cabo de alimentação, SLO: Napajalni kabel
9DE: Filter, ES: Filtro, FR: Filtre,GB: Filter, IT: Filtro, NL: Filter, PT: Filtro, SLO: Filter
10 DE: Hinteres Gehäuse, ES: Carcasa posterior, FR: Boîtier arrière, GB: Back casing, IT: Rivestimento pos-
teriore, NL: Achterbehuizing, PT: Revestimento traseiro, SLO: Zadnje ohišje

3.2.
≥ 10 cm
≥ 10 cm
≥ 10 cm
≥ 20 cm

2
4
INHALTSVERZEICHNIS
A. Allgemeine Informationen
B. Installation
C. Verwendung
D. Instandhaltung und Garantie
E. Fehlerbehebung

2
5
A. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Lesen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise zuerst, ehe Sie diese Bedienungsanleitung lesen oder
dieses Gerät installieren/verwenden.
Die im Text erwähnten Bilder, Zahlen und Illustrationen sind auf Seite2 dieser Bedienungsanleitung
zu nden.
B. BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Gerät entfeuchtet einen Wohnraum/-bereich und wird am besten an einem zentralen
Standort innerhalb des Raumes platziert. Verwenden Sie es niemals in nassen Umgebungen oder im
Freien.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät immer auf ebenem Untergrund und in horizontaler Position
platziert wird.
1. Ehe Sie das Gerät positionieren, stellen Sie immer sicher, dass um das Gerät herum ein gewisser
Freiraum vorhanden ist, um eine Behinderung des Luftusses zu vermeiden. Dies wird in
Abb.2 gezeigt.
2. Stellen Sie sicher, dass Türen und Fenster geschlossen sind, um eine efziente Funktion des
Geräts zu gewährleisten.
3. Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose.
4. Falls das Gerät bewegt werden muss, achten Sie immer darauf, den Wassertank zu leeren oder
trennen Sie den Abuss wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
C. VERWENDUNG
BEDIENFELD
Das Bedienfeld des Geräts wird in Abb.3 gezeigt. Ehe Sie das Bedienfeld nutzen, prüfen Sie
Folgendes:
• Der Wasserbehälter ist korrekt installiert.
• Der Behälter wird während des Betriebs nicht entfernt.
• Falls ein Abuss installiert wird, muss er gemäß dem Abschnitt „Abussschlauch“ installiert
werden.
Niedrigster Wert für die Arbeitsumgebungsbedingungen: 5°C / 35% relative
Luftfeuchtigkeit. Höchster Wert für die Arbeitsumgebungsbedingungen: 35°C / 90% relative
Luftfeuchtigkeit.
Die Funktionen des Bedienfelds beziehen sich auf die Zahlen in Abb.3.
EIN/AUS Betätigen Sie diese Taste, um das Gerät ein-/auszuschalten.
LUFTFEUCHTIGKEIT Betätigen Sie die Taste „LUFTFEUCHTIGKEIT“, um die gewünsch-
te Luftfeuchtigkeit einzustellen CO~40%~50%~60%~CO;
TIMER Betätigen Sie die Taste „TIMER“, wenn das Gerät eingeschaltet
ist, um 2h~4h~6h einzustellen;
WASSER VOLL Leuchtet auf, wenn der Wassertank voll ist;
ABTAUEN Zeigt an, dass das Gerät abtaut;
EIN-/AUS-LEUCHTE Wenn Sie das Gerät einschalten, leuchtet die Anzeige auf.

2
6
WASSER-VOLL-
ANZEIGE
Wenn der Wassertank voll ist, leuchtet die Anzeige auf und der
Luftentfeuchter stellt den Betrieb ein.
ABTAUEN-ANZEIGE Wenn das Gerät im ABTAUEN-Modus arbeitet, leuchtet die
Anzeige auf.
TIMER-ANZEIGE
2H 4H 6H
Wenn Sie die Taste [TIMER] betätigen, um die Zeit einzustellen,
leuchtet die Timer-Anzeige auf. Sie zeigt 2h~4h~6h.
CONT-ANZEIGE Wenn das Gerät im CO-Modus läuft, leuchten die CONT-Anzeige-
leuchten auf.
40% 50% 60%
LUFTFEUCHTIG-
KEIT-ANZEIGE
Nach der Einstellung der Luftfeuchtigkeit leuchtet die grüne
Anzeige auf, und der Luftentfeuchter beginnt mit der Luftent-
feuchtung gemäß der eingestellten Luftfeuchtigkeit.
BETRIEBSSTEUERUNGS-FUNKTIONEN :
Wenn der Benutzer das Gerät in eine Netzsteckdose einsteckt. Das Gerät ist im Standby-Modus.
EIN/AUS EIN: Betätigen Sie „EIN/AUS“. Das Gerät nimmt den Betrieb auf.
AUS: Drücken Sie erneut „EIN/AUS“, um das Gerät auszuschalten.
LUFTFEUCHTIGKEIT
Das Gerät kann die Luftfeuchtigkeit auf folgende Stufen ein-
stellen: CONT~40%~50%~60%~CONT. Die Digitalanzeige zeigt
CONT~40%~50%~60%~CONT... in Zirkulation an.
TIMER
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste TIMER
(2h-4h-6h), um die Betriebsdauer einzustellen. Die Timer-Anzeige
leuchtet auf. Sie zeigt 2h~4h~6h.
WASSER VOLL
Wenn der Wassertank voll ist, gibt das Gerät einen Alarm ab. Die
Ein-/Aus-Leuchte und die Wasser-Voll-Anzeige leuchten auf. Das
Gerät stellt automatisch den Betrieb ein. Leeren Sie den Wassertank
aus und setzen Sie ihn dann wieder ein. Das Gerät läuft automatisch
im zuletzt eingestellten Modus. Der Kompressor nimmt nach
5Minuten den Betrieb auf.
AUTOMATISCHES
ABTAUEN
Wenn Sie das Gerät in Umgebungen mit niedrigen Temperaturen
verwenden, bildet sich gegebenenfalls innerhalb des Geräts Frost.
Das Gerät verfügt über eine automatische Abtaufunktion und
aktiviert automatisch den Abtaumodus. Die Ein-/Aus-Leuchte und
die Abtau-Anzeige leuchten auf.
KOMPRESSOR-
SCHUTZ
Dieses Gerät ist mit einer Kompressor-Schutz-Funktion ausgestattet.
Das bedeutet, der Kompressor benötigt einen Zeitraum von fünf
Minuten zwischen dem Startvorgang und dem Herunterfahren des
Geräts.
ERINNERN
Das Gerät erinnert sich an die vorherige Einstellung, wenn der
Stromstecker eingesteckt wird. (Kindersicherung und Timer werden
nicht gespeichert) Das Gerät läuft in der Standardeinstellung, wenn
der Stromstecker ausgesteckt wird.
AUTOMATISCHER
NEUSTART NACH
STROMAUSFALL
Wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist, schaltet sich das
Gerät automatisch ein und läuft im zuletzt eingestellten Modus.
(Der Timer wird nicht gespeichert.)
LEEREN DES WASSERTANKS
Es gibt zwei Möglichkeiten, den Wassertank zu leeren. Die erste Möglichkeit ist die manuelle
Leerung, die zweite die Verwendung eines Ablaufschlauchs.

2
7
Entfernen Sie den Tank nur, wenn das Gerät nicht in Betrieb und ausgesteckt ist.
MANUELLES VERFAHREN
1. Entfernen Sie den Tank vom Gerät (siehe Abb.1.5.).
2. Halten Sie den Tank gut fest und vermeiden Sie es, dass Wasser aus dem Tank tropft.
3. Leeren Sie den Tank sorgfältig in einem Waschbecken oder an einem anderen Ort, der für
Abwasser vorgesehen ist.
4. Reinigen Sie den Tank bei Bedarf mit einem trockenen Tuch.
5. Platzieren Sie den Tank im Gerät.
ABLAUFSCHLAUCH
Stellen Sie immer sicher, dass der Tank leer ist, ehe Sie den Ablaufschlauch anschließen.
1. Verwenden Sie den verpackten Schlauch.
2. Entfernen Sie den Abuss-Stopp.
3. Drehen Sie den Ablaufschlauch auf die Düse auf und stellen Sie immer sicher, dass er sicher
und fest sitzt.
4. Achten Sie darauf, dass der Schlauch durch das Ablauoch verläuft und nach unten platziert
ist.
5. Schließen Sie den Schlauch an einen Ablauf an und achten Sie darauf, dass er nicht gebogen
oder behindert wird.
Entfernen Sie den Wassertank nicht, während der Schlauch angeschlossen ist.
Wenn der Ablaufschlauch schließlich entfernt wird, dann seien Sie darauf vorbereitet, dass
Wasser aus dem Schlauch oder der Abussdüse läuft.
DRAHTLOSER BETRIEB (NUR VERFÜGBAR BEI SMART-MODELLEN)
GRUNDLEGENDE RF-FUNKTIONEN
Parameter Beschreibung
Betriebsfrequenz 2,400 bis 2,4835 GHz
Geleitete Leistung 13 dBm bis 23 dBm
Wireless-Standard IEEE 802.11b/g/n (Kanäle 1 bis 14)
Datenübertragungsrate 11b: 1, 2, 5,5, 11 (Mbps)
11g: 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 (Mbps)
11n: HT20 MC S 0 bis 7
Antennentyp
PCB-Antenne mit einem Spitzengewinn von 2,54 dBi
1. Aktivieren Sie Bluetooth und WiFi auf Ihrem Handy oder Tablet. Nutzen Sie Ihr
Handy, um den QR-Code unten zu scannen oder suchen Sie in Google Play oder
im App Store „Smart Life“, um die App herunterzuladen und zu installieren.
2. Öffnen Sie die App und melden Sie sich an.
3. Drücken Sie für 3Sekunden die Taste „Modus“, um den WiFi-
Abstimmungsprozess zu aktivieren.
4. Folgen Sie den Hinweisen in der App.

2
8
HINWEIS:
• Das Gerät unterstützt ausschließlich 2,4GHz WiFi-Netzwerke. Prüfen Sie Ihre
Netzwerkfrequenz, kontaktieren Sie Ihren Internetanbieter oder lesen Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Drahtlosrouters nach.
• Falls das Gerät mit dem WiFi-Netzwerk keine Verbindung herstellen kann, steht es
möglicherweise zu weit vom Router entfernt.
• Die WiFi-Verbindung ist gegebenenfalls unterbrochen aufgrund des Heimnetzwerkes
und/oder der Wireless-Umgebung.
• Die WiFi-Verbindung funktioniert je nach Internetanbieter gegebenenfalls nicht.
D. INSTANDHALTUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und ggf. von jeglicher Energiequelle
getrennt ist.
REINIGUNG
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts nur ein weiches, trockenes Tuch. Falls das Gerät sehr
schmutzig ist, können Sie es mit einem in handwarmem Wasser getränkten Tuch abwischen.
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden. Prüfen Sie vorher und hinterher immer, ob sich Staub
gebildet hat. Entfernen Sie den Staub mit einem trockenen, sauberen Tuch oder einer Bürste.
PRO SAISON
Reinigen Sie vor oder nach der Saison oder anderen Zeiträumen häuger Nutzung immer das
Gerätegehäuse, die Filter und den Tank. Stellen Sie sicher, dass der Tank leer ist und kein Abuss
angeschlossen ist, wenn Sie das Gerät lagern.
FILTER
Reinigen Sie Ihre Filter jede Woche, um zu vermeiden, dass der Luftuss blockiert wird.
1. Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus oder trennen Sie den Abuss wie in den Anleitungen
beschrieben.
2. Nehmen Sie den Sieblter heraus.
3. Falls vorhanden, entfernen Sie den Einweg-Filter.
4. Reinigen Sie die Filter mit einem Staubsauger.
5. Setzen Sie erst den Einweg-Filter, dann den Sieblter wieder ein. Achten Sie darauf, den
Sieblter zu sichern.
Tauschen Sie den Einweg-Filter aus, wenn Schmutz und Dreck mit einem Staubsauger nicht mehr
entfernt werden können. Der Sieblter muss nicht ausgetauscht werden.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Sieblter. Es kann ohne den Einweg-Filter verwendet
werden, doch dies beeinträchtigt den Filterprozess.
Garantie und Garantiebedingungen
Ab dem Kaufdatum gilt eine zweährige Garantie auf Ihren Luftentfeuchter. Alle Material- oder
Herstellungsfehler werden innerhalb dieser Frist kostenlos repariert.
Folgendes gilt:
• Alle Schadenersatzansprüche, einschließlich bezüglich Folgeschäden, sind ausgeschlossen
• Jegliche Reparaturen oder der Austausch von Bauteilen innerhalb der Garantiezeit führen
nicht zu einer Verlängerung des Garantiezeitraums.

2
9
• Die Garantie erlischt, wenn jegliche Veränderungen vorgenommen wurden, keine Original-
Bauteile eingesetzt wurden oder der Luftentfeuchter von einem Dritten repariert wurde.
• Komponenten, die der üblichen Abnutzung unterliegen, wie der Luftlter, sind nicht von der
Garantie abgedeckt.
• Die Garantie gilt nur bei Vorlage der unveränderten und mit dem Datum abgestempelten
Original-Kaufquittung.
• Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch Handlungen, die von den in der
Bedienungsanleitung beschriebenen Handlungen abweichen, oder durch Nachlässigkeit
verursacht wurden.
• Transportkosten und die damit verbundenen Risiken während des Transports des
Luftentfeuchters oder der Komponenten trägt immer der Käufer.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir, dass Sie immer zunächst die
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Falls diese keine Lösung bietet, bringen Sie den
Luftentfeuchter zur Reparatur zu Ihrem Händler.
E. FEHLERBEHEBUNG
Fehlerbehebungstabelle
PROBLEM URSACHE LÖSUNGEN
Das Gerät
funktioniert nicht.
Das Netzkabel ist nicht
angeschlossen.
Stecken Sie den Stecker in die
Wandsteckdose.
Das Gerät
entfeuchtet die
Luft nicht.
Der Wasserbehälter ist voll. Entfernen Sie das Wasser aus dem
Behälter.
Der Wasserbehälter wurde nicht
korrekt ausgewechselt.
Platzieren Sie den Wasserbehälter in
der korrekten Position.
Der Luftfilter ist verstopft. Reinigen Sie den Luftfilter.
Der Luftentfeuchter hat sein
voreingestelltes Niveau erreicht.
Es ist normal, dass das Gerät unter
diesen Bedingungen die Luft nicht
entfeuchtet.
Der Luftentfeuchter
funktioniert, redu-
ziert die relative
Luftfeuchtigkeit
aber unzureichend.
Der Raum ist zu groß.
Wir empfehlen die Verwendung
eines Luftentfeuchters mit größerer
Kapazität.
Es sind zu viele Feuchtigkeitsquellen
vorhanden.
Wir empfehlen die Verwendung
eines Luftentfeuchters mit größerer
Kapazität.
Es ist zu viel Belüftung vorhanden. Reduzieren Sie die Belüftung
(schließen Sie z.B. Fenster und
Türen).
Fehlercodes
Fehlercodes Bedingungen Lösungen
C1 Kurzschließen des NTC-Ther-
mistors
Kontaktieren Sie den Händ-
ler oder einen autorisierten
Techniker.
NTC-Thermistor ≥40ºC
C2 Kurzschließen des Temperatur-
sensors
Der Temperatur-Feuchtigkeits-
sensor ist falsch angeschlossen.
C8 Kühlmittelleck Siehe Sicherheitsinformationen
und -anweisungen

5
10
ÍNDICE DE CONTENIDO
A. Información general
B. Instalación
C. Uso
D. Mantenimiento y garantía
E. Solución de problemas

5
11
A. INFORMACIÓN GENERAL
Lea las advertencias y el manual de seguridad antes de leer este manual o instalar/usar este
aparato.
Las imágenes, guras e ilustraciones mencionadas en el texto se encuentran en la página 2 de este
manual.
B. INSTRUCCIONES
Este aparato deshumidica la zona destinada a la vivienda o sala de estar y su mejor ubicación es
en un punto central de la habitación. Nunca lo use en entornos húmedos o en el exterior.
Asegúrese de que el aparato siempre está colocado sobre un suelo plano y en posición hori-
zontal.
1. Antes de colocar el aparato, asegúrese siempre de que deja un espacio libre mínimo a su
alrededor para evitar la obstrucción del ujo de aire. Esto se muestra en la imagen 2.
2. Asegúrese de que puertas y ventanas están cerradas para permitir un funcionamiento eciente
del aparato.
3. Introduzca el enchufe en una toma conectada a tierra.
4. Si hay que mover el aparato, asegúrese siempre de vaciar el depósito de agua o de desconectar
el desagüe tal como indica este manual.
C. USO
PANEL DE CONTROL
El panel de control del aparato se muestra en la imagen 3. Antes de usar el panel de control,
verique si:
• el depósito de agua está instalado correctamente;
• el depósito no se extrae durante el funcionamiento;
• si hay un desagüe instalado, debe estar instalado conforme a la sección «Manguera de
desagüe».
Las condiciones de funcionamiento ambientales mínimas son: 5°C / 35% de humedad
relativa. Las condiciones de funcionamiento ambientales máximas son: 35°C / 90% de
humedad relativa.
Las funciones del panel de control corresponden a los números en la imagen 3.
ENCENDIDO/
APAGADO Toque este botón para apagar o encender el aparato.
HUMEDAD Toque «HUMEDAD» para establecer la humedad deseada
CO~40%~50%~60%~CO.
TEMPORIZADOR Con el aparato encendido, toque «TEMPORIZADOR» para pro-
gramar 2h~4h~6h.
DEPÓSITO LLENO Se iluminará cuando el depósito esté lleno.
DESCONGELAR Indica que el aparato está descongelando.
LUZ DE ENCENDIDO Cuando encienda el aparato, el indicador se ilumina.
INDICADOR DE
DEPÓSITO LLENO
Cuando el depósito de agua se llene, el indicador se iluminará y
el deshumidicador dejará de funcionar.

5
12
INDICADOR DE DE-
SCONGELACIÓN
Cuando el aparato está funcionando en el modo DESCONGELA-
CIÓN, el indicador se encenderá.
INDICADOR DEL
TEMPORIZADOR DE
2H 4H 6H
Cuando toque el botón del [TEMPORIZADOR] para jar el
tiempo, el indicador del temporizador se iluminará. Muestra
2h~4h~6h.
INDICADOR DE CONT Cuando el aparato funcione en modo CO, el indicador de CONT
se iluminará.
INDICADOR DE
HUMEDAD DE 40%
50% 60%
Cuando seleccione la humedad, el indicador verde se iluminará y
el deshumidicador empezará a deshumidicar según la hume-
dad establecida.
FUNCIONES DE CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO:
Cuando el usuario enchufe el aparato a la toma de corriente, el aparato quedará en espera.
ENCENDIDO/
APAGADO
ENCENDER: apaga o enciende. El aparato empezará a funcionar.
APAGADO: Vuelva a pulsar el botón «ENCENDIDO/APAGADO» para
apagar el aparato
HUMEDAD Se puede establecer la humedad :CONT~40%~50%~60%~CONT. El
tubo digital indicará CONT~40%~50%~60%~CONT… en circulación.
TEMPORIZADOR
Con el aparato encendido, pulse el modo TEMPORIZADOR (2h-4h-
6h) para programar la duración del funcionamiento. El indicador del
temporizador se enciende. Muestra 2h~4h~6h.
DEPÓSITO
LLENO
Cuando el depósito de agua esté lleno, sonará una alarma, la luz
de encendido y el indicador de depósito lleno se encenderán. El
aparato dejará de funcionar de forma automática. Vacíe el agua y,
después, vuelva a colocar el depósito de agua. El aparato funcionará
automáticamente según la última conguración. El compresor
empezará a funcionar tras 5 minutos.
DESCONGELA-
CIÓN AUTOMÁ-
TICA
Si se usa el aparato en entornos con bajas temperaturas, puede que
aparezca escarcha en el interior del aparato. La unidad cuenta con
una función automática de descongelación y activará esa función
de manera automática. La luz de encendido y el indicador de
descongelación se iluminarán.
PROTECTOR DEL
COMPRESOR
Este aparato dispone de una función de protección del compresor, es
decir, el compresor dispone de un periodo de cinco minutos entre el
inicio del funcionamiento y el apagado.
MEMORIA
El aparato memorizará la última conguración cuando esté conectado
a la toma de corriente. (El bloqueo para niños y el temporizador no se
memorizarán) El aparato funcionará con la conguración predetermi-
nada cuando se haya desconectado de la toma de corriente.
REINICIO
AUTOMÁTICO
TRAS FALLO DE
ALIMENTACIÓN
El aparato se encenderá automáticamente y funcionará según la
última conguración cuando vuelva la corriente. (El temporizador no
se memorizará).
VACIADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Hay dos formas de vaciar el depósito de agua. La primera es hacerlo manualmente. La segunda es
usando una manguera de desagüe.
Extraiga el depósito solo cuando el aparato esté apagado y desenchufado.

5
13
PROCESO MANUAL
1. Extraiga el depósito (véase imagen 1.5) del aparato.
2. Coja el depósito con rmeza y evite que caiga agua del depósito.
3. Vacíe el depósito con cuidado en un fregadero u otro lugar especíco para agua de desagüe.
4. Limpie el depósito si fuera necesario con un paño seco.
5. Coloque el depósito en el aparato.
MANGUERA DE DESAGÜE
Asegúrese siempre de que el depósito está vacío antes de conectar la manguera de desagüe.
1. Utilice la manguera incluida en la caja.
2. Extraiga el tapón de desagüe.
3. Inserte la manguera de desagüe en la boquilla y asegúrese siempre de que está bien sujeta.
4. Asegúrese de que la manguera pasa por el oricio de desagüe y está en posición descendente.
5. Conecte la manguera a un desagüe, evitando que se doble u obstruya.
No extraiga el depósito mientras la manguera esté conectada.
Cuando extraiga la manguera de desagüe, puede producirse un escape de agua de la mangu-
era o la boquilla de desagüe.
FUNCIONAMIENTO INALÁMBRICO (SOLO DISPONIBLE EN MODELOS SMART)
FUNCIONES RF BÁSICAS
Parámetro Descripción
Frecuencia de funcionamiento 2,400 a 2,4835 GHz
Potencia conducida 13dBm a 23dBm
Estándar inalámbrico IEEE 802.11b/g/n (canales 1 a 14)
Velocidad de transmisión de datos 11b: 1, 2, 5,5, 11 (Mbps)
11g: 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 (Mbps)
11n: HT20 MC S 0 a 7
Tipo de antena Antena PCB con una ganancia máxima de 2,54 dBi
1. Active la función bluetooth o el wi en su teléfono o tableta. Utilice su teléfono
para escanear el código QR de abajo o busque «Smart life» en Google Play o
App Store para descargar e instalar la aplicación.
2. Abra la aplicación y regístrese.
3. Pulse el botón «Modo» durante 3 segundos para activar el proceso de búsqueda
de wi.
4. Siga las instrucciones en la aplicación.

5
14
NOTA:
• El aparato solo acepta redes wi de 2,4 GHz. Verique la frecuencia de su red, contacte
con su proveedor de internet o consulte el manual de su rúter inalámbrico.
• Si el aparato tiene dicultades para conectarse a la red wi, quizá se deba a que está
demasiado lejos del rúter.
• La conexión wi puede interrumpirse por la red doméstica y/o el entorno inalámbrico.
• La conexión wi puede que no funcione según el proveedor de internet.
D. MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el aparato se ha apagado y, si procede, de que se ha desconectado de
cualquier toma de corriente.
LIMPIEZA
Utilice solo un paño suave y seco para limpiar el aparato. Si el aparato está muy sucio, puede
utilizar un paño humedecido con agua tibia para limpiarlo.
El aparato debe limpiarse regularmente. Antes y después de cada uso compruebe que no hay polvo
acumulado. Limpie el polvo con un paño o cepillo limpio y seco.
CADA TEMPORADA
Antes o después de la temporada u otros periodos de uso frecuente, limpie siempre la cubierta,
los ltros y el depósito del aparato. Asegúrese de que el depósito está vacío y no haya un desagüe
conectado cuando se guarde el aparato.
FILTROS
Limpie los ltros cada semana para evitar que se bloquee el ujo de aire.
1. Extraiga el depósito de agua o desconecte el desagüe tal como se describe en las instrucciones.
2. Extraiga el ltro de pantalla.
3. Extraiga el ltro desechable, si lo hay.
4. Limpie los ltros con una aspiradora.
5. Vuelva a colocar el ltro desechable primero y después el ltro de pantalla. Asegúrese de jar
bien el ltro de pantalla
Sustituya el ltro desechable cuando ya no pueda eliminar el polvo y la suciedad con la aspiradora.
El ltro de pantalla no tiene que reemplazarse.
Nunca utilice el aparato sin un ltro de pantalla. Puede utilizarse sin el ltro desechable, pero
esto afectará al proceso de ltrado.
Garantía y condiciones de la garantía
Su deshumidicador cuenta con una garantía de tres años a partir de la fecha de compra. Todos los
defectos de material o fabricación se repararán sin cargo.
Se aplican las siguientes condiciones:
• No se atenderán todas las reclamaciones de compensación, incluso por daños indirectos.
• Las reparaciones o sustituciones de componentes durante el periodo de garantía no darán
lugar a una ampliación del periodo de garantía.
• La garantía se cancelará si se realiza alguna alteración, se instalan componentes no originales o
si el deshumidicador es reparado por un tercero.
• Los componentes sujetos a un desgaste natural, como el ltro de aire, no están cubiertos por la
garantía.

5
15
• La garantía solo es válida si se presenta el comprobante de compra original sin alteraciones y
con el sello de la fecha.
• La garantía no cubre daños causados por acciones que no se ajusten a las descritas en el
manual del usuario o por negligencia.
• Los gastos de transporte y los riesgos que implica el transporte del deshumidicador o los
componentes siempre correrán a cargo del comprador.
Para evitar gastos innecesarios, le recomendamos que se lea siempre atentamente el manual del
usuario primero. Si esto no le proporciona una solución, lleve el deshumidicador a su distribuidor
para su reparación.
E. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Tabla de solución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIONES
El aparato no funciona. No está conectado a la
corriente.
Inserte el enchufe a la toma
de corriente de la pared.
El aparato no deshumidifica. El depósito de agua está lleno. Vacíe el agua del depósito.
El depósito de agua no
se ha vuelto a colocar
correctamente.
Coloque el depósito de agua
en la posición correcta.
El filtro de aire está obstruido. Limpie el filtro de aire.
El deshumidificador
ha alcanzado su nivel
preestablecido.
Es normal que el aparato
no deshumidifique en estas
condiciones.
El deshumidicador funciona,
pero no reduce lo suciente la
humedad relativa.
La habitación es demasiado
grande.
Le recomendamos que use un
deshumidificador con una may-
or capacidad.
Hay demasiadas fuentes de
humedad.
Le recomendamos que use
un deshumidificador con una
mayor capacidad.
Hay demasiada ventilación. Reduzca la ventilación (p. ej.,
cierre puertas y ventanas).
Códigos de error
Códigos de error Condiciones Soluciones
C1 Corte abierto/Cortocircuito
del termistor con coeciente
negativo de temperatura
Contacte con el distribuidor o
un técnico autorizado
Termistor de coeciente nega-
tivo de temperatura ≥40ºC
C2 Corte abierto/Cortocircuito del
sensor de temperatura
El sensor de humedad y tempe-
ratura no está bien conectado
C8 Fuga de refrigerante Consulte las instrucciones e
indicaciones de seguridad

3
16
TABLE DES MATIÈRES
A. Informations générales
B. Installation
C. Utilisation
D. Entretien et garantie
E. Dépannage

3
17
A. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Lisez le manuel d’avertissement et de sécurité avant de lire ce manuel ou d’installer/utiliser cette
unité.
Les images, schémas et illustrations mentionnés et auxquels il est fait référence dans le texte sont
situés en page2 de ce manuel.
B. INSTRUCTIONS
Cet appareil déshumidie le salon/pièce à vivre et doit de préférence être placé au centre de la
pièce. Ne jamais utiliser dans des environnements humides ou à l’extérieur.
Assurez-vous que l’appareil est toujours placé sur un sol uniforme, en position horizontale.
1. Avant de positionner l’appareil, assurez-vous toujours qu’il y a un minimum d’espace libre
pour empêcher l’obstruction du ux d’air. Illustration en image2.
2. Assurez-vous que les portes et les fenêtres soient fermées pour permettre un fonctionnement
efcace de l’appareil.
3. Insérez la che dans une prise murale reliée à la terre.
4. Si vous devez déplacer l’appareil, pensez à bien vider le réservoir d’eau ou à déconnecter le
tuyau comme montré dans ce manuel.
C. UTILISATION
PANNEAU DE COMMANDE
Le panneau de commande de l’appareil est présenté dans l’image 3. Avant d’utiliser le panneau de
commande, vériez si:
• Le réservoir d’eau est correctement installé
• Le réservoir n’est pas retiré pendant le fonctionnement
• Si un drain est installé, il doit l’être conformément au paragraphe «Flexible de drainage».
Température ambiante la plus basse pour le fonctionnement: 5°C / 35% d’humidité relative
Température ambiante la plus élevée pour le fonctionnement:35°C / 90% d’humidité
relative
Les fonctions du panneau de commande sont indiquées par les nombres dans l’image3.
ON/OFF appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil sous/hors tension.
HUMIDITY appuyez sur «HUMIDITY» pour régler l’humidité souhaitée
CO~40%~50%~60%~CO;
TIMER lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur «TIMER» pour para-
métrer 2h~4h~6h de fonctionnement;
WATER FULL ce voyant s’allume lorsque le réservoir d’eau est plein;
DEFROST ce voyant indique que la machine est en cours de dégivrage;
TÉMOIN
D’ALIMENTATION lorsque vous allumez la machine, ce témoin s’allume.
TÉMOIN DE
RÉSERVOIR PLEIN
lorsque le réservoir d’eau est plein, ce témoin s’allume et le
déshumidicateur cesse de fonctionner.

3
18
TÉMOIN DE
DÉGIVRAGE
lorsque la machine fonctionne en mode DEFROST, ce témoin
s’allume.
TÉMOIN DE MINUTE-
RIE 2H 4H 6H
appuyez sur le bouton [TIMER] pour régler la minuterie, le té-
moin de minuterie s’allume. Il afche 2h~4h~6h.
TÉMOIN DE
CONTRÔLE
lorsque la machine fonctionne en mode CO, le témoin CONT
s’allume.
TÉMOIN D’HUMIDITÉ
40% 50% 60%
une fois l’humidité réglée, le témoin vert s’allume et le déshu-
midicateur commence à fonctionner pour atteindre l’humidité
réglée.
UTILISER LES FONCTIONS DE COMMANDE :
Quand l’utilisateur branche l’appareil sur le secteur, l’appareil se met en veille.
ON/OFF Allumer: appuyez sur «ON/OFF». L’appareil se mettra en route.
Arrêt: appuyez à nouveau sur «ON/OFF» pour éteindre l’unité
HUMIDITÉ
la machine peut régler l’humidité à: CONT~40%~50%~60%~CONT.
Le tube numérique afche CONT~40%~50%~60%~CONT... en bou-
cle.
MINUTERIE
quand l’appareil est allumé, appuyez sur le mode TIMER mode (2h-4h-
6h) pour régler la durée de fonctionnement. Le témoin de minuterie
s’allume. Il afche 2h~4h~6h.
RÉSERVOIR
PLEIN
Lorsque le réservoir d’eau est plein, l’unité émet un signal sonore,
le témoin d’alimentation et le témoin de réservoir plein s’allument.
L’unité cesse immédiatement de fonctionner. Videz l’eau et replacez
le réservoir. L’appareil fonctionnera automatiquement selon le dernier
réglage établi. Le compresseur commencera à fonctionner après
5minutes.
DÉGIVRAGE
AUTOMATIQUE
Lorsque l’unité fonctionne dans des environnements à basse
température, du givre peut s’accumuler à l’intérieur de l’unité.
L’unité dispose d’une fonction de dégivrage automatique et activera
automatiquement le mode dégivrage. L’indicateur d’alimentation et
l’indicateur Defrost s’allumeront.
PROTECTION DU
COMPRESSEUR
L’appareil est équipé d’une fonction de protection du compresseur,
ce qui signie que le compresseur doit respecter un intervalle de cinq
minutes entre sa mise en route et son arrêt.
MÉMORISATION
L’appareil mémorisera le réglage précédent lorsque la prise d’alimen-
tation est branchée. (La sécurité enfant et le minuteur ne seront pas
mémorisés) L’unité fonctionnera selon ses réglages par défaut lorsque
la prise est débranchée.
REDÉMARRAGE
AUTOMATIQUE
APRÈS UNE PAN-
NE DE COURANT
L’appareil s’allumera automatiquement et fonctionnera selon les
derniers réglages une fois le courant revenu. (La minuterie ne sera pas
mémorisée).
VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU
Il y a deux manières de vider le réservoir d’eau. La première consiste à le faire manuellement, la seconde
à utiliser un tuyau de drainage.
Retirez le réservoir uniquement lorsque l’appareil n’est pas en fonctionnement et est débran-
ché.

3
19
PROCESSUS MANUEL
1. Retirez le réservoir de l’unité (voir image1.5).
2. Tenez fermement le réservoir pour éviter que l’eau ne coule du réservoir.
3. Videz le réservoir soigneusement dans un évier ou un autre lieu approprié pour le drainage de
l’eau.
4. Si nécessaire, nettoyez le réservoir à l’aide d’un chiffon sec.
5. Placez le réservoir dans l’appareil.
TUYAU DE DRAINAGE
Assurez-vous toujours que le réservoir est vide avant de raccorder le tuyau de drainage.
1. Utilisez le tuyau pré-emballé
2. Retirez le bouchon de drainage.
3. Vissez le tuyau de drainage dans le raccord d’écoulement et assurez-vous toujours qu’il est
bien verrouillé.
4. Assurez-vous que le tuyau passe par le trou de drainage et est placé vers le bas.
5. Raccordez le tuyau à un drain, en évitant qu’il soit courbé ou obstrué.
Ne retirez pas le réservoir d’eau tant que le tuyau est raccordé.
Quand le tuyau de drainage est retiré, préparez-vous à ce que de l’eau sorte du tuyau ou du
raccord d’écoulement.
FONCTIONNEMENT SANS FIL (UNIQUEMENT DISPONIBLE SUR LES MODÈLES SMART)
FONCTIONS RF BASIQUES
Paramètres Description
Fréquence de fonctionnement 2,400 à 2,4835 GHz
Puissance conduite 13 dBm à 23 dBm
Norme sans l IEEE 802.11b/g/n (canaux 1 à 14)
Vitesse de transmission des données 11b: 1, 2, 5,5, 11 (Mbit/s)
11g: 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 (Mbps)
11n : HT20 MC S 0 à 7
Type d’antenne Antenne PCB avec un gain de crête de 2,54 dBi
1. Activez le bluetooth et le WiFi sur votre téléphone ou votre tablette. Utilisez
votre téléphone pour scanner le QR code ci-dessous ou recherchez «Smart life»
sur Google play ou l’App store pour télécharger et installer l’application.
2. Ouvrez l’application et inscrivez-vous.
3. Appuyez sur le bouton «Mode» pendant 3secondes pour activer le processus
d’appairage WiFi.
4. Suivez les instructions de l’application.

3
20
NOTE:
• L’unité fonctionne uniquement avec les réseaux WiFi 2.4 GHz. Vériez la fréquence
de votre réseau, contactez votre fournisseur internet ou consultez le manuel de votre
routeur sans l.
• Si l’unité a des difcultés à se connecter au réseau WiFi, il se peut qu’elle soit trop loin
du routeur.
• La connexion WiFi peut être interrompue en raison du réseau domestique et/ou de
l’environnement sans l.
• La connexion WiFi peut ne pas fonctionner en raison du fournisseur internet.
D. ENTRETIEN
Assurez-vous que l’appareil a été éteint et, le cas échéant, débranché de toute source
d’alimentation électrique.
NETTOYAGE
Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour nettoyer l’appareil. Si l’appareil est
particulièrement sale, vous pouvez le nettoyer à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau tiède.
L’appareil doit être nettoyé régulièrement. Avant et après utilisation, vériez toujours qu’il n’y
ait pas d’accumulation de poussière. Nettoyez la poussière à l’aide d’un chiffon doux sec ou d’un
pinceau.
CHAQUE SAISON
Avant ou après la saison ou d’autres périodes d’utilisation fréquente, nettoyez toujours le boîtier
de l’appareil, les ltres et le réservoir. Assurez-vous que le réservoir est vide et qu’aucun tuyau n’est
connecté quand vous rangez l’appareil.
FILTRES
Nettoyez vos ltres chaque semaine pour éviter que le ux d’air ne se bouche.
1. Retirez le réservoir d’eau ou déconnectez le tuyau comme décrit dans les instructions.
2. Retirez le ltre principal.
3. Retirez le ltre jetable, le cas échéant.
4. Nettoyez les ltres à l’aide d’un aspirateur.
5. Replacez d’abord le ltre jetable, puis le ltre principal. Pensez à bien xer le ltre principal.
Remplacez le ltre jetable lorsque la saleté et la poussière ne peuvent plus être retirés à l’aide d’un
aspirateur. Le ltre principal ne doit pas être remplacé.
Ne jamais utiliser l’appareil sans ltre principal. Il peut être utilisé sans ltre jetable, mais cela
aura un impact sur le processus de ltrage.
Conditions de garantie
Votre déshumidicateur bénécie de deux ans de garantie à compter de la date d’achat. Tous les
défauts matériels ou de fabrication feront l’objet d’une réparation ou d’un remplacement gratuit.
Les conditions suivantes s’appliquent:
• Les demandes de compensation, y compris pour dommages indirects, ne seront pas recevables.
• La réparation ou le remplacement de composants pendant la période de garantie ne donnera
lieu à aucune extension de cette période.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Qlima Air Conditioner manuals

Qlima
Qlima P522 User manual

Qlima
Qlima MS-AC 5002 User manual

Qlima
Qlima P522 Instruction Manual

Qlima
Qlima P 652 User manual

Qlima
Qlima SC 3637 User manual

Qlima
Qlima PES 7125 User manual

Qlima
Qlima S 3325 User manual

Qlima
Qlima SC42 Series User manual

Qlima
Qlima Coolfair S1629 User manual

Qlima
Qlima SCM52 DUO User manual

Qlima
Qlima MS-AC 5001 User manual

Qlima
Qlima S42 Series User manual

Qlima
Qlima MS-AC 5001 User manual

Qlima
Qlima PES 7125 User manual

Qlima
Qlima S42 Series User manual

Qlima
Qlima P528 User manual

Qlima
Qlima WDC 124 User manual

Qlima
Qlima S65 Series User manual

Qlima
Qlima S2126 User manual

Qlima
Qlima WDH 229 User manual