Regin RVA25-24A User manual

INSTRUCTION
i
Read this instruction before installation
and wiring of the product
RVA25-24A
Valve actuator for 0(2)...10 V control
RVA25-24A is a valve actuator for control of GTRS125-215 and
GTRS150-310, as well as GTVS125-215 and GTVS150-310. The
actuator has automatic self stroke adjustment and can be operated
manually.
Technical data
Supply voltage 24 V AC ±15%, 50/60 Hz
Control signal 0(2)...10 V DC
Power consumption Max. 12 W
Stroke 10...52mm(40mmxedstroke)
Stroke time 3 s/mm
Force 2500 N
Ambient temperature 0...50°C
Storage temperature -40...80°C
Ambient humidity 10...90% RH
Dimensions (WxHxD) 200 x 300 x 135 mm
Protection class IP54
Installation
If the valve stem adaptor and valve throat adaptor are not already
mounted on the valve, mount them. Pull the valve stem out as far as pos-
sible.
Remove the locking bolt (U-bolt) from the actuator yoke. Insert the valve
stem into the yoke and make sure that the stem adaptor engages the hole
in the angled iron of the actuator drive spindle.
The groove in the valve throat adaptor must be made to line up with the
U-bolt mounting holes on the actuator. If the spindle needs moving in or
out for this to happen, depress the central part of the manual button and
turn it clockwise for the actuator spindle to extend, and anti-clockwise for it
to retract (see Manual override). When the valve is in the correct position,
inserttheU-bolt.Tightentheboltnutsuntilthevalveisrmlygripped.
Disassembly in reverse order.
Mounting positions
85º
85º
Wiring
24 V AC
1 2 3 4 5
12345 6
YU B
M
Override input
Y 0(2)...10 V DC
Control signal from
controller
U 0...10 V DC
Measuring voltage
for position indication
789
Automatic stroke and endpoint calibration
On each power-up and after manual manoeuvring, automatic stroke and
endpointcalibrationwilltakeplace.Iftheunithasbeenconguredfor
xedstroke(DIP-switch2inpositionOff)theactuatorwillrstgotothe
fully closed end position. The position will be stored in memory and the
stroke will be calculated from this point.
Iftheunithasbeenconguredforfreestroke(DIP-switch2inposi-
tionOn)theactuatorwillrstgotobothendpointsofthestroke.The
points will be stored in memory and the control will be calibrated so
that the full stroke will be covered by the set input signal.
Override
Activation of the override input will force the actuator spindle to go to
its lowest position or its highest position, depending on the setting of
DIP-switch SW1. SW1 also affects the direction of movement.
Manual override
Tomanuallysetthevalveposition,rstdepressthecentralpartof
thebuttonuntilitclicksandremainsdepressed(1inthegure).This
disengages the gears and also cuts the power to the motor. Then the
valve position can be changed manually by turning the button (2 in
thegure).Clockwiserotationwillextendthedriverodandanti-clock-
wise will retract it.
Toreconnectpower,setthebuttonsotheatsareinlinewiththe
cutout in the edge of the cover, Auto position. Then press on the outer
partsofthebutton(3inthegure).Thecentraldepressedpartwill
pop out re-engaging the gears and reconnecting the power.
Note: After any manual operation the actuator will always run through
a full stroke and endpoint calibration.
DIP-switches
There are seven DIP-switches for setting different functions. Follow
the table below for setting the DIP-switches.
Changes of the setting for SW2 will take effect immediately. Changes
of the other positions will be ignored during operation. New settings
will be valid only after the next power-on.
1 (On) 0 (Off)
SW1 Spindle up on closed
contact
Spindle down on closed
contact (FS=factory setting)
RVA25-24A
6971G
DEC 09
EN
1

RVA25-24A
SW2 Free stroke (auto adaptation,
10...52 mm) (FS)
Fixed stroke (40 mm)
SW3 Linear Equal percentage (FS)
SW4 Y = 2...10 V DC Y = 0...10 V DC (FS)
SW5 Reverse action Direct action (FS)
SW6 Y signal split SW7 disable (FS)
SW7 5(6)...10 V = 0...100% 0(2)...5(6) V = 0...100%
(FS)
Flow characteristics SW3
OffwillgiveequalpercentageowcharacteristicwithGTRS125-215
and GTRS150-310, as well as GTVS125-215 and GTVS150-310. Off is
the recommended setting.
OnwillgivelinearowcharacteristicwithGTRS125-215 and
GTRS150-310, as well as GTVS125-215 and GTVS150-310.
Direct action/Reverse action (SW5)
In direct action, the actuator will drive the spindle down on increasing
control signal. In reverse action, it will drive the spindle up on increas-
ing control signal. The setting of SW5 will not affect the direction of
movement for the override function.
Split function (SW6 and SW7)
Two actuators can share the same control signal with a split function.
Depending on the setting of SW6, the function is enabled or disabled.
SW7 decides the working range of the actuator.
LEDs
The actuator has two LEDs with indications according to the table
below.
Indication
Green steady light Actuator working properly
Greenlightquickashing Test run in progress
Greenlightslowashing The setting was changed during the
operation. The new setting will be
valid after the next power on.
Red and green steady light End position reached
Redlightslowashing Override operating mode
Red steady light Operation faulty, either the improper
installation or the valve stroke lost
2
EMC compatibility
This product conforms with the EMC requirements of European harmo-
nised standards EN60730-1:2000 and EN60730-2-8:2002 and carries the
CE mark.
LVD
This product conforms with the requirements of European LVD
standards EN60730-1:2000 and EN60730-2-8:2002.
Contact
AB Regin, Box 116, 428 22 Kållered, Sweden
Tel: +46 31 720 02 00, Fax: +46 31 720 02 50
i
Läs denna instruktion innan produkten
monteras och ansluts
INSTRUKTION
RVA25-24A
Ventilställdon för 0(2)...10 V-styrning
RVA25-24A är ett ventilställdon för styrning av GTRS125-215 och
GTRS150-310, samt GTVS125-215 och GTVS150-310. Ställdonet har
automatisk lyfthöjdsjustering och kan köras manuellt.
Tekniska data
Matningsspänning 24 V AC ±15%, 50/60 Hz
Styrsignal 0(2)...10 V DC
Effektförbrukning Max. 12 W
Slaglängd 10...52 mm (40 mm fast slaglängd)
Ställtid 3 s/mm
Ställkraft 2 500 N
Omgivningstemperatur 0...50ºC
Lagringstemperatur -40...80°C
Omgivande luftfuktighet 10...90% RH
Mått (BxHxD) 200 x 300 x 135 mm
Skyddsklass IP54
Montering
Om ventilens spindeladapter och ventilhalsadapter inte redan är
monterade på ventilen, montera dem. Dra ut ventilspindeln så långt
det går.
Ta bort låsklamman (U-klamman) från ställdonets ok. För in ventilspin-
deln i oket och se till att spindeladaptern passar i hålet i det vinklade
järnet på ställdonets drivspindel.
Spåret i ventilhalsadaptern måste vara i linje med monteringshålen
förU-klammanpåställdonet.Omspindelnbehöveryttasinellerut
för att detta ska ske, tryck ned mittenknappen på manöverratten och
vriddennamedursförattyttautspindeln,ochmotursförattyttain
spindeln (se Manuell överstyrning). För in U-klamman när ventilen är i
rätt läge. Dra åt muttrarna tills ventilen sitter stadigt fast.
Nedmontering i omvänd ordning.
Monteringspositioner
85º
85º
SV

RVA25-24A
Inkoppling
24 V AC
1 2 3 4 5
12345 6
YU B
M
Överstyrningsingång
Y 0(2)...10 V DC
Styrsignal från
regulator
U 0...10 V DC
Mätspänning för
lägesindikering
789
Automatisk slaglängds- och slutpunktskalibrering
Vid varje spänningstillslag och efter manuell manövrering kommer
automatisk slaglängds- och slutpunktskalibrering att ske. Om enheten
harkongureratsförfastslaglängd(dipswitch2ipositionOff)kommer
ställdonet först att gå till den helt stängda slutpositionen. Positionen
lagras i minnet och slaglängden beräknas från denna punkt.
Omenhetenharkongureratsförfrislaglängd(dipswitch2iposition
On) kommer ställdonet först att gå till slaglängdens båda slutpositio-
ner. Positionerna lagras i minnet och styrningen kalibreras så att hela
slaglängden täcks av den satta ingångssignalen.
Överstyrning
Aktivering av överstyrningsingången tvingar spindeln att gå till sin
lägsta position eller högsta position, beroende på inställningen av
dipswitch SW1. SW1 påverkar även rörelseriktningen.
Manuell överstyrning
För att manuellt ställa in ventilpositionen, tryck först ned mittenknappen
pårattentillsdenklickarochstannarkvarinedtrycktläge(1iguren).
Detta frikopplar kuggväxeln och bryter även matningsspänningen till
motorn. Ventilpositionen kan då ändras manuellt genom att ratten vrids
(2iguren).Vidmedursvridningskjutsdrivstångenutåtochvidmoturs
vridning dras den inåt.
Förattåteranslutaströmmen,vridrattensåattatsidornaärilinjemed
texten på locket, Autoposition. Tryck sedan ned de yttre delarna av ratten
(3iguren).Mittenknappenkommeratthoppaupp,varvidkuggväxeln
kopplas in igen och spänningen återansluts.
OBS: Efter manuell hantering genomför ställdonet alltid en fullständig
slaglängds- och slutpunktskalibrering.
Dipswitchar
Detnnssjudipswitcharförinställningavolikafunktioner.Följtabellen
nedan för inställning av dipswitcharna.
Förändringar av inställningen för SW2 kommer att träda i kraft direkt.
Förändringar av de andra inställningarna kommer att ignoreras under drift.
Nya inställningar kommer endast att gälla efter nästa spänningstillslag.
1 (On) 0 (Off)
SW1 Spindel upp vid sluten
kontakt
Spindel ned vid sluten kon-
takt (FI=fabriksinställning)
SW2 Fri slaglängd (autoanpass-
ning, 10...52 mm) (FI)
Fast slaglängd (40 mm)
SW3 Linjär Likprocentig (FI)
SW4 Y = 2...10 V DC Y = 0...10 V DC (FI)
SW5 Omvänd rörelse Direkt rörelse (FI)
SW6 Y-signalsplit SW7 deaktiverad (FI)
SW7 5(6)...10 V = 0...100% 0(2)...5(6) V = 0...100% (FI)
Flödeskarakteristik SW3
OffgerlikprocentigödeskarakteristikmedGTRS125-215 och
GTRS150-310, samt GTVS125-215 och GTVS150-310. Off är den
rekommenderade inställningen.
OngerlinjärödeskarakteristikmedGTRS125-215 och GTRS150-
310, samt GTVS125-215 och GTVS150-310.
Direkt rörelse/Omvänd rörelse (SW5)
Vid direkt rörelse kommer ställdonet att tvinga ned spindeln vid
ökande styrsignal. Vid omvänd rörelse kommer det att tvinga upp
spindeln vid ökande styrsignal. Inställningen av SW5 kommer inte att
påverka rörelseriktningen för överstyrningsfunktionen.
Splitfunktion (SW6 och SW7)
Två ställdon kan dela samma styrsignal med en splitfunktion. Bero-
ende på inställningen av SW6 är funktionen aktiverad eller spärrad.
SW7 bestämmer ställdonets arbetsområde.
Lysdioder
Ställdonet har två lysdioder med indikeringar enligt tabellen nedan.
Indikering
Fast grönt ljus Ställdonet fungerar riktigt
Snabbt blinkande grönt ljus Testkörning pågår
Långsamt blinkande grönt
ljus
Inställningarna ändrades under
körningen. Den nya inställningen
kommer att gälla efter nästa
spänningstillslag.
Fast rött och grönt ljus Slutpositionen nådd
Långsamt blinkande rött ljus Överstyrningsläge
Fast rött ljus Felaktig drift, antingen felaktig instal-
lation eller ventilslaglängd saknas
EMC-kompatibilitet
Produkten uppfyller EMC-kraven för europeiska harmoniserade
standard EN60730-1:2000 och EN60730-2-8:2002 och är CE-märkt.
LVD
Produkten uppfyller kraven för europeiska LVD-standard
EN60730-1:2000 och EN60730-2-8:2002.
Teknisk support
Teknisk hjälp och råd på telefon: 031 720 02 30
3

RVA25-24A
Kontakt
AB Regin, Box 116, 428 22 Kållered, Sweden
Tel: +46 31 720 02 00, Fax: +46 31 720 02 50
www.regin.se, [email protected]
4
i
Lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie das
Produkt installieren und anschließen
ANLEITUNG
RVA25-24A
Ventilstellantrieb zur 0(2)...10 V Regelung
RVA25-24A ist ein Ventilstellantrieb, der mit den GTRS125-215- und
GTRS150-310-Ventilen sowie den GTVS125-215 und GTVS150-310-Ven-
tilen verwendet wird. Der Stellantrieb hat eine automatische Hub-Adaption
und kann manuell betrieben werden.
Technische Daten
Versorgungsspannung 24 V AC ±15%, 50/60 Hz
Stellsignal 3-Punkt
Leistungsaufnahme Max. 6 W
Hubweg 10...30 mm (fester Hubweg 20 mm)
Laufzeit 3 Sek./mm
Stellkraft 1.000 N
Umgebungstemperatur 0...50°C
Lager und Transport -40...80°C
Umgebungsfeuchte 10...90% rel. F.
Abmessungen 150 x 250 x 85 mm
Schutzart IP54
Installation
Montieren Sie den Ventilspindeladapter und den Ventiladapter, wenn
diese noch nicht montiert worden sind. Ziehen Sie die Spindel so weit wie
möglich heraus.
Entfernen Sie den u-förmigen Montagebügel und setzen Sie den Antrieb
auf das Ventil, so dass der Spindeladapter im Loch des Stellantriebs-
adapters einrastet.
Achten Sie auf den richtigen Sitz des Montagebügels in der Nut des Ven-
tiladapters. Muss die Spindel nach oben oder nach unten bewegt werden,
drücken Sie die Handbedientaste und drehen diese im Uhrzeigersinn,
so dass sich die Stellantriebsspindel nach oben bewegt, und gegen den
Uhrzeigersinn, so dass sie sich nach unten bewegt (siehe Hand-
bedienung).SobalddasVentilsichinderkorrektenPositionbendet,wird
die U-Schraube eingesetzt. Drehen Sie die Schraubenmutter, bis das
Ventil fest sitzt.
Demontage in umgekehrter Reihenfolge.
DE Montagepositionen
85º
85º
Anschluss
24 V AC
1 2 3
123
G2 G1
G1 geschlossen = Spindel Stellantrieb ausgefahren
G2 geschlossen = Spindel Stellantrieb eingefahren
Hubweg- und Enpunktkalibrierung
Ist der Stellantrieb für den festen Hubweg (DIP-Schalter 2 in Aus-
Position)konguriertworden,fährterzuerstzurgeschlossenenEnd-
position. Die Position wird gespeichert und der Hubweg von diesem
Punkt aus berechnet. Jedes Stellsignal, dass den Stellantrieb über
den Endpunkt hinaus fahren möchte, wird ignoriert.
Ist der Stellantrieb für den freien Hubweg (DIP-Schalter 2 in Ein-Posi-
tion)konguriertworden,fährterzuerstzudenbeidenEndpositionen
des Hubwegs. Die Position wird gespeichert und der Hubweg von
diesem Punkt aus berechnet. Jedes Stellsignal, dass den Stellantrieb
über den Endpunkt hinaus fahren möchte, wird ignoriert.

RVA25-24A
Handbedienung
Um die Ventilposition manuell einzustellen, drücken Sie zuerst den
mittleren Teil des Knopfs bis er einrastet und gedrückt bleibt (siehe
1 in der Zeichnung). Es werden das Getriebe und die Versorgungs-
spannung vom Motor weggeschaltet. Danach kann die Ventilposition
manuell verändert werden, indem Sie den Knopf drehen (2 in der
Zeichnung). Das Drehen im Uhrzeigersinn bewegt die Ventilspindel
nach oben. Das Drehen gegen den Uhrzeigersinn bewegt die Ventil-
spindel nach unten.
Um die Versorgungsspannung wieder aufzuschalten, müssen sich
dieKnöpfewiederinderAutopositionundaufeinerHöhebenden.
Durch das Drücken der Außenseite des Drehknopfes (3 in der Zeich-
nung) werden das Getriebe und die Versorgungsspannung wieder
zugeschaltet.
Achtung: Nach jeder Handbedienung führt der Stellantrieb die Kali-
brierung für den Hubweg und die Endpositionen durch.
DIP-Schalter
Der Stellantrieb verfügt über zwei DIP-Schalter zur Einstellung ver-
schiedener Funktionen. In der unteren Tabelle werden die Einstel-
lungen der DIP-Schalter beschrieben. Die Änderung der Einstellung
wirkt sofort.
1 (Ein) 0 (Aus)
SW1 (Vorbehalten)
SW2 Freier Hubweg (Autoanpas-
sung, 10...30 mm) (WE)
Fester Hubweg (20 mm)
LEDs
Der Stellantrieb verfügt über zwei LEDs mit unterschiedlichen Anzeige-
möglichkeiten, die in der unteren Tabelle beschrieben werden.
Anzeige
Stetiges grünes Licht Der Stellantrieb funktioniert optimal
Rotes und stetiges grünes
Licht
Enpunkt erreicht (oder Stellantrieb
überlastet)
Stetiges rotes Licht Betriebsfehler. Sowohl G1 als auch
G2 mit Spannung versorgt.
EMC Konformität
Dieses Produkt entspricht den EMC-Richtlinienstandards und EN60730-
1:2000 und EN60730-2-8:2002 und trägt das CE-Zeichen.
LVD
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen des Europäischen LVD
Standards EN60730-1:2000 und EN60730-2-8:2002.
Kontakt
RICCIUS + SOHN GmbH
Vertriebsbüro Deutschland
Haynauer Str. 49, 12249 Berlin
Tel: +49 30 77 99 40, Fax: +49 30 77 99 413
[email protected], www.riccius-sohn.eu
Moteur de vanne pour contrôle 0(2)...10 V
RVA25-24A est un actionneur prévu pour le réglage des van-
nes GTRS125-215 et GTRS150-310, ainsi que GTVS125-215 et
GTVS150-310.
Ce moteur a un réglage automatique de la course et peut être
manœuvré manuellement.
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation 24 V AC ±15%, 50/60 Hz.
Signal de commande 0(2)...10 V DC
Consommation d’énergie 12 W max.
Course 10...52mm(coursexe40mm)
Temps de course 3 s/mm
Force 2 500 N
Température ambiante 0...50 °C
Température de stockage -40...80 °C
Humidité ambiante 10...90 %HR
Dimensions (WxHxD) 200 x 300 x 135 mm
Indice de protection IP54
Installation
Montez la tige de la vanne ainsi que l’adaptateur, si ce n’est pas déjà
fait. Tirez la tige au maximum.
Retirez l’attache en U du moteur de vanne. Insérez la tige de la vanne
dans l’axe du moteur et assurez-vous que la tige soit bien engagée
dans la partie biseautée de l’axe de l’actionneur.
L’axe de la vanne et l’axe de l’actionneur doivent être alignés avec les
trousdexationdel’attacheenU.Sil’axeabesoinded’unpeude
jeu, appuyez sur la partie centrale du bouton de commande manuelle
et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire sortir
l’axe ou tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
le faire rentrer. Lorsque la vanne est en position, utilisez l’attache en
Uetlesécrousassociéspourxerlavanneetl’actionneurensemble.
Serrezfermementlesécrousand’éviterquelavannenebouge.
Pour démonter suivre les instructions précédentes dans le sens
inverse.
5
INSTRUCTION
i
Veuillez lire cette instruction avant de procéder
à l'installation et au raccordement de l'appareil.
RVA25-24A
FR

RVA25-24A
Positions de montage
85º
85º
Raccordement
24 V AC
1 2 3 4 5
12345 6
YU B
M
Y 0(2)...10 V DC
Signal de positionnement
du régulateur
U 0...10 V DC
Tension de mesure U
pour l’indicateur de position
789
Entrée forçage
Réglage automatique de la course et du point de n de
course
Après chaque mise en route ainsi qu’après chaque commande
manuelle,lacourseetlepointdendecoursesontautomatiquement
réajustés.S’ilaétécongurépouravoirunecoursexe(interrupteur
DIP nº2 sur la position «OFF»), l’actionneur se mettra par défaut dans
lapositionndecourse«fermée».Lapositiondelatigeestalorsmé-
morisée et la course est calculée en fonction de ce point de repère.
S’ilaétécongurépouravoirunecourselibre(interrupteurDIPn°2
en position «ON»), l’actionneur commencera par se positionner aux
deux extrémités de la course (totalement fermé, puis totalement
ouvert). La position de la tige est alors mémorisée et la commande
est calibrée de telle façon à ce que le signal d’entrée choisi couvre la
longueur totale de la course.
Forçage
L’utilisation de l’entrée commande forcée permet de forcer la tige en
position totalement poussée ou totalement tirée, en fonction de la
position de l’interrupteur DIP n°1 (ou SW1). SW1 agit également sur
le sens de déplacement de la course.
Commande manuelle
Pour régler manuellement la position de la vanne, appuyez sur la partie
centrale du bouton jusqu’à entendre un clic et voir qu’elle reste enfoncée
(nº1surlagureci-dessus).Cetteopérationpermetdedésengager
l’accouplement et de couper l’alimentation du moteur. La position du
boisseau peut ensuite être changée manuellement à l’aide du bouton nº2
(voirgureci-dessus).Lorsquevoustournezdanslesensdesaiguilles
d’une montre, la tige sort et lorsque vous tournez dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, la tige se rétracte.
Pour remettre sous tension, positionnez le bouton de façon à ce qu’il soit
aligné avec l’indication «Auto position». Appuyez sur les côtés du bouton
(nº3surlagureci-dessus):lapartiecentralesedébloqueetrevientà
sa position normale (non enfoncée), l’accouplement est réenclenché et le
moteur revient sous tension.
Note : Après chaque manœuvre manuelle, l’actionneur lance une calibra-
tionautomatiquedelacourseetdespointsdendecourse.
Interrupteurs DIP
IlyaseptinterrupteursDIPquipermettentdecongurerlesdifférentes
fonctions de l’actionneur. Voir le tableau ci-dessous pour plus de détails.
Les changements de réglage apportés à SW2 sont immédiatement pris
en compte. Les changements sur les autres positions sont ignorés tant
que l’équipement est en fonctionnement. Les nouveaux réglages rentrent
en vigueur lors de la mise en route suivante.
1 (On) 0 (Off)
SW1 Position «haute». La tige
est tirée lorsque le contact
est fermé.
Position «basse». La tige
est poussée lorsque le
contact est fermé.
(RU = réglage usine).
SW2 Course libre (ajustement
automatique, 10...52 mm)
(réglage usine)
Coursexe(40mm)
SW3 Linéaire à pourcentage égal (RU)
SW4 Y = 2...10 V DC Y = 0...10 V DC (RU)
SW5 Action inversée Course directe (RU)
SW6 Split signal Y SW7 inactif (RU)
SW7 5(6)...10 V = 0...100% 0(2)...5(6) V = 0...100%
(RU)
Caractéristiques de débit SW3
«OFF» permet d’avoir des caractéristiques de débit à pourcentage
égal avec GTRS125-215 et GTRS150-310, ainsi qu’avec GTVS125-
215 et GTVS150-310. «OFF» est le réglage recommandé.
«ON» permet d’avoir des caractéristiques de débit linéaires avec
GTRS125-215 et GTRS150-310, ainsi qu’avec GTVS125-215 et
GTVS150-310.
Course directe/Action inversée (SW5)
En mode course directe, l’axe de l’actionneur sort lorsque le signal de
commande augmente. En mode action inversée, l’axe de l’actionneur
rentre lorsque le signal de commande augmente. Le réglage de SW5
n’affecte pas le sens du mouvement de la commande manuelle.
Fonction split (SW6 et SW7)
Deux actionneurs peuvent partager le même signal de commande
grâce à la fonction split. Le réglage de SW6 permet d’activer/désacti-
ver cette fonction. SW7 permet de déterminer la plage de fonctionne-
ment de l’actionneur.
Voyants d’indication
L’actionneurestéquipédedeuxvoyantsLEDdontlasignicationest
indiquée dans le tableau ci-dessous.
Indicateur
Voyantvertxe L'actionneur fonctionne correctement
Voyant vert clignotant
rapidement
Test en cours
Voyant vert clignotant
lentement
Le réglage a été changé pendant le
fonctionnement. Le nouveau réglage
prendra effet à la prochaine mise en
marche.
Voyants rouge et vert
allumésxes
Fin de course atteinte
Voyant rouge clignotant
lentement
Commande forcée
Voyantrougexe Erreur de fonctionnement (montage in-
correct ou tige de la vanne manquante).
6

RVA25-24A
Directive compatibilité électromagnétique (CEM)
2004/108/EC
Ce produit est conforme aux exigences des standards CEM
CENELEC EN60730-1:2000 et EN60730-2-8:2002 et porte la marque
CE.
Directive basse tension 2006/95/EC
Ce produit est conforme aux exigences de la directive BT et répond
aux normes EN60730-1:2000 et EN60730-2-8:2002.
Contact
Regin Control SARL, 32 rue Delizy, 93500 Pantin
Tél : 01 71 00 34, Fax : 01 71 46 46
www.regin.fr, [email protected]
7
Table of contents
Languages:
Other Regin Controllers manuals

Regin
Regin PCMTV50-F20 User manual

Regin
Regin Corrigo User manual

Regin
Regin Regio Eddo User manual

Regin
Regin Corrigo U10 Series User manual

Regin
Regin RVA10-24A User manual

Regin
Regin TTC63F User manual

Regin
Regin TTC40FX User manual

Regin
Regin RDAS5-24C User manual

Regin
Regin RVAB4-24 User manual

Regin
Regin RCF Series User manual

Regin
Regin OPTIGO OP10 User manual

Regin
Regin TT-S4/D User manual

Regin
Regin AQM2000A-1R User manual

Regin
Regin RVAN18-230 User manual

Regin
Regin RCF-230AD User manual

Regin
Regin RVAZ4-230 User manual

Regin
Regin TTC80F User manual

Regin
Regin TT-S6/D User manual

Regin
Regin RDAS-24C Series User manual

Regin
Regin PULSER-X/D User manual