manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. REVELL
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. REVELL F2005 User manual

REVELL F2005 User manual

Ferrari F2005 Ferrari F2005
Ferrari ist der einzige Hersteller, der seit der Einführung der Formel 1 an allen Fahrer-
Weltmeisterschaften (bekannt als die Formel 1 Fahrer-Weltmeisterschaft) teilgenom-
men hat. Viele Jahre war Ferrari zudem das einzige Team, das seine Rennwagen kom-
plett selbst gebaut hat: Chassis, Motor, Getriebe, Fahrwerk. Bis Ende 2004 hat Ferrari
14 Fahrer- und 14 Konstrukteurstitel errungen. Das Team hält darüber hinaus den
Rekord bei der Anzahl der Siege (mehr als 182) und Pole Positions (mehr als 178). Der
F2005 ist der einundfünfzigste einsitzige Bolide, den Ferrari für die Formel-1-
Weltmeisterschaft gebaut hat. Die wichtigsten Neuerungen gegenüber dem F2004 M
betreffen die Aerodynamik. Das Chassis ist leichter, obwohl der seitliche
Aufprallschutz des Monocoque verstärkt werden musste, um die Crash-Tests zu beste-
hen, die gegenüber dem Vorjahr verschärft wurden. Das Design wurde geändert, mit
Modifikationen an den Öffnungen der Seitenkästen und im Bereich der Luftleitbleche.
Die Konstruktion der Seitenkästen wurden an das neue Kühlsystem angepasst. Die
Motorabdeckung und die Aerodynamik-Hilfen auf den Seitenkästen wurden neu
gestaltet und ein zusätzlicher Flügel im Bereich des Überrollbügels angebracht. Das
Layout des Auspuffs wurde gegenüber dem Vorjahresfahrzeug vollständig geändert.
So entfiel das charakteristische Aerodynamik-Profil im Heckbereich, das nun fast gänz-
lich in die Karosserie integriert ist. Während das längs angeordnete Getriebe beibe-
halten wurde, änderte sich der gesamte Heckbereich, um die Größe des Getriebes, das
nun kleiner ist als beim Vorgänger und aus Titan und Karbon besteht, so weit wie
möglich auszunutzen. Natürlich wurden in der Konstruktionsphase die
Beschränkungen des neuen Reglements berücksichtigt. Die Hinterradaufhängung
wurde überarbeitet, um einerseits die Dynamik des Autos zu verbessern und die
Effizienz der Bridgestone-Reifen zu optimieren und andererseits, um die aerodynami-
sche Effizienz des Hecks zu verbessern. Der Unterboden des Rennwagens wurde eben-
falls gründlich überarbeitet und an die neuen Abmessungen des Getriebes angepasst,
um dem neuen Reglement zu entsprechen. Zwei Bereiche haben in der
Konstruktionsphase von der aufwändigen Überarbeitung besonders profitiert: die
Bremsen und die elektronischen Systeme. Diese Arbeiten wurden in Zusammenarbeit
mit technischen Partnern durchgeführt. Der tragend konstruierte und längs einge-
baute 055-Motor mit 2.997 cm3 Hubraum kann das Leistungsniveau lang genug bei-
behalten, um die doppelte Lebensdauer zu erreichen, denn das in diesem Jahr einge-
führte neue Reglement schreibt vor, dass der selbe Motor an zwei aufeinander fol-
genden Rennwochenenden verwendet werden muss. Die Hilfe von Shell war bei der
Zusammensetzung des Kraftstoffs und der Schmiermittel von unschätzbarem Wert,
um die gesteckten Ziele zu erreichen. Der F2005 repräsentiert die finale
Evolutionsstufe der Ferrari Formel-1-Linie mit 10-Zylinder-Triebwerk. Wie üblich wurde
bereits in der Konstruktionsphase großer Wert auf die Leistung und die Optimierung
der verwendeten Materialien sowie auf die Qualitätskontrolle gelegt, um das
Leistungsvermögen zu steigern und ein Maximum an Sicherheit zu erreichen, und
zwar im Rahmen der in diesem Jahr neu eingeführten Regeln.
Ferrari is the only manufacturer to have competed in all editions of the World Drivers’
Championship (commonly known as the Formula 1 Drivers’ Championship) since its
creation in 1950. For many years now it has also been the only team to build every part
of its racing cars in house: chassis, engine, gearbox, suspension. At the end of 2004
Ferrari held 14 Drivers’ and 14 Constructors’ titles. It also holds the records for the gre-
atest number of wins (182) and pole positions (178). The F2005 is the fifty first single-
seater built by Ferrari specifically to compete in the Formula 1 World Championship.
The main elements, relating to aerodynamics are more advanced than on the F2004
M. The chassis is lighter, despite the need to strengthen the lateral anti-intrusion
panels within the monocoque to increase its ability to meet the requirements of the
crash-test, which is stricter than in the past. The shape has been revised, with modifi-
cations to the opening of the side pods, and the area around the turning vanes. The
side pods have been adapted to accommodate the new cooling system. The engine
cover has been redesigned, as have the aerodynamic devices on the side pods, with a
secondary winglet introduced in the area of the roll-hoop. The layout of the exhausts
is fundamentally different to that of the previous car, eliminating the aerodynamic
profile which characterized the rear section, which is now almost entirely integrated
within the bodywork. While retaining the longitudinal architecture for the transmis-
sion, the entire rear end has been changed in an attempt to get the most out of the
size of the gearbox, which is smaller than its predecessor and made from titanium and
carbon fibre. Naturally, the limitations introduced by the new regulations were taken
into account during the design stage. The rear suspension has been revised, with the
twin aims of improving the car’s dynamics in order to optimise the efficiency of ope-
ration for the Bridgestone tyres, while also improving the aerodynamic efficiency of
the rear. The floor of the car has also been substantially redesigned to fit in with the
new dimensions of the gearbox and comply with the new regulations. Two areas that
benefited from a major effort during the design stage were the braking and electro-
nics systems, this work carried out in conjunction with technical partners. The 055
engine (total displacement:2997 cm3), load-bearing and mounted longitudinally, is
able to maintain a sufficient level of performance, doubling its life given that the spor-
ting regulations introduced this year require the use of the same engine for two con-
secutive race weekends. Shell’s help has been invaluable in the definition of fuel and
lubricants to best meet the set targets. The F2005 represents the final evolution in a
line of Ferrari Formula 1 cars fitted with a 10 cylinder engine. As usual, right from the
design stage, much attention was paid to performance and optimisation of the mate-
rials used as well as quality control, in order to increase performance levels with maxi-
mum safety, all within the framework of the new rules introduced this year.
Form hergestellt und im Eigentum von Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Widerrechtliche Nachahmungen werden gerichtlich verfolgt.
Ce produit est propriété de la société Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Toute utilisation ou duplication frauduleuse fera l'objet de poursuites en justice.
Modelado y en propiedad de Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogramm Inc. Imitaciones ilícitas serán perseguidas por la ley.
Forma prodotta dalla Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. e di proprietà della stessa impresa, la quale procederà legalmente contro ogni imitazione abusiva.
Malli on Revell Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. valmistama ja omaisuutta. Laittomaan kopiointiin tullaan puuttumaan oikeudellisin toimin.
Formen er produsert og eies av Revell GmbH & Co. KG/ Revell Monogram Inc. Etterligning uten tillatelse vil bli gjenstand for rettslig forfølgelse.
Produkcja i prawa własności firmy
Revell GmbH & Co. KG
/Revell Monogram Inc. Nielegalne podrabianie jest zabronione pod odpowiedzialnością sądową.
Model,
Revell GmbH & Co. KG
/Revell Monogram Inc. firmas›n›n mülkiyeti alt›nda imal edilmifltir. Kanuna ayk›r› taklitler mahkemece takip edilecektir.
A forma előállítója és a tulajdonjog birtokosa a
Revell GmbH & Co. KG
/Revell Monogram Inc. A jogellenes utánzatokat és hamisítványokat bíróságilag üldözik
.
Mould manufactured by and property of Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Illegal imitations are subject to prosecution.
Vorm vervaardigd door en eigendom van Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Onrechtmatige nabootsingen worden gerechtelijk vervolgd.
Formas produzidas e de propriedade da Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Cópias não autorizadas serão processadas jurídicamente como determinado na lei.
Modellen tillverkad av och tillhör Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. All kopiering beivras enligt lagen om upphovsrätt.
Formen er fremstillet af Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. som også har ejendomsret. Lovstridige efterligninger sagsøges.
åÓ‰Âθ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ Ë fl‚ÎflÂÚÒfl ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ ÙËÏ˚ Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. èÓÚË‚ÓÁ‡ÍÓÌÌ˚ ÔÓ‰‰ÂÎÍË ÔÂÒÎÂ‰Û˛ÚÒfl ‚ Òۉ·ÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
Η µορφ κατασκευστηκε και περιλθε στην ιδιοκτησα τησ Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Οι παρνοµεσ µιµσεισ θα καταδικονται δικαστικσ.
Tvar byl vytvořen firmou
Revell GmbH & Co. KG
/Revell Monogram Inc. a je jejím vlastnictvím. Proti nezákonným napodobeninám se bude postupovat soudní cestou.
Forma je proizvedene in je vlasništvo Revell GmbH & Co. KG/Revel Monogram Inc. Neovlačene kopije bodo pravno kažnjene.

07244 - 0389 ©2005 BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY
Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!
07244
PAGE 2
Revell GmbH & Co. KG .Henschelstraße 20-30 .D-32257 Bünde .Deutschland .Tel.: +49-5223-965-0 .Fax: +49-5223-965-488 .Internet: www.revell.de
Verwendete Symbole / Used Symbols
Achtung / Attention
07244
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Proszę zważać na następujące symbole, które są użyte w poniższych etapach montażowych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következő szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se používají v následujících konstrukčních stupních.
Prosimo za Vašu pozornost na sledeče simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleić
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Gjenta prosedyren for den motsatte siden
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ
Taki sam przebieg czynności powtórzyć na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejný postup zopakovat na protilehlé straně
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklejać
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det på
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmiękczyć kalkomanię w wodzie a następnie nakleić
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namočit ve vodě a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikač potopiti v vodo in zatem nanašati
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
Průzračné díly
áttetsző alkatrészek
Deli ki se jasno vide
18
PAGE 3
Chromteile
Chrom parts
Pièces chromées
Chroom onderdelen
Cromar las piezas
Peça cromada
Parti cromate
Kromdetaljer
Kromatut osat
Krom-dele
Kromdeler
ïÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy chromowane
εξαρτµατα χρωµου
Krom parçalar›
Chrómové díly
króm alkatrészek
Kromirani deli
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosować się do załączonej karty bezpieczeństwa i mieć ją stale do wglądu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarűnű dikkate alűp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na přiložený bezpečnostní text a mějte jej připravený na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: Priložena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Efter eget valg
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelně
tetszés szerint
način izbire
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antal arbejdsforløb
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Počet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
Številka koraka montaže
Entfernen
Remove
Détacher
Verwijderen
Sacar
Retirar
Eliminare
Tag loss
Poista
Fjernes
Fjern
쉇ÎËÚ¸
Usunąć
αποµακρνετε
Temizleyin
Odstranit
eltávolítani
Ostraniti
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustration af sammensatte dele
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek złożonych części
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestavených dílů
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
*
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
Taśma klejąca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
Benötigte Farben / Used Colors
A B C D E
07244
PAGE 4
Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.
Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαιτοµενα χρµατα Potřebné barvy Potrebne barve
aluminium, metallic 99
aluminium, metallic
aluminium, métalique
aluminium, metallic
aluminio, metalizado
alumínio, metálico
alluminio, metallico
aluminium, metallic
alumiini, metallikiilto
aluminium, metallak
aluminium, metallic
‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
aluminium, metaliczny
αλουµινου, µεταλλικ
alüminyum, metalik
hliníková, metalíza
alumínium, metáll
aluminijum, metalik
schwarz, seidenmatt 302
black, silky-matt
noir, satiné mat
zwart, zijdemat
negro, mate seda
preto, fosco sedoso
nero, opaco seta
svart, sidenmatt
musta, silkinhimmeä
sort, silkemat
sort, silkematt
˜ÂÌ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È
czarny, jedwabisto-matowy
µαρο, µεταξωτ µατ
siyah, ipek mat
černá, hedvábně matná
fekete, selyemmatt
črna, svila mat
silber, metallic 90
silver, metallic
argent, métalique
zilver, metallic
plata, metalizado
prata, metálico
argento, metallico
silver, metallic
hopea, metallikiilto
sølv, metallak
sølv, metallic
ÒÂ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
srebro, metaliczny
ασηµ, µεταλλικ
gümüfl, metalik
stříbrná, metalíza
ezüst, metáll
srebrna, metalik
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt
anthracite, mat
antraciet, mat
antracita, mate
antracite, fosco
antracite, opaco
antracit, matt
antrasiitti, himmeä
koksgrå, mat
antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antracyt, matowy
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, matná
antracit, matt
tamno siva, mat
eisen, metallic 91
steel, metallic
coloris fer, métalique
ijzerkleurig, metallic
ferroso, metalizado
ferro, metálico
ferro, metallico
järnfärg, metallic
teräksenvärinen, metallikiilto
jern, metallak
jern, metallic
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
żelazo, metaliczny
σιδρου, µεταλλικ
demir, metalik
železná, metalíza
vas, metáll
železna, metalik
H
I
F
JK
+
50 % 50 %
1.
+2.
farblos, glänzend 1
clear, gloss
incolore, brillant
kleurloos, glansend
incoloro, brillante
incolor, brilhante
trasparente, lucente
färglös, blank
väritön, kiiltävä
farveløs, skinnende
klar, blank
·ÂÒˆ‚ÂÚÌ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ
bezbarwny, błyszczący
χρωµο, γυαλιστερ
renksiz, parlak
bezbarevná, lesklá
színtelen, fényes
brezbravna, bleskajoča
leuchtrot, seidenmatt 332
luminous red, silky-matt
rouge voyant, satiné mat
lichtrood, zijdemat
rojo fosfor., mate seda
vermelho fosforec., fosco sedoso
rosso chiaro, opaco seta
lysröd, sidenmatt
hohtopunainen, silkinhimmeä
lysende rød, silkemat
lysende rød, silkematt
Í‡ÒÌ. Ò‚ÂÚfl˘ËÈÒfl, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
czerwony świec., jedwabisto-mat.
φωτειν κκκινο, µεταξωτ µατ
aç›k k›rm›z›, ipek mat
světlečervená, hedvábně matná
világító piros, selyemmatt
močno rdeča, svila mat
Ferrari-Rot, glänzend 34
Ferrari red, gloss
rouge Ferrari, brillant
Ferrari rood, glansend
rojo Ferrari, brillante
vermelho Ferrari, brilhante
rosso Ferrari, lucente
Ferrariröd, blank
Ferrari-punainen, kiiltävä
Ferrari-rød, skinnende
Ferrari-rød, blank
ÙÂ‡Ë-Í‡ÒÌ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ
czerwień ferrari, błyszczący
Κκκινο τησ , γυαλιστερ
Ferrari k›rm›z›s›, parlak
červená Ferrari, lesklá
Ferrari-piros, fényes
ferari rdeča, bleskajoča
G
+
80 % 20 %
schwarz, glänzend 7
black, gloss
noir, brillant
zwart, glansend
negro, brillante
preto, brilhante
nero, lucente
svart, blank
musta, kiiltävä
sort, skinnende
sort, blank
˜ÂÌ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ
czarny, błyszczący
µαρο, γυαλιστερ
siyah, parlak
černá, lesklá
fekete, fényes
črna, bleskajoča
gold, metallic 94
gold, metallic
or, métalique
goud, metallic
oro, metalizado
ouro, metálico
oro, metallico
guld, metallic
kulta, metallikiilto
guld, metallak
guld, metallic
ÁÓÎÓÚÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
złoto, metaliczny
χρυσαφ, µεταλλικ
alt›n, metalik
zlatá, metalíza
arany, metáll
zlatna, metalik
feuerrot, seidenmatt 330
fiery red, silky-matt
rouge feu, satiné mat
rood helder, zijdemat
rojo fuego, mate seda
vermelho vivo, fosco sedoso
rosso fuoco, opaco seta
eldröd, sidenmatt
tulipunainen, silkinhimmeä
ildrød, silkemat
ildrød, silkematt
Ó„ÌÂÌÌÓ-Í‡ÒÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
czerwony ognisty, jedwabisto-mat.
κκκινο φωτισ, µεταξωτ µατ
atefl k›rm›z›s›, ipek mat
ohnivě červená, hedvábně matná
tűzpiros, selyemmatt
ogenj rdeča, svila mat
gold, metallic 94
gold, metallic
or, métalique
goud, metallic
oro, metalizado
ouro, metálico
oro, metallico
guld, metallic
kulta, metallikiilto
guld, metallak
guld, metallic
ÁÓÎÓÚÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
złoto, metaliczny
χρυσαφ, µεταλλικ
alt›n, metalik
zlatá, metalíza
arany, metáll
zlatna, metalik
staubgrau, matt 77
dust grey, matt
gris poussière, mat
stofgrijs, mat
ceniciento, mate
cinzento de pó, fosco
grigio sabbia, opaco
dammgrå, matt
pölynharmaa, himmeä
støvgrå, mat
støvgrå, matt
ÒÂ˚È Ô˚ÎËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È
szary kurz, matowy
χρµα σκνησ, µατ
toz grisi, mat
prachově šedá, matná
porszürke, matt
prah siva, mat
L
weiß, glänzend 4
white, gloss
blanc, brillant
wit, glansend
blanco, brillante
branco, brilhante
bianco, lucente
vit, blank
valkoinen, kiiltävä
hvid, skinnende
hvit, blank
·ÂÎ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ
biały, błyszczący
λευκ, γυαλιστερ
beyaz, parlak
bílá, lesklá
fehér, fényes
bela, bleskajoča
holzbraun, seidenmatt 382
wood brown, silky-matt
brun bois, satiné mat
houtbruin, zijdemat
marrón madera, mate seda
castanho madeira, fosco sedoso
marrone legno, opaco seta
träbrun, sidenmatt
puunruskea, silkinhimmeä
træbrun, silkemat
trebrun, silkematt
‰‚ÂÒÌÓ-ÍÓ˘Ì‚., ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
drewnobrązowy, jedwabisto-matowy
καφ ξλου, µεταξωτ µατ
odun kahverengisi, ipek mat
hnědá barvy dřeva, hedvábně mat.
fabarna, selyemmatt
drevo plava, svila mat
07244
PAGE 5
PAGE 6
07244
07244
PAGE 7
PAGE 8
07244
07244
PAGE 9
PAGE 10
07244
07244
PAGE 11
PAGE 12
07244

Other REVELL Motorized Toy Car manuals

REVELL Foose FORD FD-100 PICKUP User manual

REVELL

REVELL Foose FORD FD-100 PICKUP User manual

REVELL 4289 User manual

REVELL

REVELL 4289 User manual

REVELL KIT 2035 User manual

REVELL

REVELL KIT 2035 User manual

REVELL 2010 MUSTANG GT CONVERTIBLE User manual

REVELL

REVELL 2010 MUSTANG GT CONVERTIBLE User manual

REVELL KIT 2387 User manual

REVELL

REVELL KIT 2387 User manual

REVELL 91 FORD F-350 DUALLIE PICKUP User manual

REVELL

REVELL 91 FORD F-350 DUALLIE PICKUP User manual

REVELL Porsche 944 Turbo User manual

REVELL

REVELL Porsche 944 Turbo User manual

REVELL Porsche Carrera RS 3.0 User manual

REVELL

REVELL Porsche Carrera RS 3.0 User manual

REVELL VOLKSWAGEN T1 SAMBA BUS User manual

REVELL

REVELL VOLKSWAGEN T1 SAMBA BUS User manual

REVELL 1963 CORVETTE STING RAY COUPE User manual

REVELL

REVELL 1963 CORVETTE STING RAY COUPE User manual

REVELL 4274 User manual

REVELL

REVELL 4274 User manual

REVELL Ferrari 612 Scaglietti User manual

REVELL

REVELL Ferrari 612 Scaglietti User manual

REVELL KIT 1546 User manual

REVELL

REVELL KIT 1546 User manual

REVELL 83 HURST OLDSMOBILE Series User manual

REVELL

REVELL 83 HURST OLDSMOBILE Series User manual

REVELL Mercedes-Benz Bank AMG Mercedes C-Class DTM 2011 Bruno... User manual

REVELL

REVELL Mercedes-Benz Bank AMG Mercedes C-Class DTM 2011 Bruno... User manual

REVELL Cadillac Escalade User manual

REVELL

REVELL Cadillac Escalade User manual

REVELL 2006 Corvette Z06 User manual

REVELL

REVELL 2006 Corvette Z06 User manual

REVELL SnapTite SCOOBY-DOO! The Mystery Machine User manual

REVELL

REVELL SnapTite SCOOBY-DOO! The Mystery Machine User manual

REVELL Superamerica User manual

REVELL

REVELL Superamerica User manual

REVELL '67 Chevelle SS 396 User manual

REVELL

REVELL '67 Chevelle SS 396 User manual

REVELL KIT 1554 User manual

REVELL

REVELL KIT 1554 User manual

REVELL KIT 2033 User manual

REVELL

REVELL KIT 2033 User manual

REVELL Bull Scout User manual

REVELL

REVELL Bull Scout User manual

REVELL CUSTOM CADILLAC LOWRIDER User manual

REVELL

REVELL CUSTOM CADILLAC LOWRIDER User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Costway TQ10124US Instruction booklet

Costway

Costway TQ10124US Instruction booklet

THUNDER TIGER EK4-S2 instruction manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER EK4-S2 instruction manual

HPI Racing NITRP RS4 RTR3 EVO+ instruction manual

HPI Racing

HPI Racing NITRP RS4 RTR3 EVO+ instruction manual

Kyosho Mini-Z instruction manual

Kyosho

Kyosho Mini-Z instruction manual

CCP G-Buddy instruction manual

CCP

CCP G-Buddy instruction manual

Jamara 05 3290 Instruction

Jamara

Jamara 05 3290 Instruction

Kyosho EP FAZER Dirt Hog instruction manual

Kyosho

Kyosho EP FAZER Dirt Hog instruction manual

Serpent ninesixty 960 reference guide

Serpent

Serpent ninesixty 960 reference guide

Traxxas SLASH owner's manual

Traxxas

Traxxas SLASH owner's manual

Elcon FOURTEX 4WD Assembly

Elcon

Elcon FOURTEX 4WD Assembly

Contixo Formula Racer SC4 user manual

Contixo

Contixo Formula Racer SC4 user manual

Reely ROAD Detonator 4WD BL RtR operating instructions

Reely ROAD

Reely ROAD Detonator 4WD BL RtR operating instructions

Kawada m500 wgt Operation manual

Kawada

Kawada m500 wgt Operation manual

The Cool Tool PLAYMAT manual

The Cool Tool

The Cool Tool PLAYMAT manual

HBX THRUSTER 12889 instruction manual

HBX

HBX THRUSTER 12889 instruction manual

Jamara Vulcano EP RTR 2,4 GHz Instruction

Jamara

Jamara Vulcano EP RTR 2,4 GHz Instruction

Radio Shack 60-4308 owner's manual

Radio Shack

Radio Shack 60-4308 owner's manual

Kettler indianapolis air 08871-000 operating instructions

Kettler

Kettler indianapolis air 08871-000 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.