manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. REVELL
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. REVELL Sea Venom Faw.22 User manual

REVELL Sea Venom Faw.22 User manual

SEA
VENOM
FAW.22/venomNF.3
04709-0389©2007
BY
REVELL
GmbH
& CO.KG
PRINTED
IN
GERMANY
SEA
VENOM
FAW.22/Venom
NF.3
Der
zweisitzige
Nachtjager
de
Havilland
Venon
lungsinitiative
ausdem
einsitzigen
.Venom'
Jagdbomoer
jnc
3er-
zv.es—o=^
.Vampire'
Nachtjager
und
flog
zum
ersten
Mai
im
August
195C.
Die
Ge'-sc-t^e_.•.•=•«
aus
Holz
und
Metall
setzte
die
schon
beider
beruhmten
Mosquito
des
Zwraten
Weltkriegs
verwendete
Bauweise
fort.
Der
Prototyp
wurde
durch
dieRAF
(Royal
Ar
Force)
getestet
und
ging
als
VenomNF.2
in
Produktion.
Der
gleiche
Prototyp
wurde
auch
vonder
Royal
Navy
aufdie
Tauglichkeit
furden
Einsatz
auf
Flugzeugtragem
erprobt
und
nach
erfolgreichem
Testverlauf
wurden
drei
auf
Seeeinsatze
optimierte
Versionen
geordert.
Die
erstedieser
Sea
Venoms
flog
unter
der
Bezeichnung
NF20
am
19.
April
1951
zum
ersten
Mai,
wobei
die
Bezeichnungspater
inFAW
(Fighter
all
Weather)
20
geandert
wurde.
Im
Unterschied
zur
landgestutzten
VersionNF.2
hatte
sie
einen
V-formigen,
in
einer
verlangerten
Rumpfverkleidung
uber
dem
Abgasauslass
untergebrachten
Fanghaken
sowie
Katapultbefestigungen.
Urn
die
Belastung
der
Fanghakenlandungen
zu
kompensieren,
waren
die
Federbeine
des
Fahrwerks
verstarkt
undverlangert,
wobei
das
Hauptfahrwerk
beim
Einfahren
auf
spezielle
Weise
verkurzt
werden
musste,
umindie
Tragflachen
zu
passen.
Gleichzeitig
wurden
die
kraftange-
triebene
Anfaltung
der
Tragflachen
und
die
Anbringung
von
Flossen
anden
Treibstofftanks
anden
Tragflachenspitzen
eingefuhrt.
Ab
1954
wurden
Flugzeuge
des
Typs
Sea
Venom
FAW.20
auf
Flugzeugtragem
in
Dienst
gestellt,
doch
aufgrund
struk-
turell
bedingten
Versagens
von
Fahrgestellen
und
Fanghaken
wurden
sie
bald
fur
Einsatze
inder
zweiten
Reihe
abgestelit
und
durch
die
wesentlich
verbesserte
FAW.21
ersetzt.
Diese
hatte
ein
verstarktes
Fahrgestell,
verbessertes
Radar
und
einenleistungs-
starkeren
Antrieta
des
Typs
D.
H.
Ghost.
Der
Pilotensitz
konnte
angehobenwerden,
um
dem
Piloten
bei
Flugzeugtrager-Landungen
bessere
Sicht
zu
geben.
Dies
machteeine
nach
obenausgebeulte
Cockpithaube
erforderiich.
AuBerdem
wurden
die
AuBenteile
des
Hohenleitwerks
entfernt.
DieseVersion
warmitder
RAF-Version
NF.3
identisch
und
wurde
auch
furden
Einsatz
beider
Royal
Australian
Navy
alsSea
Venom
FAW.53
expor-
tiert.
Einige
Sea
Venom
FAW.21
waren
ander
Operation
..Musketeer"
beteiligt,
der
anglo-franzosischen
Invasion
des
Suez-Kanals
im
November1956,
ander
drei
Squadrons
der
Fleet
AirArm
(Nr.809,
892und
893)
teilnahmen.
Wenn
sie
nicht
furdie
Luftverteidigung
benotigt
wurden,
waren
sie
hauptsachlich
furden
Angriff
auf
Bodenziele
mit
Maschinenkanonen
und
Raketen
eingesetzt.
Gegen
Ende1956
wurden
die
spateren
Maschinen
aus
Serienproduktion
mit
Schieudersitzen
fiir
die
Bordmannschaft
ausgeriistet,
wasfurdie
letzte
Produktionsvariante,
die
FAW.22,
zur
Standardausrijstung
gehorte;
von
dieserVersion
wurden
39
Maschinengebaut.
Viele
der
Mk.21
Originalmaschinen
wurden
aufden
Standard
der
Mk.
22
ausgeriistet
und
nachtraglich
mit
Schleudersitzeo
ausgestattet,
wobei
die
VenomNachtjager
derRAF
allerdings
nie
Schleudersrtze
erhietten.
Die
Sea
Venom
FAW.22
hatte
einen
yerbesserten
Antrieb
des
Typs
Ghost
105mit
2.404
kg
(5.300
Ib)
Standschub,
der
ihr
eine
hervorra-
gende
Steigrate
verlieh.
Diese
Version
warbeiden
Squadrons
Nr.
831,
891und894im
Dienst,spaterauch
bei
einer
Anzahl
von
Einheiten
der
zweitenReihe.
Beider
Royal
Navy
wurde
derTyp
ublicherweise
durch
dieD.H.Sea
VixenFAW.1ersetzt.
Die
austra-
lischen
Sea
VenomFAW.
53
wurde
vonden
Squadrons
Nr.
724,805
und
808
eingesetzt;
dieRAF
VenomNF.3
flogen
zwischen
1955
und
1961ihre
Einsatze
beiden
Squadrons
Nr.
23,89,125,141
und
151,
wobei
dieser
Typ
yom
GlosterJavelin
Allwetterjager
ersetzt
wurde.
Ansonsten
wurden
die
VenomNachtjager
von
Schweden
genutzt,
deren
NF.51
(J-33)
mitdenRAF
NF.2identischwaren.Einige
Jahre
lang
setzte
die
franzbsische
Aeronavale
eine
modifizierte,
in
Frankreich
gebaute
Version
derSea
Venom
20
ein,
die
unter
der
BezeichnungAquilon
bekannt
war.
DieSea
Venom
FAW.22,
FAW.53
und
VenomNF.3
hatten
eineSpannweite
von
13,08
m (42ft11
in.)
und
eine
Lange
von
11,15m
(36ft7
in.).
Hochstgeschwindigkeiten:
982
km/h
(610
mph)
beider
FAW.22
und
925
km/h(575mph)
beider
FAW.53
undder
NF.3.
-":
: .
-:
:,::•;;;-_
Venoms
flewon19
Aprt
19SI
'
(Fighter
Al
Weather)
20.It
differ
shaped
arrester
hook
housed
in
andwas
also
fitted
with
catapult
>
wasfittedto
withstand
y
compressed
to
retract
>ni
duced
along
with
finsonthe
.'.:-
borne
service
from
1954
but
fc
:
arrester
hooks,they were
quicks
muchimproved
FAW.21.
This
hab
SEA
VENOM
FAW.
22/Venom
NF.3
land
Venom
night
fighterwasa
privateventure
devel-
^om
fighter
bomber
andthe
two-seatVampire
night
August
1950.
Its
largelycomposite
wood/metal
con-
at
used
inthe
famous
Mosquito
of
World
War
Two.
The
ne
RAFand
went
into
production
asthe
VenomNF.2.
--:
c.
:-€
-.c,a.
Navy
for
carrierborneoperations
and
na^sJbcd
versionswereordered;
the
first
of
these
Sea
I
vwth
the
designation
NF.20,
laterchanged
to
FAW
i-a.-
---_
-i-e
;-
=
=5S9C]
VenomNF.2
in
having
aV-
'
'-'
r
••'^"
z-.z
*-ie
age
fairing
over
the
exhaust
area,
utt
attactv^ts
A
strengthenedlonger-strokeunder-
carriage
was
fitted
to
wrthstanc
arrested
landings,
the
mainlegs
of
which
hadtobe
::-:;".
::"-3'essed
to
retra~
-5
;•;
v-e
.-.-gs
Powered
wing
folding
was
also
intro-
•--
:=-•;
5e;
/enom
FAW.20s
entered
canier-
some
structural
failings
of
undercarriages
and
;•;"
::
:
=
::
—
-
=
duties
and
replaced!
bythe
-c-;e-
.-;i-:=~age
--c-e.ee!
radar,
andan
upratedD.H.Ghostengine.
The
pilot's
seat
could
be
raised
to
give
improved
vision
for
carrier
landings,
this
necessitating
a
bulged
cockpit
canopy,
andthe
outboard
tailplanes
wereremoved.
This
version
was
equivalent
totheRAF
Venom
NF.3,
andwas
also
exported
forusebythe
Royal
AustralianNavy
astheSea
Venom
FAW.53.
Several
Sea
Venom
FAW.21S
wereinvolved
in
Operation
'Musketeer",
the
Anglo-Frenchinvasion
of
the
Suez
Canal
in
November1956,
in
which
three
Fleet
AirArm
squadrons,Nos.809,
892
and
893,
took
part.
When
not
required
fortheair
defencerole,theyweremainly
engaged
in
ground
attackdutiesusingcannons
and
rockets.Towards
theendof
1956,
late
production
FAW.21
s
were
fitted
with
crew
ejection
seats,
which
were
tobea
stan-
dard
fitonthe
last
production
variant,
the
FAW.22,
of
which
39
were
built.
Many
of
the
original
Mk.21s
were
upgraded
to
Mk.22
standards
and
were
retrofitted
with
ejec-
tion
seats,
something
which
RAF
Venom
night
fighters
neverreceived.
TheSea
Venom
FAW.22
featured
an
upratedGhost
105
engine
ratedat
2,404
kg
(5,300
Ib).
static
thrust,
giving
ita
superb
rate
of
climb;thisversionservedoperationally
with
Nos.831,
891and
894
Squadrons
and
later
with
a
number
of
secondlineunits.
In
Royal
Navy
service
the
type
was
generallyreplaced
bythe
D.H.
Sea
Vixen
FAW.1.
Australian
Sea
Venom
FAW.53S
served
with
Nos.724,
805and808
Squadrons;
RAF
Venom
NF.3s
servedoper-
ationally
with
Nos.
23,89,
125,
141and151
Squadrons
between
1955
and
1961,
the
type
being
superseded
bythe
Gloster
Javelin
all-weather
fighter.
The
only
overseas
users
ofthe
Venom
night
fightersincludedSweden,whose
NF.51s
(J-33s),
equivalent
totheRAF
NF.2s,
served
from
1952
to
1960;
their
aircraft
were
in
servicesome
11
monthsahead
oftheRAF
NF.2
versions.
For
several
years
the
FrenchNaval
Air
Service
(Aerpnavale)
used
a
modified
French-built
version
oftheSea
Venom
20,
known
asthe
Aquilon.
TheSea
Venom
FAW.22,
FAW.53
and
VenomNF.3
hada
wing
span
of
13.08m
(42ft
11in.)
anda
length
of
11,15m(36ft7in.)Maximumspeed:982km/h
(610mph)
for
FAW.22,
925km/h(575mph)
for
FAW.53
and
NF.3.
Form
hergesteftt
undim
Bgentum
von
Revell
GmbH
S Co.KG.
Wderrechtikhe
Nxhahmungen
werden
gerichtKch
verfolgt.
Ce
prorM
esl
proprtete
dela
societe
RevellGmbH
S Co.KG.
Toute
utilisation
ou
duplication
frauduleu.se
fera
I'objet
de
poursuites
en
justice.stice.
Modelado
y en
propiedad
de
Revell
GmbH
& Co.KG.
Imrtationes
ifeitas
seran
perseguidas
por
la
ley.
ley.
Forma
prodotta
dalla
RevellGmbH
& Co.KG.edi
proprieta
della
stessa
impresa,
la
quale
procedera
legalmente
contro
ogni
imilazione
abusiva.
Maf
on
Revell
GmbH
& Co.KG.
valmistama
ja
omaisuutta.
Uittonuan
kopwhrtmi
tullaan
puuttumaan
otkeudellism
toimin
Formefi
er
produsert
og
eies
av
RevellGmbH
& Co.KG.
Etterligning
uten
tillatelse
vil
bit
gjenstard
for
'ettslig
forfelgelse.
Produkc|a
i
prawa
wtasnosci
firmy
RevellGmbH
& Co.KG.
Veiegalne
podrabianie
jest
zabronione
pod
odpowiedzialnosci^
sadowa,.
Model,
Revell
GmbH
& Co.KG.firmasmin
mulkiyeti
altmda
imal
ediimiftir.
Kanuna
aykin
taklitler
mahkemece
takip
edilecektir.
A
forma
eioallitoja
es
a
rutajdoniog
btrtotosaa
Revel!
GmbH
&
Co.KG.
Ajogellenesutanzatokat
eshamisitvanyokat
birosa'gilag
iildozik.j
uidozik.
Mouldmanufactured
by
and
property
of
Revell
GmbH
& Co.KG.
Illegal
imitations
are
subject
to
prosecution.
Vonn
vervaardigd
door
en
efgendom
van
Revell
GmbH
& Co.KG.
Onrechtmatige
nabootsingen
worden
ger«htel!jk
vervolgd.
Formas
produzidas
e de
propriedade
da
RevellGmbH
& Co.KG.
Copias
nao
autorizadas
serao
processadas
juridkamente
como
detenninado
na
lei.
ModeHen
tHtverlud
av
och
tillfwr
Revell
GmbH
ftCo.KG.All
kopiering
beivras
enligt
lagen
om
upphovsratt
Formen
er
fremstillet
af
RevellGmbH
& Co,KG.
som
ogsa
har
ejendomsret.
Lovstridige
efterligninger
sagseges.
Mow.™
isnnoLKM
•
IUKTCI
coGcTBenociuo
^ipxu
Revell
GmbH
& Co.KG.
QjwriMiBiioiiue
DOAKJIII
apetif
JJWTCII
i
cYje6»oM
nopsju.
H
fiopipn
naTaoKEuaoTT]KE
KOI
nepuiWe
oniv
i5ionn]oia
n]c;
Revell
GmbH
& Co.KG.
Oi
napdvonEi;
ni^OEiq
6a
KaiaoKonovrQi
SIKQOTLKIIK;.
Tvar
byl
vytvofen
firmou
RevellGmbH
& Co.KG.aje
jejim
vlastnictvim.
Proti
nezakonnym
napodobeninam
se
bude
postupovat
soudni
cestou.
Forma
je
proizvedene
inje
vlasnistvo
Revell
GmbH
&Co.KG.
Neovlafiene
kopije
bodo
pravno
kaznjene.
04709
Vor
dem
Zusammensetzen
gut
durchlesen!
D:
Achtung:
Jedes
Teil
ist
numeriert
(1).
Reihenfolge
der
Montageschrrtte
beachten.
Benotigte
Werkzeuge:
Messer
und
Feile
zum
Enriernen
und
Entgraten
der
Teile
(2)
Gummiband,
Klebeband
und
Wascheklammern
zum
Zusammenhalten
der
geklebten
Einielteite
(3).
Plastikteile
in
einer
milden
Waschmittellosung
reinigen
undander
Luff
trocknen,
domit
der
Farbanstrich
unddie
Abiiehbilder
besser
haften.
Vordem
Ankleben
priifen
ob
Teile
passen,
Klebstoff
sparsam
auftragen
Chrom
und
Forbe
anden
Klebefltichen
entfernen.
Kleine
Teile
anstrekhen,
faevorsie
vom
Rohmen
entfernt
werden
(4)
(5).
Farben
gut
durchtrocknen
lassen,
erst
dann
den
Zusammenbau
fortsetzen.
Jedes
Abziehbildmotiv
eimeln
aussthneiden
undca.20
Sekunden
in
warmesWasser
tauchen.
Das
Motiv
ander
bezeichneten
Stelle
vom
Papier
abschieben
und
mit
Loschpapier
andriitken.
NL:
OPGELET:
Voor
de
montageeerstgoed
de
handleiding
lezen.
Elk
onderdeel
is
genummerd
(I).
Letopde
montagevolgorde.
Benodigd
geteedschap:
mes en
vijl
vaor
het
afbramen
van de
onderdelen
(2);
elastiek,
plokbanci
en
wasknijpers
voor
het
bij
elkaar
houden
van de
gelijmde
onderdelen(3).Plasticonderdelen
met een
zacht
afwasmiddel
reinigen
en
vanzelf
laten
drogen,
zodat
de
verf
en de
decals
beter
bechten.
Controleervoor
het
lijmen
ofde
onderdelen
passen;
lijm
dur
opbrengen.
Chroom
en
verf
vonde
lijmvlakken
verwijderen.Kleine
onderdelenvervenvoordat
zevanbet
roam
warden
verwijderd
(4)
(5).
Verf
goedlatendrogen,
danpas
verdergaan
metde
montage.
Elke
decal
ofzonderlijk
uitsnijden
enca.20
sec.
in
warmwaterdopen.
De
decal
opde
aangegeven
pleats
vanhet
papier
schuiven
enmet
vloeipapieraandrukken.
6B:
ATTENTION:
Read
the
instructions
thoroughly
prior
to
assembly.
Each
component
is
numbered
(1).
Adhere
to
specified
sequence
of
assembly.Tools
required:
knife
and
file
forremovalof
componentsfrom frame
(2);
rubber
band,
adhesive
tape
and
clothespegs
for
clamping
components
together
after
applying
adhesive(3j.
Clean
plastic
components
ina
mild
detergent
solution
and
allow
to
air-dry
so
that
paint
and
transfers
adhere
better.
Prior
to
applying
adhesive,
check
tosee
whether
the
components
fit
together;
apply
adhesive
sparingly.
Remove
chrome
and
paint
frontthe
contact
surfaces.
Paint
small
compo-
nents
before
removing
themfrom
the
frame
(4)
(S).Allow
paint
todry
well,
and
only
then
continue
to
assemble.
Cut
oui
each
transfer
individually
and
immerse
in
warm
water
for
approx.
20
seconds.Slidetransfer
off
paper
and
into
designated
posi-
tion,
then
press
on
with
blotting
paper.
F:
ATTENTION:
lisez
bien
la
notice
de
montage
avant
de
commences
Chaque
piece
est
numerotee
{I).
Respedez
I
ordre
des
opefotoB.
(Ms
necessaires:
couteau
et
lime
pour
ebarber
les
pieces
(2);
elastiques,
ruban
adbesif
et
pinces
a
linge
pour
maintenir
les
pieces
colees
(3).
Nettoyez
les
pieces
en
matiere
plastique
dans
une
solutiondouce
de
produit
de
lavage
et
faites-les
secher
a
I'air
crfin
que
ka
peirim
etles
decalcomanies
tiennent
mieux.
Avant
de
mettre
la
colle,
verifiez
siles
piecess'adaptentbien
les
unes
aux
outrw:
mettez
pegbe
cok.
Enlevez
Ie
chrome
etla
peinture
des
surfaces
de
collage.Peignez
les
petitespiecesavont
deles
detacher
dela
grappe
(4)(5).
Loissez
bten
secher
la
peinture
avant
de
poursuivre
I'assemblage.
Decoupez
cbaque
decaicomanie
separement
et
plongez-lo
dans
de
sou
chaude
pen-
dant
20
secondes
environ.
A
I'endroitmarque,
foites
glisser
Ie
motif
pour
Ie
separer
du
papier
et
pressez-le
sur
emplacement
avec
du
papi-
er
buvard.
E:
iAtencion!
Antes
de
comeniar
conel
ensamblaje,
leer
detenidamente
las
instrucciones.
Cadapieza
va
numerada
(I).
Tengase
en
cuenta
el
orden
de
operaciones
del
ensamblaje.
Herramientas
necesarias: Cuchilla
y
lima
paradesbarbar
las
piezos
(2).
Cintas
de
goma,
cinta
adhesive
y
pinzas
deropa
para
sujefar
las
piezas
pegadas
(3).
Lavor
las
piezas
de
pldstico
en
una
solucion
de
detergente
suave
y
dejar
quese
sequen
al
aire
para
mejorar
as!
la
adhesion
dela
pintura
y delas
col-
comanias.
Antes
de
aplicar
el
pegamento
comprobar
silas
piezas
quedan
correctamente
adaptadas.
Aplicar
el
pegamento
sin
excederse.
Alejar
delas
superficies
de
pegado
el
cromado
y la
pintura.
Pintar
las
piezas
pequenas
antes
de
desprender-
las
desu
sujedon
(4)
(5).Antes
de
proseguir
conel
ensamblaje,
dejar
quese
seque
bien
la
pintura.
Recortar
las
calcomanias
una
par
unay
sumergirlas
durante
unos
20
segundos
en
agua
caliente.
Deslizar
del
papel
la
calcomania
enel
lugar
ade-
cuado
y
apretaria
colocandoencima
de
ella
papel
secante.
I:
ATTENZIONE:
Primadell'assemblaggio leggere
attentomente
Ie
istruzioni
di
montaggio.Ognipezzo
e
numerate
(1).
Tener
presente
la
successions
delle
fasi
di
assembloggio.
Attrezzi
necessari.
coltello
e
lima
per
logliere
la
sbavatura
dai
pezzi(2),nastroadesivo
e
mollette
da
bucato
per
tenereinsieme
i
pezzisingoli
dopo
averli
incollati
(3).
Lavare
i
particolari
in
plastica
conun
detergentedelicato
e
losclarli
asciugare
all'aria.
peruna
migliore
adesione
dello
strato
di
colore
e
della
figure
decalcabile.
Prima
di
incollare,verificare
che
i
pezzi
si
abbinino
bene
tra
di
loro;
applicare
il
collante
con
parsimonia.Togliere
cromo
e
coloredalle
superfici
da
incollare. Dipingere
i
piccoli
acces-
sor!
sul
supporto
prima
di
rimuoverli
(4)
(5).
Far
seccare
bene
la
vernke
prima
di
proseguire
con
I'assemblaggio.
Ritagliare
singolarmerte
ogni
figure
ed
immergerlG
in
ocqua
tiepida
per 20
secondicirca.Applicare
il
motive
nella
posizione
segnata
e
tamponarlo
con
carta
assor-
bente.
S:
DBS:
Las
instruktionerna
noga
igenom
innan
du
softer
modellen
samman.
Varenda
detalj
ar
numrerad
(1).
V g
beakta
folj-
den
i
sammansdttningsstegen.
Verktyg,
som
du
kommer
att
behdva
:
kniv
ochfilfor
att
skrapa
detaljernarena
(2),
gum-
miringar,
tejp
och
kladnypor
foratt
hdlla
samman
de
limmade
detaljerna
(3).
Rengor
plastdetaljerna
inen
mild
tvattmedel-
losning
och
torka
demi
luften
foratt
lack
och
dekaler
skall
hdlla
battre.
Kolla,
om
detaljerna
passar
ihop
innan
du
klrstrar
dem
och
anvdndlimmetsparsamt,
Avlogsna
krom
och
lack
fran
ytorna,
som
kommer
att
limmas
ihop.
Mala
desmd
detaljer-
na
innan
du
avldgsnar
dem
fran
ramen
(4)
(5).
Lot
lacket
riktigt
torka
igenom
innan
du
fortsdtter
med
sammansattningen.
Skbr
av
varje
dekalmotiv
enskilt
och
doppa
deti
varmt
vatten
i ca20
sekunder.
Flytta
motivet
faort
fran
papperet
genom
att
tryc-
kaviddet
angivna
stdllet
och
tryck
fast
med
Idskpapper.
DK:
BEMARK:
Inden
sammensEetningen
begyndes,
skal
byggevejledningen
tases
godt
igennem.
Hver
deler
nummereret
(1).
Rskkefelgen
of
monteringstrinnene
skaloverholdes.
Nedvendigt
vjerktaj:
Kniv
ogfiltil
afgratning
af
delene
(2);
gummibancf
tape
og
tejklemmer
til
al
holde
de
klsbede
(3)
enkeltdele
sammen.
Plastikdelenerenses
i en
mild
ssbelud
og
luftterres
so
malinger
og
Dverferingsbillederne
bedre
kan
hafte.
Inden
paferelsen
kontrolleres
om
delenepasser;
limen
paferes
sparsommeiigt.
Krom
og
forve
fjemes
fro
kbbefladerne.
Desmd
Me
males
inden
de
fjernes
fro
rammen
14)
[5).
Lad
farven
terre
godtinden
sammenscetningefl
forfcafles,
Overfwingsbuleclernes
motiver
dueres
ud
enkelrvis
og
dyppes
ca.20
sek.
i
varmtvond.Skubmotivet
fra
papiret
og
trvk
det
fast
<ml
hdkp^i.
GR:
nPOZOXH:
npiv
iq
ouvap|JOA6yr|Or|,
Siapdarc
KaAd
TIC;
oSriyiEc
Ka6£
Uaprqpa
civai
apiBpqpc-
vo
(1).
npooeEje
TH
ocipa
TUJV
pniJaruv"
ouvapfJoAoynon^-
Anairouijeva
epyaAeia:
paxaipi
KOI
Aipa
yia
rr]
Aciavon
TCOV
e^aprniJaTUV
(2),
Aaonxevia
raivia.
KoAAqTiKr)
TQIVIQ
KOI
yavTaAania
yja
ir|
ouvKparnort
TUV
KoAArjpiviov
^EMOVUMEVCOV
ecjaprnpaicov
(3).
Ka6apiarc
TO
nAooriKd
E^aprrnjaTa
fjeoa
oe
cva
"paAaKo"
KaSapioTiKO
SidAupa
KOI
OTCYVCOOTE
TO
arov
acpo
WOTE
va
unapcjci
KaAurcpn
-;:
r;.
r-
TOU
xp^ga-o;
KOI
TUV
xaAKOpaviuv.
npiv
TO
KoAAnM0'
sAcyETE
av
raipioiouv
^j£Taiju
rouq
TO
E^apTripaTa.
EnaAeiiiJTe
OIKOVO^IKCJ
tr\v
KoAAa.
AnojjaKpuvETe
ano
TX;
Em^avEiEc;
eniKoAAr|or|c;.
XptoM'O
w
PatpH-
BaiiiTE
TO
^Kpti
e^apTripaTD,
npiv
anoMOKpuvSouv
ano
TO
nAaioio
(4)
(5).
A9rjorE
va
aTeyvuoouv
KaAd
ra
xpupaTa
KQI
uaTspa
OUVCXIOTC
rrj
ouvapiJoAoynoTi.
Kcxtrre
^£xwPIOTa
T0
KQ9£
poripo
TCOV
xaAKO|javiuv
KOI
POUT^TE
TO
OE
^EOTO
vepo
yia
nep.
20
6EUTEpoAErrra.
AnopaKpuvsTe
TO
poripo
and
TO
xapTi.
oro
or|po5ep£vo
or)M£io
KOI
TTieore
TO
^E
TO
aroimoxapTO.
Read
before
you
start!
N:
OSS!
Us
tieye
igjennom
monteringsanvisningen
far
sammenbyggingen.
river
deler
nummerert
(1).
Folg
rekkefolgen
pa
monter-
ingsttinnene.
Nodvendig
verktey:
Kniv
og
fil
for
fjerning
av
grader
pa
delene
(2),
gummibond,
tape
og
klesklyper
for
a
holde
sam-
men
de
limede
enkeltdelene(3).
Rengjar
plastdelene
i
mildt
sapevann
ogladem
luftterke,
slik
at
fargen
og
bildene
sitter
bedre.
For
palimingen
madet
kontrolleres
om
delene
passer:
Tapa
lift
lim.
Fjern
krom
og
iarge
pa
klebeflafene.
Mai
de
sma
delene
for
de
fjernes
fro
rammen
(4}
(5).
La
fargene
torke
godf
for
sammenmonteringen
fortsettes.
Skjsr
ut
hvert
av
motivene
forsegog
legg
demi
vantit
vann
i ca.20
sekunder.
Skyv
motivet
fro
papiret
pfi
det
merkede
stedet
og
trykk
pamed
trekkpapir.
P:
ATENCAO:
Antes
de
iniciar
a
montagem
leia
atentamente
o
manual
de
construcaa.
Todas
os
partes
componentes
sao
numeradas
(1).
Alentar
para
a
sequenciu
das
etapas
de
montagem.
Ferramentas
necessaries:
Faco
e
lixa
paraaparar
a
rebarba
das
pecas
(2),
elastico,
fita
adesiva
e
molas
de
roupa
parasustentar
as
pecas
(3)
durante
a
colagem.
As
pecas
de
moteria
plastico
devem
ser
limpas
numa
solucao
fiaca
de
deter-
gente
e
secas
noar,de
forma
quea
demao
de
tinta
e
os
decalques
tenham
uma
boa
adesao.
Antes
de
color,
verificor
seas
pecas
encaixam;
utilizer
a
cola
em
pequena
quontidade.Eliminar
o
cromado
e a
tinta
das
superficies
a
seremcoladas.
Ndo
passar
cola
nas
pecas
que
ainda
se
encontram
fixas
no
grade
de
materiaplastica.
Pinter
as
pecas
pequenasantes
de
retira-las
da
grade
(4)
(5). Deixar
a
tinta
setar
completa-
mente
paradepoiscontinuar
coma
montagem.
Cortar
separadamentecada
urn
dos
decalques
e
mergulba-los
em
aguamornaduranteaprox-
imadamente
20
segundos.
Decalcar
os
motives
do
papel
na
posicao
indicada
e
secar
com
mata-borrao.
FIN:
HUOMIO:
Lue
rakennusohjeet
huolellisesti
ennen
kokoonpanoa.
Jokainen
osaon
numeroitu
(1).
Huomioi
osien
oikea
asennusjb'rjestys.
Tarvitlavat
tyokolut:
Veitsi
ja
viila
osien
ylimabrtiisten
pursehten
poistamiseen
(2);
kuminauha,
teippid
ja
pyykkipoikja
yhteenliimattujen
osien
paikallaanpitamiseksi
(3).
Puhdisto
muoviosat
miedolla
pesuaineliuoksella
ja
anna
niiden
kuivua
rtsestad'n,
jotta
maal!
ja
siirtokuvat
tarttuvat
niihin
paremmin.
Tarkasto
ennen
liimausta,
ertd
osat
sopivat
toisi-
insa;
Isviid
liimaa
saasleliaasti.
Poisto
kromous
ja
maali
liimapinnoista.
Maalaa
pienet
osat
ennen
kuin
irrotat
ne
pidin-
raomeista
4
5 .
Anna
moalin
kuivua
kunnolla
ennen
kuin
jotkaf
kokoonpanoa.
Leikkaa
Jokainen
siirtokuva
erikseen
irti
[a
upotc
:-;-::-
.eteen
-
20
sekunniksi.
Irrotc
kuvio
paperiin
merkitysta
kohdasta
Somalia
painamalla
imupaperi
kuvkm
BUS:
BewauK:
Depot
cfiopBoi
lopomo
uposirraTb
pVKOBcacTBO
no
MOHTJOKV.
Ka^as
neTajib
npoHyMepo-Bawa
.
COCXBOOBTV
•orwjiniiTr'aanrrfc
uovraxa.
HeooxcoHMue
paooiHe
HHCTpyMeHTw:
HOX
H
naniinb-HHK
na
u
us
CVIIIKH
6e:n>H
jvis
npM*H-MaHMH
cK,ieHBaeMbH
;
refrukcje
montazu.
Kazda
czesc
jest
ponu-
poszczegblnych
punktow
•
;
i;:;.ZT!z:r\,c^
sis-
i
skiejonych
ote
z
osuszyc
na
powi-
ejan*em.
czy
i
jrrar*
(3).
3enm
ms
UKIKA
UVLIMIV
B
pacraope
MsrKoro
MOioiuero
cpenciBa
11
BbicyiiiHTb
Ha
B033VK
na
Tonx
TToobi
zpxxa
•
KpacaKie
EJpnKi
JVWK
npitmnaTH.
Flepea
npHtcienBaHneM
npoBcpirn>.
HOIKOJIHT
.TB
jemt
ued
uaxaifc
XCHMO.
XpoM
•
KJHCKY
V3a.wn,
c
noBepxHociefi
coeHBaHiifl.
Heoo.ibiiiHe
ZKra-TH
oocpacim,
nepej
TCM.
EX
CM
OUQI
lememi
«3
pmn
(4)
(5).
Kpaoty
HeooxcoHMO
xopomo
tipocyiiiHTt.
To.ibKO
nocie
aroro
npoaaizznv
uGufKi.
KZKIHB
oaoancwnriio
aepeBOQBVio
KapTHHxy
crue.ibHo
Bbipejart
H
npHMepwo
na
20
ceKym
ucyvyrb
B
ILUJW•4BJ.
HioGooH^MOM
MBCTC
taprsHsy
OTK.THTI.
or
oyvtani
H
n
PL:
UWAGA:
Przed
sktadaniem
przeczyl
merowana
(1).
Zwrocic
uwage
m
montazowych.
Potrzebne
narzedzia;
ndz
mentow
(2);tasmagumowa.
tasma
K-e.aca
mentow
(3),Wymyc
plastykowe
czesci
w
woctoe
z
di
etrzu,
aby
zapewnic
lepsz^
przylepnosc
farby
daneelementy
pasujq
do
siebie:
nanosic
«
e
przeznaczonych
do
kleje-nia.
Mate
elementy
dobrze
wysuszyc,
dopiero
potem
kontynuowac
kalkomanii
i
zanurzyc
na20
sekund
w
ciepJej
i
docisnac
bibuta.
TR:
DlKKAT:
Birle?tirmeden
once
montaj
talimatmi
ryice
oJcjwu*-
Her
pa^a
adimlan
sirasina
dikkatedin.
Gerekli
takimlar:
Pai^alam
^^pi^"
ataek
ipn
b^ak
w
ege
(2):
yapi§tmimi§
pargalan
bir
arada
tutmak
icin
yapiftirr^a
rare
•«
3r-^$.''
ranoat;
'3..
Ptes*
yumu§ak
bir
detarjan
ile
temizleyin,boya
ve
cikartmalanr,
data
iyi
yaptsmasj
ten.
apk
havada
kurulun.
Yapiftirmadan
once
parcalarm
uyup
uymadigmi
kontrd
edn;
yapigtani
idarei
bir
gefcide
surua
Krom
w
boyayi
yapi^tirma
yuzeylerinden
temizleyin.
isketetten
sokmeden
once,
kucuk
parcatan
boyayin
(4)
(5).
Boyayi
iyice
kurumaya
birakm,
sonra
montaja
devam
edK
Her
5*artma
motifini
tektek
kesin
ve
yaJda^ik
20
saniye
sicak
suya
daldirm.
Motifi
i§aretlenen
yere
kagrttan
tn
ve
sime
kagidi
tie
bastmn.
CZ:
POZOR:Pfed
sestaveni'm
montazniho
navodu
dokladne
proctsL
Kazdy
dil
je
ocislovan
(1).
Dbejte
na
pofadf
montaznich
kroku.
Potfebne
nastroje:
Noz
a
-IK
k
odstraneni
vyronku
na
dilech
(2):
pryzova
paska,lepicipaska
a
kolicky
na
pradlo
pro
pfidrzovani
lep«nych
jednotlivych
dilu
(3).
Dily
z
plasticke
hmoty
vycistit
v
roztoku
jemneho
praciho
prostfedku
a
nechat
vyschnout
na
vzduchu,
za
ucelem
zajisteni
lepsi
pfilnavosti
barevneho
nateru
a
obtisku.Pfed
nalepenim
zkontrolovat,
zdali
dity
h'cuji:
lepidlo
nanaset
usporne.
Chrom
a
barvu
na
lepenych
plochach
odstranit.
Male
dily
natrft
pfed
jejich
odstranenim
z
ramu
(4)
(5).
Barvy
nechat
dobfe
proscnnout.
teprve
potom
pokracovat
v
ses-
taveni.
Kazdymotiv
obtisku
jednotlive
vyriznout
a
ponorit
do
tepie
vody
na
dobu
pfiblizne
20
sekund.
Motiv
na
oznacenem
miste
z
papfru
odsunout
a
pfitlacit
pomoci
stiraciho
papiru.
H:
FIGYELEM:
Az
osszeallftas
elott
az
epitesi
utmutatot
alaposan
at
kellolvasni.Minden
alkatreszt
szammal
lattak
el
(1).
A
szerelesi
lepesek
sorrendjere
ugyelni
kell.
Szukseges
szerszamok:
kes
es
reszelo
az
alkatreszek
sorjatlanitasahoz
(2);gumiszalag,
ragasztoszalag
es
ruhacsipesz
az
b'sszeragasztott
alkatreszek
rnegtartasahoz
(3).
A
muanyag
alkatreszeket
lagy
mososzeres
oldatban
kel!
tisztitani
esa
levegon
kell
megszaritani,
hogy
a
festekbevonat
esa
matricak
jobbantapadjanak.
A
felragasztas
elott
ellenorizni
kell,hogy
az
aikatreszek
6sszeillenek-e;
a
ragasztoanyagot
takarekosan
kellfelhordani.
A
kromot
es
festeket
a
ragaszlasi
feluletekrol
el
kell
tavolitani.
A
kismeretu
alkatreszeket
a
keretbol
torteno
eltavoli'tas
elott
be
kellfesteni
(4)
(5).
A
festekeket
hagynikell
jol
megszaradni,
az
bsszeszerelest
csak
ezutanszabadfolytatni.Mindenmatrica-motivumotegyesevelkellkivagni
eskb.20
masodpercremeleg
vizbe
kell
aztatni.
A
motivumot
a
megjelolt
helyen
a
papirrol
lecsiisztatni
es
itatospapirral
felnyomni.
SLO:UPOZORILO:
pred
sestavo
dobro
precitati
upozorilo
za
sestavo.
Vsaki
delje
oznacen(1).
Sledrti
sled
postopka
pri
montiranju.
Potrebno
orodje:
nozi
in
orodje
za
delitev
delov(2),
gumijaste
trake.
traka
z
lepilom
in
klukce
za
ucvrstilo
zalepenih
delov(3).
Plasticne
dele
ocistiti
z
blagim
deterdzentom,
sizrti
na
zraku
dabise
sloji
barve
in
preslikaci
boljse
prijeli.
Pre
lepljenjem
obvetno
preveriti
ce
se
deli
uklapajo
eden
v
drugi.
Pocasi
nanasati
lepilo.
Na
povrsinah
na
katere
nanasamo
lepilo
treba
prvc
odstranrti
hrorn
in
barvo.
Manjse
dele
prvo
trebapremazati
in
psotem
oddeliti
z
rama
(4)
(5).
Pustrti
da
se
barvedobro
posusijo,
in
seie
potem
nastaviti
z
sestavljanjem.Vsaki
preslikac
posebno
zrezati
in
potopiti
v
toplo
vodo
ca.20
sekund.
Motiv
na
odrejenem
mestu
oddeliti
od
papirja
in
nanesti
z
upijacem
»
3
Revell
GmbH
& Co.KG•
Henschelstrafie
20-30
•
D-32257
Buende
•
Germany
•
Tel.:
+49-5223-965-0
•
Fax:
+49-5223-965-488
PAGE
2
04709
Verwendete
Symbole
/
Used
Symbols
Bine
beachten
Sie
folgende
Symbole,
die
inden
nachtotgenden
Baustufen
verwendet
werden.
Veuillez
noter
les
symboles
Indiques
ci-dessous,
qui
sont
utilises
dans
les
elapes
sulvantes
du
montage.
Sirvanse
tener
en
cuenta
los
simbolos
facilitados
a
continuacitfn.
a
utilizar
enlas
siguientes
fases
de
construccNln.
Si
prega
d!
fare
attenzfone
ai
seguenti
simboli
che
vengono
usali
nel
susseguent!
stadi
di
costruzlone.
Huomioi
seuraavat
symbolit,
joita
kaytetaan
seuraavissa
kokoamisvaiheissa.
Legg
merke
til
symbolene
som
henyttes
i
monteringstrmnene
som
felger.
Prosz§
zwazac
na
nastepuj^ce
symbole,
ktore
53
uzyte
w
ponizszych
etapach
montazowych
Daha
sonraki
montaj
basamaktannda
kullamlacak
olan,
a^agidaki
semboltere
lutfen
dlkkat
edin.
Kerjuk,
hogy
a
kbvetkez6
szimbolumokat,
melyek
az
alabbi
epitesi
fokokban
alkalmazasra
keriilnek,
vegyek
figyelembe.
Please
note
the
following
symbols,
which
are
used
inthe
following
construction
stages.
Neem
a.u.b.
de
volgende
symbolen
in
tcht.
dieinde
onderstaande
bouwfasen
irden
getaruikt.
RDF
favor,
preste
atenpao
aos
simbolos
que
seguem
pots
os
mesmos
serao
usados
nas
prbxirnas
etapas
de
montagem.
Observer
a
Nedanstaende
piktogram
anvands
I de
foljande
arbetsmomenten
Lag
venligst
msrke
til
falgende
symboler,
som
benyttes
i de
falgende
byggefaser.
noxuiyficra,
otipaiare
BHHMaHBe
Ha
c-nejiyroiuae
CHMWMM,
Koropue
HcnojitsyioTcii
B
tioc-ieiiyiomHX
onepaitHax
cGopicM.
napdKoAuj
npooe^TE
TO.
napaKaiu
ouupoAa,
TQ
onoia
xptloiM°n°lolJvTai
OTK;
napattaTU)
pae^iBec;
ouvapuoMvnanc;,
Dbejte
prosim
na
dale
uvedene
symboly,
ktere
se
pouzfvaji
v
nasledujicich
konstrukcnr'ch
stupnich.
Prosimo
za
Va§u
pozornost
na
sledece
simbole
kise
uporabljajo
v
naslednjih
korakih
gradbe.
Abziehbild
in
Wasser
einweichen
und
anbringen
Soak
and
apply
decals
Mouiller
et
appliquer
les
d<5calcomanies
Transfer
in
water
even
laten
weken
en
aanbrengen
Remojar
y
aplicar
las
calcomanias
For
de
molho
em
agua
e
aplicar
o
decalque
Immergere
in
acqua
ed
applicare
decalcomanie
Blot
och
fast
dekalerna
Kostuta
siirtokuva
vedessa
ja
aseta
paikalleen
Fukt
motivet
i
varmt
vann
og
fw
del
over
pd
modellen
Dypp
bildet
i
vann
og
sett
del
pa
riepeBOflHyio
KapTHHKy
HaMOHHTt
H
nanecTH
Zmi^kczyc
kalkomani?
w
wodzie
a
nastepnie
nakleic
BouTr)£;T£
TT\a
oro
vepo
KCU
Tonoee
Qikartmayi
suda
yumu§atin
ve
koyun
Obtisk
namocit
ve
vode
a
umistit
a
matricat
vizben
beaztatni
es
felhelyezni
Preslikac
potopiti
v
vodo
in
zatem
nanasati
Gleichen
Vorgang
aufder
gegeniiberliegenden
Seite
wiederholen
Repeat
same
procedure
on
opposite
side
Operer
dela
meme
facon
sur
I'autre
face
Dezelfde
handeling
herhalen
aande
tegenoverliggende
kant
Realizar
el
mismo
procedimiento
enel
[ado
opuesto
Repetir
o
mesmo
procedimento
utilizado
no
lado
oposto
Stessa
procedure
sul
lato
opposto
Upprepa
proceduren
pa
motsatta
sidan
Toista
sama
toimenpide
kuten
viereisella
sivulla
Det
samme
arbejde
gentages
pa
den
modsatliggende
side
Gjenta
prosedyren
p£
siden
tvers
overfor
HoBTOpflTb
TaKyro
*e
onepaumo
Ha
nporHBonojio)«HOH
ciopOHe
Taki
sam
przebieg
czynnosci
powtorzyc
na
stronie
przeciwnej
enava\aBeTS
in.v
i5io
6ia5iKaoia
arr)v
anevavTi
nXeupa
Ayni
i§lemi
karsj
tarafta
tekrarlayin
Stejny
postup
zopakovat
na
protilehle
strane
ugyanazt
a
folyamatot
a
szemben
talalhato
oldalon
megismeteln
Isti
postopekponoviti
inna
suprotnistrani
Nicht
kleben
Don't
glue
Ne
pas
coller
Niet
Itj
men
No
engomar
Nao
colar
Non
incollare
Limmas
ej
Ala
liimaa
SkallKKE
limes
Ikke
hm
He
KJlCHTb
Nie
przyklejac
fill
KOXACITE
Yapistirmaym
Nelepit
nem
szabad
ragasztani
Ne
lepiti
Abbildung
zusammengesetzter
Teile
Illustration
of
assembled
parts
Figure
repr&entant
les
pieces
assemblies
Afbeelding
van
samengevoegde
onderdeten
llustracidn
piezas
ensambladas
Figura
representando
pecas
encaixadas
Illustrazione
delle
parti
assemblate
Bilden
visar
dalarna
hopsatta
Kuva
yhteenliitetyista
osista
Illustrasjonen
viser
de
sammensatte
detene
Illustrasjon,
sammensatte
deler
Anzahl
der
Arbeitsgange
Number
of
working
steps
Nombre
d'etapes
de
travail
Met
aantal
bouwstappen
Numero
de
operaciones
de
trabajo
Numero
de
etapas
de
trabalho
Numero
di
passaggi
Antal
arbetsmoment
Tydvaiheiden
lukumaara
Antall
arbeidstrinn
Antall
arbeidstrinn
KojiimecTBO
onepauHtt
Liczbaoperacji
api9^6q
TOJV
epvaoicov
j$
safhalannm
sayisi
Pocet
pracovnfch
operaci
a
munkafolyamatok
szama
Stevilka
koraka
montaze
Klarsichtteile
Clear
parts
Pieces
transparentes
Transparente
onderdelen
Limpiar
las
piezas
Peca
transparente
Parte
transparente
Genomskinliga
detaljer
Lapinakyvat
osat
Glassklare
deler
Gjennomsiktige
deler
npospa^Hbie
jierajiH
Efementy
przezroczyste
6iacpavri
e^apTiinata
§effaf
par?
alar
Prflzracne
dily
attetszo
alkatreszek
Deli
kise
jasno
vide
Rysunek
ztozonych
czesci
aneiKoviori
TWV
Birte§tirilen
parcalarm
sekli
Zobrazeni
sestavenych
dilfl
osszeallitott
alkatreszek
abraj
Slika
slopljenega
dela
13
FAW.
22
Royal
Navy
Mil
einem
Messer
abtrennen
Detach
with
knife
Detacher
au
couteau
Meteen
mesje
afsnijden
Separarlo
conun
cuchillo
Separar
utilizando
uma
faca
Staccare
col
coltello
Skar
loss
med
kniv
Irrota
vertsella
Adskttes
meden
kniv
Skjaer
av
meden
kniv
One.wn>
HOXOM
Odciacnozem
fiiaxujpioiE
ye
eva
paxaipi
Bir
btcak
ile
kesin
Odddfit
pomoti
noze
kes
segtsegeve)
levalasztani
Oddetiti
z
nozem
Bauteile
trocknen
lassen
Allow
the
parts
todry
Laisser
secher
les
pieces
Oderdelen
laten
drogen
Dejar
secar
las
piezas
Deixar
secar
os
componentes
Far
asciugarsii
component!
Anna
osien
kuivua
La
delene
t0rke
Lad
komponenteme
tarre
LSI
byggdelarna
torka
,larb
jeiamiM
BhimxHyib
Czesci
pozostawic
do
wyschniecia
AtpyffiE
ta
nspr)
va
cnfyvaxiow
Yapi
pargalanni
kurumaya
birakiniz
Alkantszeket
hagyja
szSradni
JednotJiv6
dily
nechte
zaschnout
Pustite
da
sestavni
deli
posusijo
Klebeband
Adhesive
tape
Devidoir
de
ruban
adhe'sif
Plakband
Cintaadhesiva
Fita
adesiva
Nastro
adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
Tasma
klejaca
KoAAniLKii
Taivia
Yapistirma
bandi
Lepici
paska
ragasztoszalag
Traka
z
lepilom
15
NF.
3
Royal
Air
Force
FAW.
53
Royal
Australian
Navy
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
/
Please
note
the
enclosed
safety
advice
D:
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
und
nachschlagebereit
halten.
GB:
Please
note
the
enclosed
safety
advice
and
keep
safe
for
later
reference.
F:
Respecter
les
consignes
de
securite
ci-jointes
etles
conserver
a
portee
de
main.
NL:
Houdt
u
aande
bijgaande
veiligheidsinstructies
enhou
deze
steeds
bijde
hand.
E:
Observar
y
siempre
tener
a
disposition
este
texto
de
seguridad
adjuntn.
I.
Seguire
le
awertenze
di
sicurezza
allegate
e
tenerle
a
portata
di
mano.
P:
Ter em
atengao
o
texto
de
seguranca
anexo
e
guarda-lo
para
consulta.
S:
Beakla
bifogad
sakerhetstext
och
haB
deni
beredskap.
FIN:
Huomioi
ja
sailyti
oneiset
varoitukset.
DK:
Overhold
vedlagte
sikkerhedsanvisninger
oghav
dem
liggende
i
nsrheden.
N:
Ha
alltld
vedlagt
sikkerhetstekst
klar
til
bruk
RUS:
Co6,iK)flaTb
npujiaraeMbift
TCKCT
no
xexHHKe
SeaonacHocTH,
xpanwib
eroB
jierKo
flocrynHOM
Mecre.
PL:
Stosowac
sie
do
zataczonej
karty
bezpieczehstwa
i
miec
jjj
stale
do
wgladu.
GR:
ripooe^TE
TIC;
ouvtujpsvec;
unoSsi^eic;
aotpaXeiac;
KOI
tpuAa^ie
TIC;
ETOI
tiore
va
TIC;
i\ii£
navTa
ae
SidSeoii
oaq.
TR:
Ekteki
guvenlik
talimatlarunu
dikkate
alup,
bakabileceginiz
bir
sekilde
muafaza
ediniz.
CZ:
Dbejte
na
pfilozeny
bezpecnostni
text
a
mejte
jej
pripraveny
na
dosah.
H:A
mellekelt
biztonsagi
szoveget
vegye
figyelembe
es
tartsa
fellapozasra
keszen!
SLO:
Prilozena
varnostna
navodila
izvajajte
in
jih
hranite
na
vsem
dostopnem
mestu.
Dieser
Bausatz
wurde
in
mehrfachen
Qualitats-
und
Gewichtskontrollen
auf
Vollstandigkeit
uberpruft.
Reklamationen
konnen
nur
bearbeitetwerden,
wenn
die
Bauanleitung,
dasaus
der
Kartonage
herausgeschnittene
EAN-Strichcode-Feld
undder
Kassenbon
eingeschickt
werden.
Bitte
haben
SieVerstandnis
daf
ur,
dass
wirnur
Gewahrleistung
bei
aktuellen
Artikeln
ubernehmen
konnen,
dieim
Zeitraum
der
letzten
24
Monate
erworben
worden
sind.
Unfrei
eingesandte
Reklamationssendungen
werden
vonuns
nicht
angenommen!
,,Einzelteile
fur
Umbauten
konnengegen
Vorkasse
erworbenwerden".
Unsere
Adresse:
Revel!
GmbH
& Co.KG,
Abteilung
X,
Henschelstr.
20-30,32257
Bunde.
Dieser
Direktservice
gilt
fur
die
Lander:
Deutschland,
Benelux,
Csterreich,
Frankreich,
GroBbritannien.
Reklamationen
aus
den
ubrigen
Landern
werden
uber
die
jeweiligen
Distributeureabgewickelt.Bitte
kontakten
Sie
Ihren
Handler.
This
Model
Kit has
been
subject
to
extensive
quality
and
weight
checks
during
the
manufacturing
process
to
ensure
it
leaves
our
warehouse
in
perfect
condition.
We are
only
able
to
process
applications
for
missingparts
if the
following
procedure
is
followed.
In
all
cases
the
following will
be
required before
we are
able
to
process
any
request: Original
receipt
(proof
of
purchase)
original instruction sheets
(will
be
returned)
and the bar
code
cut
out of the
box.
We may not be
able
to
process
requests
for
products that have been
discontinued
for
more than
24
months.
Products
that
are
returned directly
to us
without
prior
authorisation
by a
company representative will
not be
accepted
and
returned
to
sender.
Replacement parts
for
conversion
or
spares will continue
to be
available
however they will
incur
a
handling charge.
Please
write
to:
Department
X
Revell GmbH
S Co.
KG,
Henschelstr
20-30,32257
Buende.
This
direct
Service
is
only available
in the
following markets: Germany, Benelux, Austria,
France
&
Great Britain,
Revetl
GmbH
& Co. KG,
Boston House, 64-66
Queensway,
Hemel
Hempstead,
Herts,
HP25HA,
Great Britain.
For
all
other markets please
contact
your local dealer
or
distributer
directly.
Afin
de
vous
donner
entiere
satisfaction
et
pour
nous
assurer
que
tous
les
elements
necessaires
au
montage
de
votre
maquette
sont
presents
dans
la
boite,
cet
article
a
subi
dans
son
integralitediverscontrolesqualitatifsainsi
quedescontrolede
poids.
Si
toutefois
vous
deviez
nous
faire
part
de
certaines
reclamations,
nous
vous
prions
de
bien
vouloir
vous
adresser
a
votre
revendeur
habituel,muni
dela
notice
de
montage,
du
code
FAN
decoupe
surla
boite,
ainsi
quede
votreticket
decaisse.
Le
SAV
ne
sera
assure
que
pour
les
articles
ayantete
acqu
is
depuis
moins
de24
mois.
Les
pieces
de
rechange
utilisees
pour
la
transformation
de
maquettespourront
etre
obtenues
en
pre-paiement.
Dans
le
cas
ou
vous
n'obtiendriez
pas
satisfaction,
vous
pouvez
vous
adresser
directement
a
notre
service
SAVa
I'adresse
suivante:
REVELL
GmbH
&
Co.KG,
Abteilung
X,
Henschelstra3e
20-30,D-32257
Bunde
cw
Revell
GmbH
& Co.KG,14B,ruedu
ChapeauRouge,
F-21000
Dijon,
France.
Pour
tous
les
autres
marches,
merci
de
prendre
contact
avec
votre
detaillant
6u
distributee.
Deze
bouwdoos werd
verscheidene
malen
volledig
gecontroleerd
op
kwaliteit
en
gewicht.
Klachten
kunnen
slechts
in
behandeling
worden
genomen
indien
de
bouwhandleiding,
de
uit de doos
geknipte
EAN -
streepjescode
en de
kassabon
zijn
meegezonden.
Wij
vragen
om
uw
begrip
dat wij
alleen garantie kunnen geven voor huidige artikelen
die
binnen
een
periode
van de
laatste
24
maanden
zijn
gekocht. Onvolledig ingezonden klachten kunnen
niet
in
behandeling worden genomen. Onderdelen voor
ombouw
kunnen tegen
vooruitbetaling gekocht worden.
Ons
adres
is:
Revell GmbH
& Co. KG,
Afdeling
X,
Henschelstrasse
20-30,
32257 Bunde.
Duitsland.
Deze
directs
service
geldt
alleen
voor
de
volgende landen: Duitsland, Benelux,
Oostenrijk,
Frankrijk,
GrootBrittann'ie.
Klachten
afkomstig
uit
overige landen worden
via de
eventuele locale
vertegenwoordigers
van
Revell
afgewikkeld.
Wij
verzoeken
U
contact
op te
nemen
met uw
winkelier.
PAGE
3
04709
|
Benotigte
Farben
/
UsedColors
^mmmM
Required
colours
Him
BUB!
BUB
Tarvittavat
varit
N0dvendige
larger
Potrzebne
kolory
Do
trenger
Mgende
larger
Heofcopiiue
Kpa«K
AnmtouuEvd
xpiiuata
Gerekli
renkler
Potrebne
barvy
Szukseges
szinek.
Potrebne
barve
90
%
l**\,
seidenmatt
378
+
grey,
silky-matt
gris,
satinS
mat
grijs,zijdemat
grigio,opacoseta
gri,
sidenmatt
harmaa,
silkinhimmea1
gra,
silkemat
gri,
silkematt
CCpUH.
lUCMOBHCTO-MaTOBblH
szary,
jedwabisto-matowy
VKpl,
U£ia5(Dl6
uat
gri,ipek
mat
seda,hedvabnematna
sziirke,
selyemmatt
siva,svila
mat
10
%
schwarz,
seidenmatt
302
black,
silky-matt
ricir,
satM
mat
zwart,
zijdemat
negro,
mate
seda
preto,
loscosedoso
nero,
opaco
seta
svart,
sidenmatt
musta,silkinhimmea
sort,
siltemat
sort,
silkematt
HepHbffl.
UlejIKOBHCTO-
MaTOBblH
czarny,
jedwabisto-matowy
UQUPO,
Uetd^lJtO
UQt
siyah,
ipek
mat
cerna,
hedvabne
maW
fekete,selyemmatt
crna,
svila
mat
weiB,
seidenmatt
301
white,
silky-matt
blanc,
saline1
rriat
»it,
zijdemat
bianco,mateseda
branco,
loscosedoso
bianco,
opaco
seta
vit,
sidenmatt
valkoinen,
silkinhimmea
hvid,
silkemat
hvit,
silkemalt
5e.lbll
UiejIKOBHCTO-MaTOBblH
bialy,
jedwabisto-matowy
kUKO,
UStafyjJIO
UOI
beyaz,
ipek
mat
bila,
hedvabnematna
feher,selyemmatt
bela,
svila
mat
1.
Himmelblau,
matt
59
+
Sky
blue,
matt
Bleu
del,
mat
Hemelsblauw,
mat
Azul
celeste,mate
fajl-celeste,mate
Blu
celeste,opaco
Himmelstjla,
matt
Taivaansininen,
matta
Himmelbla,
mat
Himmelbla,
mat!
HefiecHO-ro.TyfwH.
MaroBuit
Blekitny,
matowy
roAdpio,
uat
Gok
mavisi,
mat
llgszinke'k,
matt
Azurova,
matna
Nebesnomodra.
brez
leska
2.
farblos,
glanzend
t
incolore,
brilant
kieurloos,
pjansend
incoloro,
brillante
incolor,
brilhanle
trasparenle,
lucente
farglos,
blank
variton,
kiltava
larvelis,
skinnende
klar,
blank
(KCUKTHbiH,
6,iecTiiiuHH
bezbarwny,
btyszcza.cy
dxpojuo,
yuaiiorspd
renksiz,
parlak
bezbarevna,
leskla
szintelen,
fenyes
brezbravna.bleskajoca
20
%
sclwarz,
seidenmatt
302
+
black,
silky-matt
rioir,
saline
mat
mart,
zijdemit
negro,
mate
seda
nere,
opaco
seta
musta,
silkinfiimmea
sort,
silkernat
sort,
silkematt
MepHHH,
UlejKOBHCTO-MaTOBfalH
czarny,jedwabisto-matowy
uaiipo,
una^to
uat
siyah,
ipek
mat
cerna,
hedvabnematna
lekete,
selyemmatt
crna,
svila
mat
80
%
olivgrun,
seidenmatt
361
olive
green,
silky-matt
vert
olive,
sating
mat
olijlgroen,zijdemat
verde
aceituna,male
seda
verde
azeitona,
losco
sedoso
verde
oliva,
opacoseta
olivgron,
sirlenmatl
oliivinvifirea,
silkinhimmea
olivgrm,
silkemat
olivengrwn,
silkematt
KJieHHH
O.lHBKOBblH.
UiejlK.-HaTOBUfl
oliwkowy,
jedwabisto-matowy
npdoivo
tha$,
uEia^uTO
LOT
zeytin
yesjli,
ipek
mat
olivove
zelena,hedvabnematna
olivzb'ld,
selyemmatt
oliva
zelena,svila
mat
I<
grau,
seidenmatt
378
grey,
silky-matt
gris,
saline
mat
grijs,
zijdemat
dnzento,
loscosedoso
gra,
sidenmatt
harmaa,silkinhimmea
gra,
silkemat
gra,
silkematt
CepWH,
UlCMOBHCTO-MaTOBblH
szary,
jedwabisto-matowy
yupi,
ueta^toto
(JOT
gri,ipek
mat
seda,
hedvabnematna
szurke,
selyemmatt
siva,
svila
mat
grau,
seidenmatt
374
grey,
silky-matt
gris,
satjne
mat
gnjs,
zijdemat
gris,
mateseda
cinzerto.
losco
sedoso
grigio,
opacoseta
gri,
siderimatt
harmaa,
silkinhimmea
jra,
silkemat
gra,
silkematt
Cepbfii.
QleJTKOBHCTO-MaTOBWH
szary,
jedwabisto-matowy
Y*pl,
UETO^OJTO
UOt
gii,
ipek
mat
seda,hedvabnematna
szurke,
selyemmatt
siva,
svila
mat
schwarz,seidenmatt
302
black
silky-matt
noir,
saline
mat
zwart,
zijdemat
negro,
mate
seda
nero,
opacoseta
svart,
sidenmatt
musta,
silkinhimmea
sort,silkemat
sort,
silkematt
HepHblH,
WeflKOBHCTO-MaTOBblH
czarny,
jedwabisto-matowy
UOUpO,
UETO^OTO
UOT
siyah,
ipek
mat
cerna,hedvabnematna
fekete,selyemmatt
crna,svila
mat
feuerrot.
seidenmatt
330
ley
ted,
silky-matt
rouge
feu.satjne
nat
rood
heWet.
zijdemat
rojo
fuego,
mateseda
vermelho
vivo,
fosco
sedoso
eldrdd,
sidenman
tilipunainen.
silkinhimmea
ildred,
silkemat
ildrcd,
silkematt
orneHHO-KpacHbiH.
uiejiK.-MaTOBbiM
czerwony
ognisty,
jedwabisto-mat.
KOKKIVO
(plOTiaq,
(JEta^lOtO
U0t
ates.
kirmizisi,
ipek
mat
ohnive
cervena,
hedvabnematna
tuzpiros,
selyemmatt
ogenj
rdeca,
svila
mat
lufthansa-gelb,
seidenmatt
310
lurtasa'
yellow,
silky-rat!
jaune
'Lufthansa',
saline
mat
Lufthansa
geel,
zijdemat
amsnllo
Lufttensa,
mateseda
ami*
Lufthansa,
foscosedoso
ojallo
Lufthansa,
opacoseta
:.-;•
-...
•:•-••'.
zund
".nodmaH^a".
rae.is
-MaroBbiH
zotty
Lufthansa,
jedwabisto-matowy
Kiipivo
a'uiii'doua,
UETO^UTO
UdT
lufttiansa
sansi.
ipek
mat
zluta
Lufthansa,
hedvabnematna
Lufttiansa-sarga.
selyemmatt
lufttiansa
njmena,
svila
mat
lichtblau,
glanzend
50
lightblue,gloss
bleu
clair,
bnllant
lichtblauw,
glansend
azui
celeste,
brilante
azul
celeste,
brilhante
bin
celeste,
tehte
Ijusbla,
blank
vaaleansininen,
kiiltava
lysende
bli
skinnende
lysebli,
blank
rojryikiH.
il'iccrHiiiHii
jasnoniebieski,
bryszcz|cy
pnXe
iputot;,
yuaMtnepo
isik
mavisi,parlak
svetlemodra,
leskla
vilagito
kek,
fenyes
svetlo
plava,
bleskajoca
nachtblau,
glanzend
54
nightblue,gloss
bleu
nuit.
brillant
naditblajw,
glansend
negro
azulado,
brillante
azjl
de
note,
brilbante
bin
note,
lucente
ybnsininen,kiiltava
naltebla,sklnnende
nattbla,
blank
CHHHH
HOqHOii,
6jieCTHIUHii
granatowy,
btyszczacy
pn*c
VUXTQI;,
yuaMorcpo
gece
mavisi,parlak
nocni
modra,
leskla
ejkek,
fenyes
nocno
plava,bleskajoca
M<
hautfarbe,
matt
35
flesh,
man
couleur
chair,
mat
huidskleur,
mat
color
piel,
male
cor
da
pele,
fosco
nato-oliv,
matt
46
Nato-olive,
man
olive
UTAH,
mat
Nalo-olijf,
mat
aceituna
Mo,
mate
oliva
Nato,
fosco
tiudfarrj,
matt
ihonvarinen,
himmea
hudlarve,
mat
hudfarge,
matt
Te.iecHHH,
MaroBbiii
cielisty,matowy
Xpiiua
SepuaToc.
uat
ten
rengi,
mat
ban/a
kuze,
matna
borszinu,
matt
barva
koze,
mat
weiB,
matt
5
mite,
man
blanc,
mat
wt,
mat
bianco,
mate
Nato-oliv,
matt
nato
oliivi,himmea
Nato-olit,
mat
NATO-oliven,
man
OMBKOBblii
"HATO".
MaTOBblH
oliwk.
NATO,matowy
XdKi
TOU
NATO,
UQT
nato
yesili,
mat
olivova
NATO,
matna
Nato-oliv,matt
NATO
oliva,
mat
vit,matt
valkoinen,
himmea
hvid,
mat
hvil,
man
Sejlblii.
MaTOBHH
biaty,
matowy
AEUKO,
uai
beyaz,
mat
bila,matna
feher,
matt
bela,
mat
helloliv,
matt
45
light
olive,matt
olive
clair,
mat
oil-Bit,
mat
oliva
daro,losco
oliva
chiaro,
opaco
Ijisoliv,
matt
vaalean
oliivi,
himmea
lysoliv,
mat
lys
oliven,
matt
CBenO-0.1HBKOBblH.
M3TOI
jasnooliwk., matowy
OVOIXTO
XQKI,
uat
acik
zeytuni,
mat
svetleolivova,
matna
vilagos
oliv,
matt
svetlooliva,
mat
eisen,
metallic
91
steel,
metallic
coloris
fer,
metalique
rig,
metallic
ferro,
metalico
ferro,
metallico
jarnlarg,
metallic
teraksenvarinen,
melallikiilto
Jem,
metallak
Jem,
metalik:
crajibHOH.
Meiaji.iHK
zelazo,
melaliczny
oiSripou,
LEToMura
demir,metalik
zelezna,
metaliza
vas,
metall
zelezna,
metalik
anthrazit
matt
9
anthracitegrey,matt
anthracite,
mat
artaciet
~i'
antracJa,
mate
antactte
losco
antradtmatt
artasiitt.
hproea
koksgri
mat
ampamiT.
SOTOBWH
antracyt,
matowy
antrasit,
mat
antracit,
matna
antracit,matt
tamno
siva,
mat
33
%
33
%
gelb,matt15
+
seegriln,
matt
48
+
jaune,
mat
geel,
mat
amanllo,
mate
amarelo,
losco
gialto,
opaco
gul.man
keltainen,
himmea
gul,
mat
gul,
matt
AL'.lTtlH.
MaTOBbll
zotty,
matowy
nitpivo,
|iat
sari,
mat
zluta,matna
sarga,
matt
rumena,
mat
vert
d'eau,
mat
zeegroen,
mat
verde
mar,
mate
verde-mar,
tosco
havsgrbn,
matt
merenvihrea,
himmea
havjrm,
mat
sjjgrjnn,
matt
SejieHblli
MOpCKOH.
MaTOBblH
zieleri
morska,matowy
npaoivo
Xiuvric.,
j^at
go!
yes,ili.
mat
morska
zelena,
matna
tengerzold,
matt
morsko
zelena,
mat
34
%
steingrau,
matt
75
stone
grey,matt
giis
pierre,
mat
steengrijs,
mat
gris
pizarra,
mate
dnzento
pedra,
losco
grigio
rocda.
opaco
stengri
matt
kivenharmaa,
himmea
stengra",
mat
steingii,
matt
CCpblii
KaMeHHCTblH.
MaTOBblft
szary
kamien.,
matowy
yKpt
netpac,,
uat
tas
grisi,
mat
kamenne
seda,matna
koszurke,
matt
kamen
siva,
mat
aluminium,
metallic
99
aluminium,
metallic
aluminium,
melalique
aluminium,
metallic
aluminio,
metalizado
aluminio,
metalico
allumtnio,
metallico
aluminium,
metallic
alumiini,
metallikiilto
aluminium,
metallak
aluminium,
metallic
a-iiOMHHHeBbiit.
HeiajijiHK
aluminium,metaliczny
aAouuiviou,
UEiaUiKO
aluminyum,
metalik
hlinikova,
metaliza
aluminium,
metall
aluminijum,metalik
silber,
metallic
90
silver,
metallic
argent,
mitalique
zilver,
netallic
plata,
metalizado
prata,
metalico
argento,
metallico
silver,
metallic
hopea,
melallikiilto
s*.
metallak
sulv,
metallic
cepe6pHCTbii
MerajLi
srebro,metaliczny
aor]ui,
pEtaXXiKo
gumu?,
metalik
stfibrna,
metaliza
ezust,
metall
srebrna,metalik
moosgrun,
glanzend
62
vert
mousse,
brillan!
mosgroen.
glansend
verde
musgo.
brillante
verdemusgo,
briltiante
verde
rnusco,
lucente
mossgrb'n,
blank
sammaleenvihrea,
kiiltava'
mosepn,
skinnende
mosegrenn,
blank
MiiiBCTO-se.ieHbiH.
6.iecTauiHH
zielony
mech,
Wyszcz^cy
npaoivo
ppLKov,
yuaMoTEpo
yosun
yesili,
parlak
mechove
zelena
mohazold,
fenyes
mah
zelena,
bleskajoca
Offnungen
mil
Spachtelmasse
verschlielien
und
Oberflache
mil
Schleifpapier
angleichen
Close
openings
with
putty
and
sand
down
surface
Reboucher
les
orifices
avec
du
mastic
et
unrformiser
les
surfaces
avec
du
papier
a
poncer.
Dicht
de
openingen
afmet
plamuur
en
maak
het
oppervlak
glad
met
schuurpapier.
Rellenar
las
aberturas
con
masilla
de
emplastecer
y
alisar
con
papel
de
lija
Fechar
as
aberturas
com
massa
de
aparelhar
e
igualar
a
superficie
comuma
lixa
Chiudere
le
aperture
con
stucco
e
uguagliare
la
superficie
con
carta
abrasiva
Sta'ng
b'ppningarna
med
spackelmassa
och
jamna
till
ytan
med
slippapper
Sulje
aukot
siloteaineella
ja
tasoita
pinta
hiekkapaperilla.
Abningen
lukkes
med
spartelmasse
og
overfladen
geres
plan
med
sandpapir
Tett
apningene
med
sparkel
og
puss
overflaten
med
slipepapir.
lll,ej[H
3ajic/iaTb
iiinaK^eBKoii
H
BbipoBHsm>
nosepxHocTb
uuiHdpOBajibHoii
SyMaroa
Zatkac
otwory
masa_
szpachlowg
i
wygtadzic
powierzchnie
papierem
sciernym
KAeiore
T'
avotvuaTa
ME
OTOKO
KQI
\eidveTE
TTIV
eE;a)T£piKf|
enicpaveia
u
Delikleri
macun
ile
kapatm
ve
ust
yuzeyi
zimpara
kagidi
ile
diizeltin
Otvory
prekryt
tmelem
a
povrch
vyrovnat
smirkovym
papirem
Nyilasokat
alapozomasszaval
lezarni
es
a
feluletet
dorzspapirral
elegyengetni
Zatvoriti
otvoresmesom
za
popunjavanje
a
povrsinu
poravnati
brusnim
papirom
fi
Zur
besseren
Ausbalancierung
mil
einem
Gewicht
beschweren
Add
weight
for
improved
stability
Pour
une
mise
en
place
correcte
allourdir
Voor
evenwicht
gewicht
aanbrengen
Colocar
un
pesopara obtener
un
mejor
equilibrado
Utilizar
urn
pesopara
melhor
balanceamento
Per
un
migliorebilanciamento
metterci
suun
peso
belasta
meden
vikt
lor
battre
balansering
paremmman
tasapainon
saavuttamiseksi
kuormitapainolla
Til
bedre
albalancering
vedhasnges
en
vsegl
-^
For
bedreavbalansering
-
belast
meden
vekt
juia
-TyHuiero
orfi&iaHCHpoBaHHH
no.io)KHTb
rpy3
dla
lepszego
wyrownowa
enia
obci
y ci
arkiem
Via
TT]V
KaXuTEpn
avTiaraSMtoT)
Tono6eT£iore
sva
|3apo(;
Daha
iyi
dengelemek
igin
bir
agirhk
koyun
Za
u
elem
lep
iho
vyva
eni
zati
it
zava
im
a
jobb
kiegyenlites
endekeben
egy
nehezekkel
ellatni
Zaradi
bolj
e
ravnote
e
postaviti
kontrate
o z
tegom
Nicht
enthalten
Not
included
Non
fourni
Behoort
niet
totde
levering
No
incluido
Non
compresi
Nao
incluido
Ikke
medsendt
IngSr
ej
Ikke
inkluderet
Hvat
sisally
Aev
ovunepiAappavei
He
conepjKHTCH
Nem
tartalmazza
Nie
zawiera
Ni
vsebovano
Igerisinde
bulunmamaktadir
Neni
obsazeno
PAGE
4
04709
PAGES
04709
PAGE
6
04709
SEA
VENOM
VENOM
NFS
PAGE?
04709
VENOM
NF3
SEA
VENOM
SEA
VENOM
VENOM
NFS
SEA
VENOM
4Q
VENOM
NF3
^4
PAGES
04709
De
Havilland
Sea
VenomFAW.22,
894
NAS,FAA,
HMS
Albion,1960.
65
i
15
62
18
PAGE
9
04709
De
Havilland
Sea
Venom
FAW.53.
724
NAS,HMASMelbourne,
Royal
Australian
Navy,1962.
22
PAGE
10
04709
De
HavillandVenomNF.3,
89
Squadron,Royal
Air
ForceStradishall,1955-58.
39
42
72
47+48
port
|
Face
42
38
62
47+48
PAGE
11
SEA
VENOMFAW.22.
894
NAS,
FAA
XG693
1
XG693
3
4
10
11
SEA
VENOMFAW.53.
724
NAS,
RAN
19
XG6!
X
^^
^^
/
;
H^bUb
WZbUb
LI
A
1
I
\
OO!MA\/YNAy.Y20g
RAN
24
RAN
WZ.906
WZ906
COMMON
TO
SEA
VENOMS
9393
ROYAL
NAVY
RDYAL
NAVY
*
^^
^^™
*
^^
^^™
NAVY
NAVY
37
VENOM
NF.3,89
SON,
RAF
^^H
WX855
35
^M
••
•
WX855n
04709
-
0240
z de
HAVILLAND
SEA
VENOM
FAW.22/FAW.53;
VENOM
NF.3.
49
"KJ'SS
51
50
••
52
COMMON
TO
ALL
66
67
•£*»,
a1''«°,
gg
68
X
KEEP
OFF
X
'70
COMMON
TOSEA
VENOMFAW.22
AND
VENOMNF.3.
|
COMMON
RAN AND RAF
58
,TVTO.",|E
=s-a-~-
5960
;;"";!!!!!"
Printed
in
Italy
for
Revell GmbH
& Co.
KG,
D-32257
Biinde
©
2007
REVELL
GmbH
& Co.KG

This manual suits for next models

1

Other REVELL Toy manuals

REVELL Hawker Fury Mk.I User manual

REVELL

REVELL Hawker Fury Mk.I User manual

REVELL '65 Ford Mustang 2+2 Fastback User manual

REVELL

REVELL '65 Ford Mustang 2+2 Fastback User manual

REVELL T-34/85 Tank & Siberian Rifleman User manual

REVELL

REVELL T-34/85 Tank & Siberian Rifleman User manual

REVELL AV-8B Harrier II plus User manual

REVELL

REVELL AV-8B Harrier II plus User manual

REVELL Spahwagen Fennek User manual

REVELL

REVELL Spahwagen Fennek User manual

REVELL Bussing 8000 S13 User manual

REVELL

REVELL Bussing 8000 S13 User manual

REVELL Destroyer H.M.S. Campbeltown User manual

REVELL

REVELL Destroyer H.M.S. Campbeltown User manual

REVELL KIT 5864 User manual

REVELL

REVELL KIT 5864 User manual

REVELL THE FLYING BULLS F4U-4 CORSAIR User manual

REVELL

REVELL THE FLYING BULLS F4U-4 CORSAIR User manual

REVELL Tornado GR1 RAF User manual

REVELL

REVELL Tornado GR1 RAF User manual

REVELL BR 43 User manual

REVELL

REVELL BR 43 User manual

REVELL Douglas DC-7C User manual

REVELL

REVELL Douglas DC-7C User manual

REVELL KIT 1428 User manual

REVELL

REVELL KIT 1428 User manual

REVELL Polaris Nuclear Submarine ABRAHAM LINCOLN User manual

REVELL

REVELL Polaris Nuclear Submarine ABRAHAM LINCOLN User manual

REVELL White Wolf User manual

REVELL

REVELL White Wolf User manual

REVELL McDonnell Douglas RF-4C PHANTOM II User manual

REVELL

REVELL McDonnell Douglas RF-4C PHANTOM II User manual

REVELL ATACAMA User manual

REVELL

REVELL ATACAMA User manual

REVELL LEOPARD 1 A1A1-A1A4 User manual

REVELL

REVELL LEOPARD 1 A1A1-A1A4 User manual

REVELL 04086 User manual

REVELL

REVELL 04086 User manual

REVELL Out Speeder User manual

REVELL

REVELL Out Speeder User manual

REVELL Battleship U.S.S. Missouri User manual

REVELL

REVELL Battleship U.S.S. Missouri User manual

REVELL KIT 5319 User manual

REVELL

REVELL KIT 5319 User manual

REVELL KIT 4267 User manual

REVELL

REVELL KIT 4267 User manual

REVELL 05111 User manual

REVELL

REVELL 05111 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Fisher-Price K9876 quick start guide

Fisher-Price

Fisher-Price K9876 quick start guide

Faller 180307 quick start guide

Faller

Faller 180307 quick start guide

Eduard Pz.Kpfw III Ausf.M track manual

Eduard

Eduard Pz.Kpfw III Ausf.M track manual

Viessmann 5040 H0 manual

Viessmann

Viessmann 5040 H0 manual

Kyosho wind rush ii instruction manual

Kyosho

Kyosho wind rush ii instruction manual

LGB 23945 operating instructions

LGB

LGB 23945 operating instructions

Franzis BMW R90S Building instructions

Franzis

Franzis BMW R90S Building instructions

Phoenix Model super constellation instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model super constellation instruction manual

Peg-Perego IGED1061 Use and care

Peg-Perego

Peg-Perego IGED1061 Use and care

Heng Long PANTHER 3819-1 instruction manual

Heng Long

Heng Long PANTHER 3819-1 instruction manual

Phoenix Model Spitfire instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model Spitfire instruction manual

TTS Recordable Magic Post Box user guide

TTS

TTS Recordable Magic Post Box user guide

FLYFANS SUKHOI SU-27 FLANKER quick start guide

FLYFANS

FLYFANS SUKHOI SU-27 FLANKER quick start guide

Hasbro ActiVision Transformers War for Cybertron Optimus... manual

Hasbro

Hasbro ActiVision Transformers War for Cybertron Optimus... manual

Wiwiurka Rocker Assembly instructions

Wiwiurka

Wiwiurka Rocker Assembly instructions

Amewi T-90 manual

Amewi

Amewi T-90 manual

Skywatch Huginn X1 user manual

Skywatch

Skywatch Huginn X1 user manual

Eduard SU-85 quick start guide

Eduard

Eduard SU-85 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.