Ricoh 1190L Operating and safety instructions

㩷
LU1296001
Printed in China
Replacing the Toner Cartridge De tonercartridge vervangen Substituir o Cartucho de Toner
Tonerkassette wechseln Sostituzione della cartuccia toner
Remplacer la cartouche de toner Sustitución del cartucho de tóner
1xMake sure that the machine is turned on. Open the front cover.
xVergewissern Sie sich, dass das Gerät eingeschaltet ist. Öffnen Sie die vordere Abdeckung.
xVérifiez que l’appareil est allumé. Ouvrez le capot avant.
xControleer dat de machine aanstaat. Maak de voorklep open.
xAssicurarsi che la macchina sia accesa. Aprire il coperchio anteriore.
xAsegúrese de que la máquina está encendida. Abra la cubierta delantera.
xCertifique-se de que a máquina está ligada. Abra a tampa da frente.
2xPull out the drum unit and toner cartridge assembly.
xNehmen Sie die Trommeleinheit aus dem Gerät heraus.
xRetirez l’ensemble tambour et cartouche de toner.
xVerwijder het geheel van drumeenheid en tonercartridge.
xRimuovere il gruppo tamburo e cartuccia toner.
xExtraiga el conjunto de tambor y cartucho de tóner.
xRetire a estrutura do tambor e do cartucho de toner.
3xPush down the blue lock lever and take the used toner cartridge out of the drum unit.
xHalten Sie den blauen Entriegelungshebel an der linken Seite nach unten gedrückt und nehmen Sie
die verbrauchte Tonerkassette aus der Trommeleinheit heraus.
xPoussez le levier bleu de verrouillage vers le bas et sortez la cartouche de toner usée du tambour.
xDuw de blauwe ontgrendeling naar beneden en neem de gebruikte tonercartridge uit de
drumeenheid.
xAbbassare la leva di bloccaggio blu ed estrarre la cartuccia toner usata dal gruppo tamburo.
xEmpuje la palanca de bloqueo azul hacia abajo y saque el cartucho de tóner usado de la unidad de
tambor.
xPuxe para baixo a alavanca de bloqueio azul e retire o cartucho do toner usado da unidade tambor.
4xUnpack the new toner cartridge. Hold the cartridge level with both hands and gently rock it from side
to side five or six times to spread the toner evenly inside the cartridge.
Pull off the protective cover.
xPacken Sie die neue Tonerkassette aus. Halten Sie die Kassette waagerecht mit beiden Händen
und schwenken Sie sie vorsichtig 5- bis 6-mal seitlich hin und her, um den Toner in der Kassette
gleichmäßig zu verteilen.
Ziehen Sie die Schutzabdeckung ab.
xDéballez la nouvelle cartouche de toner. Maintenez le niveau de cartouche des deux mains et
secouez-la doucement d’un côté à l’autre cinq ou six fois pour répandre le toner de façon égale à
l’intérieur de la cartouche.
Sortez le couvercle de protection.
xPak de nieuwe tonercartridge uit. Houd de tonercartridge met beide handen vast, en schud deze vijf
tot zes keer voorzichtig heen en weer om de toner gelijkmatig te verdelen in de cartridge.
Verwijder de bescherming.
xDisimballare la nuova cartuccia toner. Tenendo la cartuccia con entrambe le mani, scuoterla
delicatamente orizzontalmente per cinque o sei volte per pareggiare il toner al suo interno.
Rimuovere il coperchio di protezione.
xDesembale el cartucho de tóner nuevo. Mantenga el nivel de cartucho con las dos manos y
balancéelo suave y horizontalmente cinco o seis veces para que se extienda el tóner de modo
uniforme dentro del cartucho.
Extraiga la cubierta de protección.
xRetire o novo cartucho de toner da embalagem. Segure o cartucho com ambas as mãos e abane-o
suavemente de um lado para o outro, cinco ou seis vezes, para distribuir o toner de igual forma
dentro do cartucho.
Remova a tampa de protecção.
LU1296001_TN_Insertion.fm Page 1 Friday, March 12, 2010 10:54 AM

5xPut the new toner cartridge firmly into the drum unit until you hear it lock into place. If you put it in
properly, the lock lever will lift automatically.
xSetzen Sie die neue Tonerkassette in die Trommeleinheit ein, so dass sie hörbar einrastet. Wenn die
Kassette richtig eingesetzt ist, hebt sich der blaue Entriegelungshebel automatisch an.
xMettez la nouvelle cartouche de toner fermement dans le tambour jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic de verrouillage. Si elle est bien placée, le levier de verrouillage se soulève automatiquement.
xSchuif de nieuwe tonercartridge stevig in de drumeenheid totdat hij vergrendeld wordt. Als u de
cartridge correct hebt geplaatst, gaat de vergrendeling automatisch omhoog.
xInstallare la nuova cartuccia toner in modo ben saldo nel gruppo tamburo fino a che scatti in
posizione. Se montata correttamente, la leva di bloccaggio si alza automaticamente.
xVuelva a colocar el nuevo cartucho de tóner firmemente en la unidad de tambor hasta que quede
inmovilizada en su lugar. Si lo ha colocado correctamente, la palanca de bloqueo se levantará
automáticamente.
xColoque o novo cartucho de toner com firmeza na unidade de tambor até ouvir que se encaixa no
devido lugar. Se o cartucho ficar correctamente colocado, a alavanca de bloqueio levanta-se
automaticamente.
6xClean the primary corona wire inside the drum unit by gently sliding the blue tab from right to left and
left to right several times. Return the tab to the home position (䂥) before you put the drum unit back
into the machine. If you do not, printed pages may have a vertical stripe.
xReinigen Sie den Koronadraht im Innern der Trommel, indem Sie den blauen Schieber mehrmals
vorsichtig ganz nach rechts und links schieben. Bringen Sie den blauen Schieber wieder in die
Grundposition (䂥), bevor Sie die Trommeleinheit wieder einsetzen. Wenn sich der Schieber nicht in
der Grundposition befindet, erscheinen in den gedruckten Seiten senkrechte Streifen.
xNettoyez le fil éliminateur d'effet de couronne primaire du tambour en faisant coulisser doucement
plusieurs fois la languette bleue de droite à gauche et de gauche à droite. Remettez la languette sur
sa position d’origine (䂥) avant de remettre en place le tambour dans l’appareil. Sinon, des pages
imprimées peuvent présenter des rayures verticales.
xReinig de primaire corona in de drumeenheid door het blauwe lipje een paar keer van rechts naar
links en van links naar rechts te schuiven. Zet het lipje terug in de oorspronkelijke stand (䂥) voor u
de drumeenheid opnieuw in de machine plaatst. Als u dit niet doet, kunnen er verticale strepen
voorkomen op de afgedrukte pagina’s.
xPulire il filo corona primario nel gruppo tamburo, facendo scorrere delicatamente avanti e indietro più
volte l'apposita linguetta blu. Riportare la linguetta blu in posizione di riposo (䂥) prima di reinstallare
l'unità tamburo nell'apparecchio. Se non si provvede a farlo, le pagine stampate potrebbero
presentare strisce verticali.
xLimpie el filamento de corona principal en el interior de la unidad de tambor deslizando varias veces
la aleta azul de derecha a izquierda y de izquierda a derecha. Vuelva a colocar la aleta a su posición
inicial (䂥) antes de poner la unidad de tambor nuevamente en el equipo. De lo contrario, podría
aparecer una raya vertical en las páginas impresas.
xLimpe o fio de corona primário no interior do tambor, deslizando suavemente a patilha azul da direita
para a esquerda e da esquerda para a direita várias vezes. Reponha a patilha na posição original
(䂥) antes de voltar a colocar a unidade tambor no aparelho. Se não o fizer, as páginas imprimidas
poderão apresentar faixas brancas.
7xPut the drum unit and toner cartridge assembly back into the machine. Close the front cover.
DO NOT turn off the machine’s power switch or open the front cover until the LCD returns to standby
state.
xInstallieren Sie die Trommeleinheit und Tonerkassette wieder in das Gerät. Schließen Sie die
vordere Abdeckung. Netzschalter nur ausschalten oder vordere Abdeckung öffnen, NACHDEM die
LCD in den Bereitschaftszustand zurückgekehrt ist.
xRemettez l’ensemble tambour et cartouche de toner dans l’appareil. Refermez le capot avant.
N'ETEIGNEZ PAS l'interrupteur de l'imprimante et n'ouvrez pas le capot avant tant que l’écran à
cristaux liquide n'est pas revenu dans l’état d’attente.
xPlaats de drumkit en tonercartridge weer in de machine. Sluit de voorklep. PAS WANNEER het LCD
is overgeschakeld naar stand-by, mag u de machine uitzetten en de voorklep openmaken.
xReinserire l’assemblaggio del gruppo tamburo e della cartuccia toner nella macchina. Chiudere il
coperchio anteriore. NON spegnere l'interruttore di alimentazione della macchina né aprire il
coperchio anteriore finché il display LCD non torna allo stato di standby.
xVuelva a colocar el conjunto de la unidad de tambor y el cartucho de tóner en la máquina. Cierre la
cubierta delantera. NO apague el interruptor de la máquina o abra la cubierta delantera hasta que el
LCD vuelva al estado de espera.
xColoque novamente o conjunto da unidade do tambor e do cartucho de toner na máquina. Feche a
tampa da frente. NÃO desligue a máquina nem abra a tampa da frente até o LCD voltar ao estado
em espera.
LU1296001_TN_Insertion.fm Page 2 Friday, March 12, 2010 10:54 AM

Bytte ut tonerkassetten Väriainepatruunan vaihtaminen
ᤶ㉝Ⲧ
Byte av tonerkassett Ɂɚɦɟɧɚ ɤɚɪɬɪɢɞɠɚ
䏶⍞G䃊䔎Ⰲ㰖Gᾦ
ᾦ
䢮G
Udskifte tonerpatron
࠻࠽ࠞ࠻࠶ࠫࠍ឵ߔࠆ
1xKontroller at maskinen er slått på. Åpne frontdekslet.
xKontrollera att maskinen är påslagen. Öppna den främre luckan.
xSørg for, at maskinen er tændt. Åbn frontlågen.
xTarkista, että laitteen virta on kytketty. Avaa etukansi.
xɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ,ɱɬɨ ɚɩɩɚɪɚɬ ɜɤɥɸɱɟɧ.Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɩɟɪɟɞɧɸɸ ɤɪɵɲɤɭ.
xᧄຠߩ㔚Ḯࠬࠗ࠶࠴߇ 10 ߦߥߞߡࠆߎߣࠍ⏕ߒޔࡈࡠࡦ࠻ࠞࡃࠍ㐿ߌ߹ߔޕ
x⹂ֱ䆒⬉⑤ᏆᠧᓔDŽᠧᓔࠡⲪDŽ
x⽎G㩲䛞㦮G㩚㤦G㓺㥚䂮ṖGvu 㧊G♮㠊G㧞⓪Gộ㦚G䢫㧎䞲G䤚SG㩚ⳊG䄺⻚⯒G㡓┞┺UG
2xTa ut trommelenheten og tonerkassetten.
xDra ut trumman och tonerkassetten.
xTræk tromleenheden og tonerpatronenheden ud.
xVedä rumpuyksikkö- ja värikasettiyhdistelmä ulos.
xȼɵɧɶɬɟ ɛɚɪɚɛɚɧ ɫ ɤɚɪɬɪɢɞɠɟɦ.
xᧄᯏ߆ࠄ࠼ࡓ࡙࠾࠶࠻ࠍขࠅߒ߹ߔޕ
xপߎ⸦哧ܗ㉝Ⲧ㒘ӊDŽ
x⽎㼊⪲䎆G✲⩒G㥶┞䔎⯒Gℒ⌛┞┺UG
3xTrykk den blå låsehendelen ned og ta den brukte tonerkassetten ut av trommelenheten.
xFäll ned låsspärren och avlägsna den gamla tonerkassetten från trumman.
xSkub det blå låsehåndtag ned og tag tonerpatronen ud af tromleenheden.
xPaina sininen lukitusvipu alas ja poista vanha väriainepatruuna rumpuyksiköstä.
xɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɫɢɧɢɣ ɫɬɨɩɨɪɧɵɣ ɪɵɱɚɝ ɢ ɜɵɧɶɬɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɣ ɤɚɪɬɪɢɞɠ ɢɡ ɛɚɪɚɛɚɧɚ.
x࠼ࡓ࡙࠾࠶࠻ߩ㕍ࡠ࠶ࠢࡃࠍߒߥ߇ࠄޔ࠻࠽ࠞ࠻࠶ࠫࠍขࠅᄖߒ߹ߔޕ
xᣝϟ㪱㡆䫕ᅮᴚˈ✊ৢҢ⸦哧ܗЁপߎᏆ⫼ᅠⱘ㉝ⲦDŽ
x✲⩒G㥶┞䔎㦮G䕢⧖G㧶⁞⩞⻚⯒G⯊Ⳋ㍲G䏶⍞G䃊䔎Ⰲ㰖⯒Gℒ⌛┞┺UG
4xPakk ut den nye tonerkassetten. Hold kassetten vannrett med begge hender og rist den fra side til
side fem eller seks ganger for å spre toneren jevnt inne i kassetten.
Ta av beskyttelsesdekselet.
xPacka upp den nya tonerkassetten. Håll tonerkassetten med två händer och skaka den varsamt
från sida till sida fyra till fem gånger för att jämt fördela tonern i kassetten. Dra av skyddet.
xPak den nye tonerpatron ud. Hold patronens niveau med begge hænder og vip den forsigtigt fra
side til side fem til seks gange for at sprede toneren jævnt inde i patronen.
Tag det beskyttende dæksel af.
xOta uusi värikasetti pakkauksestaan. Nosta värikasetti molemmin käsin. Pidä sitä vaakatasossa ja
heiluta sitä viisi tai kuusi kertaa sivulta sivulle, jotta väriaine jakaantuu tasaisesti sen sisällä.
Poista suojaosa.
xɊɚɫɩɚɤɭɣɬɟ ɧɨɜɵɣ ɤɚɪɬɪɢɞɠ.ɍɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɤɚɪɬɪɢɞɠ ɪɨɜɧɨ ɨɛɟɢɦɢ ɪɭɤɚɦɢ ɢ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨ
ɩɨɤɚɱɚɣɬɟ ɟɝɨ ɢɡ ɫɬɨɪɨɧɵ ɜ ɫɬɨɪɨɧɭ 5-6 ɪɚɡ ɞɥɹ ɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨɝɨ ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ ɬɨɧɟɪɚ ɜ
ɤɚɪɬɪɢɞɠɟ.ɋɧɢɦɢɬɟ ɡɚɳɢɬɧɭɸ ɤɪɵɲɤɭ.
xᣂߒ࠻࠽ࠞ࠻࠶ࠫࠍ㐿ኽߒ߹ߔޕ࠻࠽߇ဋ╬ߦߥࠆࠃ߁ߦޔᏀฝߦ 㨪࿁ࠁߞߊࠅߣ
ᝄࠅ߹ߔޕ⼔ࠞࡃࠍᄖߒ߹ߔޕ
xᢚᓔᮄⱘ㉝ⲦDŽঠᦵԣⲦᴚˈ䕏䕏ഄᎺেᨛᰗ ࠄ Փ㉝Ⲧݙ㉝ഛࣔߚᬷDŽᢚ䰸ֱᡸ
ⲪDŽ
x㌞G䏶⍞G䃊䔎Ⰲ㰖⯒GṲ⽟䞿┞┺UG䏶⍞ṖG‶❇䞮ỢG♮☚⪳G㫢㤆⪲G\¥] 䣢G㻲㻲䧞G䦪❃┞┺UG⽊䢎G
䄺⻚⯒G㩲Ệ䞿┞┺UG
LU1296001_TN_Insertion.fm Page 3 Friday, March 12, 2010 10:54 AM

5xSett den nye tonerkassetten inn i trommelenheten til du hører at den låses på plass. Hvis du setter
den korrekt inn, løftes låsehendelen automatisk.
xSätt noggrant tillbaka den nya tonerkassetten i trumman tills du hör att den låser fast. Låset lyfts
automatiskt om du skjuter in tonerkassetten på rätt sätt.
xSæt den ny tonerpatron ordentligt tilbage i tromleenheden, indtil du kan høre den smække på plads.
Hvis du sætter den rigtigt i, løftes låsehåndtaget automatisk.
xAseta uusi värikasetti kunnolla rumpuyksikköön, kunnes se lukittuu paikoilleen. Kun värikasetti
laitetaan paikoilleen oikein, lukitusvipu nousee automaattisesti.
xɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɨɜɵɣ ɤɚɪɬɪɢɞɠ ɜ ɛɚɪɚɛɚɧ ɬɚɤ,ɱɬɨɛɵ ɛɵɥ ɫɥɵɲɟɧ ɳɟɥɱɨɤ.ɉɪɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɫɬɨɩɨɪɧɵɣ ɪɵɱɚɝ ɩɨɞɧɢɦɟɬɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ.
x࠻࠽ࠞ࠻࠶ࠫࠍޔᣂߒ࠼ࡓ࡙࠾࠶࠻ߦขࠅઃߌ߹ߔޕᱜߒߊⵝ⌕ߔࠆߣޔࡠ࠶ࠢࡃ
߇⥄േ⊛ߦ߇ࠅ߹ߔޕ
xᇚᮄⱘ㉝Ⲧ⠶ഄ㺙ܹ⸦哧ܗⳈࠄࠄĀદāϔໄ㸼ᯢ݊Ꮖ䫕ᅮࠄԡDŽབᵰᏆᇚ݊ℷ⹂㺙ܹˈ
㪱㡆䫕ᅮᴚӮ㞾ࡼ䍋DŽ
x㌞G䏶⍞G䃊䔎Ⰲ㰖⯒G✲⩒G㥶┞䔎㠦G⋒㤢㍲G㩲㧦Ⰲ㠦G╂₣䞮ἶG⋒㤢㰖☚⪳G䞿┞┺GUG㩲╖⪲G
⏩㠊㰖ⳊG㧦☯㦒⪲G㧶⁞⩞⻚ṖG㢂⧒㢋┞┺UG
6xRengjør den primære coronatråden inne i trommelenheten ved å skyve den blå klaffen forsiktig fra
høyre til venstre og fra venstre til høyre flere ganger. Sett klaffen tilbake til utgangsstilling (䂥) før du
setter trommelenheten tilbake i maskinen. Hvis du ikke gjør det, kan skrevne sider få en vertikal stripe.
xRengör trummans koronatråd invändigt genom att varsamt föra den blå tabben från höger till
vänster och från vänster till höger flera gånger. För tillbaka tabben till ursprungsläget (䂥) innan du
sätter tillbaka trumman i maskinen. Om du inte gör detta, riskerar du att sidorna skrivs ut med en
vertikal linje.
xRengør den primære korona-tråd indeni tromleenheden ved forsigtigt at lade den blå tap glide fra
højre til venstre og fra venstre til højre flere gange. Sæt tabben tilbage i hvilestillingen (䂥) før du
sætter tromleenheden tilbage i maskinen. Hvis ikke du gør det kan der komme lodrette striber på de
udskrevne sider.
xPuhdista rumpuyksikön sisällä oleva koronalanka liu'uttamalla sinistä kielekettä oikealta vasemmalle ja
vasemmalta oikealle useita kertoja. Palauta kieleke perusasentoonsa (䂥) ennen kuin laitat
rumpuyksikön takaisin laitteeseen. Jollet tee näin, tulosteissa voi näkyä pystysuuntainen raita.
xɈɱɢɫɬɢɬɟ ɝɥɚɜɧɵɣ ɤɨɪɨɧɚɬɨɪ ɜɧɭɬɪɢ ɛɚɪɚɛɚɧɚ,ɨɫɬɨɪɨɠɧɨ ɩɟɪɟɦɟɳɚɹ ɫɢɧɢɣ ɹɡɵɱɨɤ
ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɫɩɪɚɜɚ ɧɚɥɟɜɨ ɢ ɫɥɟɜɚ ɧɚɩɪɚɜɨ.ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɛɚɪɚɛɚɧɚ ɜ ɚɩɩɚɪɚɬ
ɜɟɪɧɢɬɟ ɹɡɵɱɨɤ ɜ ɢɫɯɨɞɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ (䂥). ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɚɩɟɱɚɬɚɧɧɵɟ ɫɬɪɚɧɢɰɵ
ɦɨɝɭɬ ɢɦɟɬɶ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɭɸ ɩɨɥɨɫɭ.
x࠼ࡓ࡙࠾࠶࠻ߩ㕍⦡ߩߟ߹ߺࠍ ࿁ᓔᓳߐߖޔ࠼ࡓౝㇱߩࡢࠗࡗࠍߒ߹ߔޕ㕍⦡ߩ
ߟ߹ߺࠍᔅߕరߩ⟎䂥ߦᚯߒ߹ߔޕ
xᇚ㪱㡆⒥ഫ䕏䕏Ꮊে⒥ࡼ᭄⏙⋕⸦哧ܗݙⱘ߱㑻⬉ᰩϱDŽᇚ⸦哧ܗ䞡ᮄ㺙ܹᠧᴎࠡ䇋ᇚ㪱㡆
⒥ഫ⒥䖨ಲ݊߱ྟԡ㕂䂥ˈ৺߭ᠧ义Ӯߎ⦄ൖⳈᴵ㒍DŽ
x✲⩒G㥶┞䔎G㼃㌟G䍃㦚G㫢㤆⪲GY¥Z 䣢G✲⩓ỢG⹖Ⳋ㍲G㞞㦮GX 㹾G䆪⪲⋮G㢖㧊㠊⯒G┼㦖G䤚SG䍃㦚G
䢞G䙂㰖㎮O䂥PG㦒⪲G㥚䂮㔲䌋┞┺UG
7xSett trommelenheten og tonerkassetten inn i maskinen igjen. Lukk frontdekslet. IKKE slå av
maskinens strømbryterbryter eller åpne frontdekslet før LCD-displayet går tilbake til ventemodus.
xSätt tillbaka trumenheten och tonerkassetten i maskinen. Stäng den främre luckan. Stäng INTE av
maskinen med strömbrytaren och öppna INTE den främre luckan förrän viloläget visas igen på
LCD-displayen.
xSæt tromleenheden og tonerpatronen på plads i maskinen. Luk frontlågen. Maskinens afbryder må
IKKE slukkes, og frontklappen må ikke åbnes, før LCD-displayet går i standbytilstand.
xAseta rumpu ja värikasettiyksikkö takaisin laitteeseen. Sulje etukansi. ÄLÄ katkaise laitteen virtaa
tai avaa etukantta, ennen kuin nestekidenäyttö palaa valmiustilaan.
xȼɫɬɚɜɶɬɟ ɮɨɬɨɛɚɪɚɛɚɧ ɫ ɬɨɧɟɪ–ɤɚɪɬɪɢɞɠɟɦ ɨɛɪɚɬɧɨ ɜ ɚɩɩɚɪɚɬ.Ɂɚɤɪɨɣɬɟ ɩɟɪɟɞɧɸɸ ɤɪɵɲɤɭ.
ɁȺɉɊȿɓȺȿɌɋə ɜɵɤɥɸɱɚɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢ ɨɬɤɪɵɜɚɬɶ ɩɟɪɟɞɧɸɸ ɤɪɵɲɤɭ ɞɨ ɬɟɯ
ɩɨɪ,ɩɨɤɚ ɀɄȾ ɧɟ ɩɟɪɟɣɞɟɬ ɜ ɪɟɠɢɦ ɝɨɬɨɜɧɨɫɬɢ.
xᧄຠߦ࠼ࡓ࡙࠾࠶࠻ࠍขࠅઃߌޔࡈࡠࡦ࠻ࠞࡃࠍ㐽ߓ߹ߔޕ.%& ߇ࠬ࠲ࡦ࠼ࡃࠗ⁁ᘒߦᚯࠆ
߹ߢߪޔᧄຠߩ㔚Ḯࠬࠗ࠶࠴ࠍ 1(( ߦߒߚࠅޔࡈࡠࡦ࠻ࠞࡃࠍ㐿ߌߚࠅߒߥߢߊߛߐޕ
xᇚ⸦哧ܗ㉝Ⲧ㒘ӊ㺙ಲ䆒DŽড়ϞࠡⲪDŽ /&' ಲࠄᕙ⢊ᗕࠡˈ䇋࣓݇䯁䆒⬉⑤ᓔ݇ᠧ
ᓔࠡⲪ
x✲⩒G㥶┞䔎㢖G䏶⍞G䃊䔎Ⰲ㰖⯒G⽎㼊㠦G⋒㤗┞┺UGsjk ṖG㭖゚㌗䌲⪲G☢㞚㢂G➢G₢㰖G㩚㤦㦚G
⊚Ệ⋮G㩚Ⳋ䄺⻚⯒G㡊㰖GⰞ㕃㔲㡺UG
LU1296001_TN_Insertion.fm Page 4 Friday, March 12, 2010 10:54 AM
Table of contents
Other Ricoh Fax Machine manuals

Ricoh
Ricoh FAX07 Quick start guide

Ricoh
Ricoh 4420NF User manual

Ricoh
Ricoh FAX1180L Installation instructions

Ricoh
Ricoh FAX2500L User manual

Ricoh
Ricoh FAX 2900Li User manual

Ricoh
Ricoh D3D9 Quick start guide

Ricoh
Ricoh FAX75 User manual

Ricoh
Ricoh Fax22 User manual

Ricoh
Ricoh FACSIMILE FAX77 Quick start guide

Ricoh
Ricoh 170 / 180 User manual

Ricoh
Ricoh Aficio FAX5000L User manual

Ricoh
Ricoh fax180 User manual

Ricoh
Ricoh FAX 1190L User manual

Ricoh
Ricoh fax4700l User manual

Ricoh
Ricoh 3900L User manual

Ricoh
Ricoh J-CF User manual

Ricoh
Ricoh FAX 1190L Safety guide

Ricoh
Ricoh Aficio FAX5000L User manual

Ricoh
Ricoh FAX4000L User manual

Ricoh
Ricoh FAX1400L User manual