manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rock Shox
  6. •
  7. Bicycle Accessories
  8. •
  9. Rock Shox BoXXer 2019 User manual

Rock Shox BoXXer 2019 User manual

95-4018-015-000 Rev A
© 2018 SRAM, LLC
BoXXer
User Manual Brugervejledning
til BoXXer Manual de utilizare
BoXXer
Podręcznik użytkownika
BoXXer Uživatelská příručka
kvidlici BoXXer Εγχειρίδιο χρήστη
BoXXer
2019 BoXXer®
2
64 64
25 TPI
400 Grit
Highly specialized tools and supplies
are required for the installation of your
RockShox® components. We recommend
that you have a qualified bicycle mechanic
install your RockShox components.
Der kræves meget specielle værktøjer og
materialer til montering af dine RockShox-
dele. Vi anbefaler, at du får en kvalificeret
cykelmekaniker til at montere dine
RockShox-dele.
Pentru montarea componentelor RockShox
sunt necesare scule şi materiale speciale.
Recomandăm ca montarea componentelor
RockShox să se facă de un mecanic de
biciclete calificat.
Do montażu komponentów RockShox
wymaga się użycia specjalistycznych
narzędzi i materiałów eksploatacyjnych.
Zaleca się zlecenie montażu komponentów
RockShox wykwalifikowanemu mechanikowi
rowerowemu.
K montáži součástí RockShox jsou potřeba
vysoce specializované nástroje a pomůcky.
Montáž součástí RockShox doporučujeme
přenechat kvalifikovanému mechanikovi
jízdních kol.
Απαιτούνται εξαιρετικά εξειδικευμένα
εργαλεία και παρεχόμενα για την
τοποθέτηση των εξαρτημάτων RockShox.
Συνιστούμε να γίνεται η τοποθέτηση των
εξαρτημάτων RockShox από επαγγελματία
μηχανικό ποδηλάτων.
Tools and Supplies Værktøj og materialer Scule şi materiale
Narzędzia i materiały
eksploatacyjne Nástroje a pomůcky Εργαλεία και παρεχόμενα
3
SAFETY INSTRUCTIONS
You must read and understand the safety
and warranty document before proceeding
with installation. Improperly installed
components are extremely dangerous
and could result in severe and/or fatal
injuries. If you have any questions about the
installation of these components, consult
aqualified bicycle mechanic. This document
is also available on www.sram.com.
INSTRUKTIONER VEDR. SIKKERHED
Læs og forstå dokumentet vedrørende
sikkerhed og garantier, før du forsætter
med monteringen. Forkert monterede dele
er ekstremt farlige og kan medføre alvorlige
og/eller dødelige personskader. Hvis du
har spørgsmål vedrørende monteringen af
disse dele, skal du spørge en kvalificeret
cykelmekaniker. Dette dokument findes
også på www.sram.com.
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
Înainte de a începe instalarea trebuie să
citiţi şi să înţelegeţi documentul privind
securitatea şi garanţia. Furcile montate
incorect sunt extrem de periculoase şi pot
cauza accidente grave şi/sau chiar mortale.
Pentru întrebări referitoare la aceste piese
consultaţi un mecanic de biciclete calificat.
Acest document este disponibil şi la
www.sram.com.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem montażu musisz
zapoznać się z dokumentem omawiającym
zasady bezpieczeństwa i gwarancję.
Niewłaściwie zainstalowane komponenty
są bardzo niebezpieczne i mogą
spowodować poważne i/lub śmiertelne
obrażenia. W przypadku pytań dotyczących
montażu tych elementów skonsultuj
się z wykwalifikowanym mechanikiem
rowerowym. Dokument ten jest również
dostępny na stronie www.sram.com.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před montáží je nutné si přečíst dokument
s bezpečnostními a záručními informacemi
a porozumět jeho obsahu. Nesprávně
nainstalované součásti jsou velmi
nebezpečné a mohou zapříčinit závažná
nebo dokonce smrtelná zranění. V případě
jakýchkoli dotazů ohledně montáže
těchto dílů se obraťte na kvalifikovaného
mechanika jízdních kol. Tento dokument je
rovněž k dispozici na webových stránkách
www.sram.com.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε
το έγγραφο ασφάλειας και εγγύησης
πριν προχωρήσετε με την τοποθέτηση.
Εξαρτήματα που δεν έχουν τοποθετηθεί
σωστά είναι εξαιρετικά επικίνδυνα και
μπορούν να οδηγήσουν σε σοβαρούς
ή/και θανάσιμους τραυματισμούς. Αν
έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά
με την τοποθέτηση των εξαρτημάτων
αυτών, συμβουλευτείτε έναν επαγγελματία
μηχανικό ποδηλάτων. Το έγγραφο αυτό
είναι επίσης διαθέσιμο στη διεύθυνση
www.sram.com.
4
BoXXer®with
Direct Mount Stem
BoXXer med direkte
monteret frempind
BoXXer cu pipă cu
montare directă
BoXXer ze wspornikiem
montowanym bezpośrednio
Vidlice BoXXer spředstavcem
pro přímou montáž
BoXXer με στέλεχος άμεσης
τοποθέτησης (direct mount)
1
≥146 mm=
< 146 mm=
3
2
Install a headset into the
bicycle frame and a
29.9 mm crown race onto
the fork according to your
headset manufacturer’s
instructions.
Monter et kronrør på
cykelrammen og et 29,9 mm
kronrulleleje på forgaflen
efter anvisningerne fra
producenten af kronrøret.
Montaţi un set de cuvete
pe cadrul bicicletei şi un
inel de umăr de 29,9 mm
pe furcă, în conformitate cu
instrucţiunile producătorului
setului de cuvete.
Zamocuj stery headset
wramie roweru oraz
pierścień korony 29,9mm
na widelcu zgodnie
zinstrukcją producenta
sterów.
Nasaďte hlavové složení
do rámu kola a 29,9 mm
kroužek korunky na vidlici
podle pokynů výrobce
hlavového složení.
Τοποθετήστε ένα
ποτήρι στο σκελετό του
ποδηλάτου και ροδέλα
κορώνας 29,9 mm στο
πηρούνι σύμφωνα με τις
οδηγίες του κατασκευαστή
του ποτηριού.
29.9 mm
Measure the length of the
headtube and the installed
headset cups to determine
the correct upper crown for
your bike.
Mål længden af
kronrøret og de monterede
kronrørsskåle for at finde
frem til den korrekte øvre
krone til din cykel.
Măsuraţi lungimea gâtului
cadrului şi a cupelor setului
de cuvete montat pentru
adetermina umărul superior
corect pentru bicicleta
dumneavoastră.
Zmierz długość główki ramy
i zamontowanych misek
steru, by ustalić, która górna
korona będzie odpowiednia
dla Twojego roweru.
Změřte délku hlavové
trubky a nasazených misek
hlavového složení a určete
správnou horní korunku pro
toto jízdní kolo.
Μετρήστε το μήκος
του σωλήνα και των
τοποθετημένων ποτηριών
για να προσδιορίσετε τη
σωστή πάνω κορώνα για
το ποδήλατό σας.
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
Measure
Mål Măsurare
Mierz Změřit Μέτρηση
5
5
+ 5 mm
4
Install the fork into the frame, and install the
upper crown onto the steerer tube and upper
tubes. Do not tighten any of the crown bolts.
Measure the stack height of the headset,
headtube, and upper crown.
Add a minimum of 5 mm to the stack height,
mark the cut line, then remove the fork from
the frame.
Monter forgaflen på rammen, og monter
den øvre krone på stilken og inderbenene.
Spænd ikke nogen af kroneboltene.
Mål højden af styrfittings, kronrør og øvre
krone.
Læg minimum 5 mm til højden, marker
skærelinjen, og fjern så forgaflen fra
rammen.
Montaţi furca în cadru, apoi umărul superior
pe gâtul şi braţele furcii. Nu strângeţi
şuruburile umărului.
Măsuraţi lungimea totală a setului de cuvete,
gâtului şi umărului superior.
Adăugați cel puțin 5 mm la înălțimea totală,
marcați linia de tăiere şi scoateți furca din
cadru.
Zamontuj widelec w ramie, a górną koronę
na rurze sterowej i górnych rurach. Nie
dokręcaj jakichkolwiek śrub korony.
Zmierz łączną wysokość sterów headset,
główki ramy i górnej korony.
Dodaj minimum 5 mm do łącznej wysokości,
zaznacz linię cięcia, a następnie odmontuj
widelec od ramy.
Nasaďte vidlici do rámu a namontujte horní
korunku na trubku sloupku a horní trubky.
Žádný ze šroubů korunky neutahujte.
Změřte celkovou výšku hlavového složení,
hlavové trubky a horní korunky.
K celkové výšce připočtěte nejméně 5mm,
vyznačte si linii řezu a poté vidlici zrámu
sejměte.
Τοποθετήστε το πηρούνι μέσα στο σκελετό
και τοποθετήστε την πάνω κορώνα
πάνω στο σωλήνα λαιμού και τους πάνω
σωλήνες. Μην σφίξετε κανένα από τα
μπουλόνια της κορώνας.
Μετρήστε το ύψος στοίβαξης του
ποτηριού, του σωλήνα και της πάνω
κορώνας.
Προσθέστε τουλάχιστον 5 mm στο ύψος
στοίβαξης, σημειώστε τη γραμμή κοπής
και κατόπιν αφαιρέστε το πηρούνι από το
σκελετό.
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
Measure
Mål Măsurare
Mierz Změřit Μέτρηση
6
8
Remove the bumpers and the lower crown
from the upper tubes before cutting the
steerer tube.
Use a hacksaw and saw guide to cut the
steerer tube. Smooth the cut area with 400
grit sand paper.
Fjern stødringene og den nedre krone fra
inderbenene, før stilken skæres over.
Skær stilken over med en nedstryger og
en savguide. Slib det savede område med
sandpapir korn 400.
Înainte de a tăia gâtul furcii demontați
opritoarele și umărul inferior de pe brațele
superioare.
Tăiați gâtul furcii cu un ferăstrău pentru metale
cu ghidaj. Finisați zona tăiată cu hârtie abrazivă
cu granulație de 400.
Zdemontuj zderzaki i dolną koronę z
górnych rur przed odcięciem rury sterowej.
Do odcięcia rury sterowej użyj piły ręcznej i
prowadnicy. Miejsce cięcia należy oszlifować
papierem ściernym o ziarnistości 400.
Než se pustíte do zkracování sloupku,
nezapomeňte odmontovat tlumiče adolní
korunku zhorních trubek.
Trubku sloupku řízení zkraťte pilkou na kov
s vodítkem. Vyhlaďte oblast řezu smirkovým
papírem ozrnitosti 400.
Αφαιρέστε τα προστατευτικά και την κάτω
κορώνα από τους πάνω σωλήνες πριν κόψετε
το σωλήνα λαιμού.
Χρησιμοποιήστε σιδεροπρίονο και οδηγό
πριονιού για να κόψετε το σωλήνα λαιμού.
Λειάνετε όλη την περιοχή κοπής με
γυαλόχαρτο των 400grit.
7
6
4
Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire
Demontuj/Poluzuj Odmontovat/
uvolnit Αφαίρεση/
Χαλάρωση
Measure
Mål Măsurare
Mierz Změřit Μέτρηση
7
10
9
≥ 15 mm (0.6 in)
15 mm
Install a star nut
15 mm (0.6 inches) into the
steerer tube.
Monter en stjerne på 15 mm
istilken.
Montaţi o piuliţă în formă
de stea de 15 mm în gâtul
furcii.
Zamontuj w rurze
sterowej nakrętkę
gwiaździstą 15mm.
Do trubky sloupku
namontujte 15 mm
hvězdicovou matici.
Τοποθετήστε κουκουνάρα
15 mm μέσα στο σωλήνα
λαιμού.
Install the fork into the
frame, and install the upper
crown onto the steerer tube
and upper tubes. Do not
tighten any of the crown
bolts.
Monter forgaflen på
rammen, og monter den
øverste krone på stilken og
inderbenene. Spænd ikke
nogen af kroneboltene.
Montaţi furca în cadru, apoi
umărul superior pe gâtul şi
braţele furcii. Nu strângeţi
şuruburile umărului.
Zamontuj widelec w ramie,
a górną koronę na rurze
sterowej i górnych rurach.
Nie dokręcaj jakichkolwiek
śrub korony.
Namontujte vidlici do rámu
a na trubku sloupku a horní
trubky namontujte horní
korunku. Žádný ze šroubů
korunky neutahujte.
Τοποθετήστε το πηρούνι
μέσα στο σκελετό και
τοποθετήστε την πάνω
κορώνα πάνω στο σωλήνα
λαιμού και τους πάνω
σωλήνες. Μην σφίξετε
κανένα από τα μπουλόνια
της κορώνας.
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
Measure
Mål Măsurare
Mierz Změřit Μέτρηση
8
Adjust the upper tubes so that the distance
between the top of the upper tube to the top
of the lower crown is 164 mm (± 2 mm), and
there is at least 2 mm from the top of the
upper crown to the top of the upper tube.
Juster inderbenene, så afstanden mellem
toppen af inderbenet til og toppen af den
nedre krone er 164 mm (± 2 mm), og der er
mindst 2 mm fra toppen af den øvre krone til
toppen af inderbenet.
Reglați brațele superioare astfel încât
distanta dintre partea de sus a umărului
superior şi partea de sus a umărului inferior
să fie de 164 mm (± 2 mm) şi să existe cel
puțin 2 mm de la marginea superioară
a umărului superior până la marginea
superioară a brațului.
⚠CAUTION
The length of the upper tubes measured
from the top of the upper tube to the top
of the lower crown must be not less than
162 mm and not greater than 166 mm. Tire
contact with the lower crown and/or damage
to the fork while riding may result in loss of
control and serious injury to the rider.
⚠ADVARSEL
Længden af inderbenene målt fra toppen
af inderbenet til toppen af den nedre krone
må ikke være mindre end 162 mm og kke
større end 166 mm. Hvis der er dækkontakt
med den nedre krone og/eller forgaflen
beskadiges under cykling, kan det medføre
kontroltab og alvorlige skader på rytteren.
⚠ATENȚIE
Lungimea brațelor superioare, măsurată de la
muchia de sus a brațului până la muchia de sus
a umărului inferior, trebuie să fie între 162 mm
și 166 mm. Contactul anvelopei cu umărul
inferior și/sau deteriorarea furcii în timpul
mersului pot duce la pierderea controlului
asupra bicicletei și accidente grave.
Wyreguluj górne rury w taki sposób, by
odległość pomiędzy szczytem górnej rury
a szczytem dolnej korony wyniosła 164 mm
(± 2 mm) i by odległość pomiędzy szczytem
górnej korony a szczytem górnej wynosiła
co najmniej 2 mm.
Vzdálenost od vrchního okraje horní trubky
kvrchní straně dolní korunky seřiďte
na 164mm (± 2mm). Vršek horní trubky
musí nad vrchním okrajem horní korunky
přečnívat alespoň o2mm.
Ρυθμίστε τους πάνω σωλήνες έτσι ώστε
η απόσταση μεταξύ της κορυφής του
πάνω σωλήνα και της κορυφής της κάτω
κορώνας να είναι 164mm (±2mm) και να
υπάρχει απόσταση τουλάχιστον 2mm από
την κορυφή της πάνω κορώνας ως την
κορυφή του πάνω σωλήνα.
⚠OSTRZEŻENIE
Długość górnych rur mierzona od szczytu
górnej rury do szczytu dolnej korony nie
może być mniejsza niż 162 mm ani większa
niż 166 mm. Kontakt opony z dolną koroną
i/lub uszkodzenie widelca podczas jazdy
może spowodować utratę kontroli i poważne
obrażenia rowerzysty.
⚠POZOR
Délka horních trubek, měřená od vrchní
hrany horní trubky kvrchní straně dolní
korunky, nesmí být menší než 162mm
azároveň nesmí překračovat 166mm.
Případný kontakt pláště sdolní korunkou
za jízdy může způsobit ztrátu kontroly
nad kolem,vážné poranění jezdce anavíc
ipoškození vidlice.
⚠ΠΡΟΣΟΧΗ
Το μήκος των πάνω σωλήνων μετρημένο
από την κορυφή του πάνω σωλήνα ως την
κορυφή της κάτω κορώνας δεν πρέπει
να είναι μικρότερο από 162 mm, ούτε
μεγαλύτερο από 166 mm. Η επαφή του
ελαστικού με την κάτω κορώνα ή/και ζημιά
στο πηρούνι κατά την ποδηλασία μπορεί να
οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου και σοβαρό
τραυματισμό του ποδηλάτη.
11
164 mm ± 2 mm
12
≥2 mm
Measure
Mål Măsurare
Mierz Změřit Μέτρηση
Adjust
Juster Reglare
Reguluj Nastavit Προσαρμογή
9
Tighten the 2 lower crown top bolts to
5 N•m (44 in-lb), then tighten the
2 bottom bolts to 5 N•m (44 in-lb).
Repeat this sequence once more to tighten
the bolts to 5 N•m (44 in-lb).
Spænd de 2 nederste kronebolte til 5 N•m,
og spænd så igen de 2 nederste bolte til 5
N•m.
Gentag denne proces en gang til for at
spænde boltene til 5 N•m.
Strângeți cele 2 șuruburi de sus ale umărului
inferior la 5 N•m, apoi strângeți cele 2
șuruburi de jos la 5 N•m.
Repetați procedura și strângeți șuruburile la
5 N•m.
Dokręć 2 szczytowe śruby dolnej korony
momentem 5 N•m, a następnie dokręć 2
dolne śruby momentem 5 N•m.
Powtórz tę procedurę jeszcze raz, by
dokręcić śruby momentem 5 N•m.
Uspodní korunky nejprve utáhněte 2 horní
šrouby momentem 5 N•m a poté také
2dolní šrouby momentem 5 N•m.
Postup znovu zopakujte, aby byly šrouby na
konci utaženy momentem 5 N•m.
Σφίξτε τα 2πάνω μπουλόνια της κάτω
κορώνας ως τα 5N•m, και κατόπιν σφίξτε
τα 2κάτω μπουλόνια ως τα 5N•m.
Επαναλάβετε αυτή την ακολουθία μία
ακόμη φορά για να σφίξετε τα μπουλόνια
ως τα 5 N•m.
13.1
4
5 N·m
(44 in-lb)
X2
14.1
5 N·m
(44 in-lb)
13.2
4
5 N·m
(44 in-lb)
X2
14.2
5 N·m
(44 in-lb)
Torque
Spænd Cuplu de strângere
Wartość momentu Utahovací
moment
Ροπή
10
16 18
4
8 N·m
(70 in-lb)
15 x4
17
20
4
8 N·m
(70 in-lb)
19
4
8 N·m
(70 in-lb)
Install, adjust, and tighten the direct
mount stem and headset according to
the manufacturer’s instructions.
Tighten the steerer clamp bolt to
8 N•m (70 in-lb).
Monter, juster og spænd frempinden til
direkte montering og styrfittings efter
producentens anvisninger.
Spænd klampebolten til stilken til 8 N•m.
Montați, reglați și strângeți pipa şi
setul de cuvete conform instrucţiunilor
producătorului.
Strângeţi şurubul de prindere de distanţă
la un cuplu de 8 N•m.
Zamontuj, wyreguluj i zaciśnij bezpośrednio
montowany wspornik i stery headset
zgodnie ze wskazówkami producenta.
Dokręć śrubę zacisku sterów momentem
8 N•m.
Nasaďte, nastavte a utáhněte představec
pro přímou montáž a hlavové složení podle
pokynů výrobce.
Utáhněte šroub svorky sloupku momentem
8 N•m.
Τοποθετήστε, ρυθμίστε και σφίξτε το
στέλεχος άμεσης τοποθέτησης (direct
mount) και το ποτήρι σύμφωνα με τις
οδηγίες του κατασκευαστή.
Σφίξτε το μπουλόνι του σφιγκτήρα του
σωλήνα λαιμού στα 8 N•m.
Tighten the upper
crown bolts to
8 N•m (70 in-lb).
Spænd de øverste
kronebolte til 8N•m.
Strângeţi şuruburile
umărului superior la
8 N•m.
Dokręć śruby górnej
korony momentem
8 N•m.
Utáhněte šrouby
horní korunky
momentem 8 N•m.
Σφίξτε τα
μπουλόνια της
πάνω κορώνας
ως τα 8 N•m.
Torque
Spænd Cuplu de strângere
Wartość momentu Utahovací
moment
Ροπή
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
11
BoXXer® with
Steerer Tube Stem
BoXXer med stilk
med frempind
BoXXer cu pipă cu montare
pe gâtul furcii
BoXXer ze wspornikiem
rury sterowej
BoXXer spředstavcem na
sloupku řízení
BoXXer με στέλεχος
σωλήνα λαιμού
1
3
2
29.9 mm
≥146 mm=
< 146 mm=
Install a headset into the
bicycle frame and a
29.9 mm crown race onto
the fork according to your
headset manufacturer’s
instructions.
Monter styrfittings på
cykelrammen og et 29,9 mm
kronrulleleje på forgaflen
efter anvisningerne fra
producenten af styrfittings.
Montaţi un set de cuvete
pe cadrul bicicletei şi un
inel de umăr de 29,9 mm
pe furcă, în conformitate cu
instrucţiunile producătorului
setului de cuvete.
Zamocuj stery headset
wramie roweru oraz
pierścień korony 29,9mm
na widelcu zgodnie
zinstrukcją producenta
sterów.
Nasaďte hlavové složení
do rámu kola a 29,9 mm
kroužek korunky na vidlici
podle pokynů výrobce
hlavového složení.
Τοποθετήστε ένα
ποτήρι στο σκελετό του
ποδηλάτου και ροδέλα
κορώνας 29,9 mm στο
πηρούνι σύμφωνα με τις
οδηγίες του κατασκευαστή
του ποτηριού.
Measure the length of the
headtube and the installed
headset cups to determine
the correct upper crown for
your bike.
Mål længden af
kronrøret og de monterede
kronrørsskåle for at finde
frem til den korrekte øvre
krone til din cykel.
Măsuraţi lungimea gâtului
cadrului şi a cupelor setului
de cuvete montat pentru
adetermina umărul superior
corect pentru bicicleta
dumneavoastră.
Zmierz długość główki ramy
i zamontowanych misek
steru, by ustalić, która górna
korona będzie odpowiednia
dla Twojego roweru.
Změřte délku hlavové
trubky a nasazených misek
hlavového složení a určete
správnou horní korunku pro
toto jízdní kolo.
Μετρήστε το μήκος
του σωλήνα και των
τοποθετημένων ποτηριών
για να προσδιορίσετε τη
σωστή πάνω κορώνα για
το ποδήλατό σας.
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
Measure
Mål Măsurare
Mierz Změřit Μέτρηση
12
5
4
Install the fork into the frame, and install the
upper crown onto the steerer tube and upper
tubes. Do not tighten any of the crown bolts.
Measure the stack height of the headset,
headtube, and upper crown.
Add a minimum of 5 mm to the stack height,
mark the cut line, then remove the fork from
the frame.
Monter forgaflen på rammen, og monter
den øvre krone på stilken og inderbenene.
Spænd ikke nogen af kroneboltene.
Mål højden af headset, kronrør, øvre krone.
Læg minimum 5 mm til højden, marker
skærelinjen, og fjern så forgaflen fra
rammen.
Montați furca în cadru, apoi umărul superior
pe gâtul şi brațele furcii. Nu strângeți
șuruburile umărului.
Măsurați lungimea totală a setului de cuvete,
gâtului şi umărului superior.
Adăugați cel puțin 5 mm la înălțimea totală,
marcați linia de tăiere şi scoateți furca din
cadru.
Zamontuj widelec w ramie, a górną koronę
na rurze sterowej i górnych rurach. Nie
dokręcaj jakichkolwiek śrub korony.
Zamierz łączną wysokość sterów headset,
główki ramy i górnej korony.
Dodaj minimum 5 mm do łącznej wysokości,
zaznacz linię cięcia, a następnie odmontuj
widelec od ramy.
Zasuňte vidlici do rámu ana sloupek řízení
ahorní trubky namontujte horní korunku.
Prozatím žádné šrouby korunky neutahujte.
Změřte celkovou výšku hlavového složení,
hlavové trubky a horní korunky.
K celkové výšce připočtěte nejméně 5mm,
vyznačte si linii řezu a poté vidlici zrámu
sejměte.
Τοποθετήστε το πηρούνι μέσα στο σκελετό
και τοποθετήστε την πάνω κορώνα πάνω
στο σωλήνα λαιμού και τους πάνω σωλήνες.
Μην σφίξετε κανένα από τα μπουλόνια της
κορώνας.
Μετρήστε το ύψος στοίβαξης του ποτηριού,
του σωλήνα και της πάνω κορώνας.
Προσθέστε τουλάχιστον 5 mm στο ύψος
στοίβαξης, σημειώστε τη γραμμή κοπής
και κατόπιν αφαιρέστε το πηρούνι από το
σκελετό.
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
Measure
Mål Măsurare
Mierz Změřit Μέτρηση
13
8
Remove the bumpers and the lower crown
from the upper tubes before cutting the
steerer tube.
Use a hacksaw and saw guide to cut the
steerer tube. Smooth the cut area with 400
grit sand paper.
Fjern stødringene og den nedre krone fra
inderbenene, før stilken skæres over.
Skær stilken over med en nedstryger og
en savguide. Slib det savede område med
sandpapir korn 400.
Înainte de a tăia gâtul furcii demontați
opritoarele și umărul inferior de pe brațele
superioare.
Tăiați gâtul furcii cu un ferăstrău pentru metale
cu ghidaj. Finisați zona tăiată cu hârtie abrazivă
cu granulație de 400.
Zdemontuj zderzaki i dolną koronę z
górnych rur przed odcięciem rury sterowej.
Do odcięcia rury sterowej użyj piły ręcznej i
prowadnicy. Miejsce cięcia należy oszlifować
papierem ściernym o ziarnistości 400.
Než se pustíte do zkracování sloupku,
nezapomeňte odmontovat tlumiče adolní
korunku zhorních trubek.
Trubku sloupku řízení zkraťte pilkou na kov
s vodítkem. Vyhlaďte oblast řezu smirkovým
papírem ozrnitosti 400.
Αφαιρέστε τα προστατευτικά και την κάτω
κορώνα από τους πάνω σωλήνες πριν κόψετε
το σωλήνα λαιμού.
Χρησιμοποιήστε σιδεροπρίονο και οδηγό
πριονιού για να κόψετε το σωλήνα λαιμού.
Λειάνετε όλη την περιοχή κοπής με
γυαλόχαρτο των 400grit.
7
6
4
Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire
Demontuj/Poluzuj Odmontovat/
uvolnit Αφαίρεση/
Χαλάρωση
Measure
Mål Măsurare
Mierz Změřit Μέτρηση
14
10
9
≥ 15 mm (0.6 in)
15 mm
Install a star nut
15 mm (0.6 inches) into the
steerer tube.
Monter en stjerne på 15 mm
istilken.
Montaţi o piuliţă în formă
de stea de 15 mm în gâtul
furcii.
Zamontuj w rurze sterowej
nakrętkę gwiaździstą 15mm.
Do trubky sloupku
namontujte 15 mm
hvězdicovou matici.
Τοποθετήστε κουκουνάρα
15 mm μέσα στο σωλήνα
λαιμού.
Install the fork into the
frame, and install the upper
crown onto the steerer tube
and upper tubes. Do not
tighten any of the crown
bolts.
Monter forgaflen på
rammen, og monter den
øvre krone på stilken og
inderbenene. Overspænd
ikke nogen af kroneboltene.
Montaţi furca în cadru,
apoi umărul superior pe
gâtul şi braţele furcii.
Nu strângeţi şuruburile
umărului.
Zamontuj widelec w ramie,
a górną koronę na rurze
sterowej i górnych rurach.
Nie dokręcaj jakichkolwiek
śrub korony.
Nasaďte vidlici do rámu
anamontujte horní korunku
na trubku sloupku a horní
trubky. Žádný ze šroubů
korunky neutahujte.
Τοποθετήστε το πηρούνι
μέσα στο σκελετό και
τοποθετήστε την πάνω
κορώνα πάνω στο σωλήνα
λαιμού και τους πάνω
σωλήνες. Μην σφίξετε
κανένα από τα μπουλόνια
της κορώνας.
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
Measure
Mål Măsurare
Mierz Změřit Μέτρηση
15
Adjust the upper tubes so that the distance
between the top of the upper tube to the top
of the lower crown is 164 mm (± 2 mm), and
there is at least 2 mm from the top of the
upper crown to the top of the upper tube.
Juster inderbenene, så afstanden mellem
toppen af inderbenet til og toppen af den
nedre krone er 164 mm (± 2 mm), og der er
mindst 2 mm fra toppen af den øvre krone til
toppen af inderbenet.
Reglați brațele superioare astfel încât distanta
dintre partea de sus a umărului superior şi partea
de sus a umărului inferior să fie de 164 mm
(± 2 mm) şi să existe cel puțin 2 mm de la
marginea superioară a umărului superior până
la marginea superioară a brațului.
⚠CAUTION
The length of the upper tubes measured
from the top of the upper tube to the top
of the lower crown must be not less than
162 mm and not greater than 166 mm. Tire
contact with the lower crown and/or damage
to the fork while riding may result in loss of
control and serious injury to the rider.
⚠ADVARSEL
Længden af inderbenene målt fra toppen
af inderbenet til toppen af den nedre krone
må ikke være mindre end 162 mm og kke
større end 166 mm. Hvis der er dækkontakt
med den nedre krone og/eller forgaflen
beskadiges under cykling, kan det medføre
kontroltab og alvorlige skader på rytteren.
⚠ATENȚIE
Lungimea brațelor superioare, măsurată de la
muchia de sus a brațului până la muchia de sus
a umărului inferior, trebuie să fie între 162 mm
și 166 mm. Contactul anvelopei cu umărul
inferior și/sau deteriorarea furcii în timpul
mersului pot duce la pierderea controlului
asupra bicicletei și accidente grave.
Wyreguluj górne rury w taki sposób, by
odległość pomiędzy szczytem górnej rury
a szczytem dolnej korony wyniosła 164 mm
(± 2 mm) i by odległość pomiędzy szczytem
górnej korony a szczytem górnej wynosiła
co najmniej 2 mm.
Vzdálenost od vrchního okraje horní trubky
kvrchní straně dolní korunky seřiďte
na 164mm (± 2mm). Vršek horní trubky
musí nad vrchním okrajem horní korunky
přečnívat alespoň o2mm.
Ρυθμίστε τους πάνω σωλήνες έτσι ώστε
η απόσταση μεταξύ της κορυφής του
πάνω σωλήνα και της κορυφής της κάτω
κορώνας να είναι 164mm (±2mm) και να
υπάρχει απόσταση τουλάχιστον 2mm από
την κορυφή της πάνω κορώνας ως την
κορυφή του πάνω σωλήνα.
⚠OSTRZEŻENIE
Długość górnych rur mierzona od szczytu
górnej rury do szczytu dolnej korony nie
może być mniejsza niż 162 mm ani większa
niż 166 mm. Kontakt opony z dolną koroną
i/lub uszkodzenie widelca podczas jazdy
może spowodować utratę kontroli i poważne
obrażenia rowerzysty.
⚠POZOR
Délka horních trubek, měřená od vrchní
hrany horní trubky kvrchní straně dolní
korunky, nesmí být menší než 162mm
azároveň nesmí překračovat 166mm.
Případný kontakt pláště sdolní korunkou
za jízdy může způsobit ztrátu kontroly
nad kolem,vážné poranění jezdce anavíc
ipoškození vidlice.
⚠ΠΡΟΣΟΧΗ
Το μήκος των πάνω σωλήνων μετρημένο
από την κορυφή του πάνω σωλήνα ως την
κορυφή της κάτω κορώνας δεν πρέπει
να είναι μικρότερο από 162 mm, ούτε
μεγαλύτερο από 166 mm. Η επαφή του
ελαστικού με την κάτω κορώνα ή/και ζημιά
στο πηρούνι κατά την ποδηλασία μπορεί να
οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου και σοβαρό
τραυματισμό του ποδηλάτη.
11
164 mm ± 2 mm
12
≥2 mm
Measure
Mål Măsurare
Mierz Změřit Μέτρηση
Adjust
Juster Reglare
Reguluj Nastavit Προσαρμογή
16
Tighten the 2 lower crown top bolts to
5 N•m (44 in-lb), then tighten the
2 bottom bolts to 5 N•m (44 in-lb).
Repeat this sequence once more to tighten
the bolts to 5 N•m (44 in-lb).
Spænd de 2 nederste kronebolte til 5 N•m,
og spænd så igen de 2 nederste bolte til
5 N•m.
Gentag denne proces en gang til for at
spænde boltene til 5 N•m.
Strângeți cele 2 șuruburi de sus ale umărului
inferior la 5 N•m, apoi strângeți cele 2
șuruburi de jos la 5 N•m.
Repetați procedura și strângeți șuruburile la
5 N•m.
Dokręć 2 szczytowe śruby dolnej korony
momentem 5 N•m, a następnie dokręć 2
dolne śruby momentem 5 N•m.
Powtórz tę procedurę jeszcze raz, by
dokręcić śruby momentem 5 N•m.
Uspodní korunky nejprve utáhněte 2 horní
šrouby momentem 5 N•m a poté také
2dolní šrouby momentem 5 N•m.
Postup znovu zopakujte, aby byly šrouby na
konci utaženy momentem 5 N•m.
Σφίξτε τα 2πάνω μπουλόνια της κάτω
κορώνας ως τα 5N•m, και κατόπιν σφίξτε
τα 2κάτω μπουλόνια ως τα 5N•m.
Επαναλάβετε αυτή την ακολουθία μία
ακόμη φορά για να σφίξετε τα μπουλόνια
ως τα 5 N•m.
13.1
4
5 N·m
(44 in-lb)
X2
14.1
5 N·m
(44 in-lb)
13.2
4
5 N·m
(44 in-lb)
X2
14.2
5 N·m
(44 in-lb)
Torque
Spænd Cuplu de strângere
Wartość momentu Utahovací
moment
Ροπή
17
15
17
16
18
4
8 N·m
(70 in-lb)
20
4
8 N·m
(70 in-lb)
19
4
8 N·m
(70 in-lb)
Install, adjust,
and tighten the
stem and headset
according to the
manufacturer’s
instructions.
Tighten the steerer
clamp bolt to
8 N•m (70 in-lb).
Juster og spænd
frempinden og
styrfittings efter
producentens
anvisninger.
Spænd
klampebolten til
stilken til 8 N•m.
Montaţi, reglaţi
şi strângeţi
pipa şi setul de
cuvete conform
instrucţiunilor
producătorului.
Strângeţi şurubul de
prindere de distanţă
la un cuplu de
8 N•m.
Zamontuj,
wyreguluj i zaciśnij
wspornik i stery
headset zgodnie
ze wskazówkami
producenta.
Dokręć śrubę
zacisku sterów
momentem 8 N•m.
Nasaďte, nastavte
a utáhněte
představec
ahlavové složení
podle pokynů
výrobce.
Utáhněte šroub
svorky sloupku
momentem 8 N•m.
Τοποθετήστε,
ρυθμίστε και σφίξτε
το στέλεχος και το
ποτήρι σύμφωνα
με τις οδηγίες του
κατασκευαστή.
Σφίξτε το μπουλόνι
του σφιγκτήρα του
σωλήνα λαιμού στα
8 N•m.
Tighten the upper
crown bolts to
8 N•m (70 in-lb).
Spænd de øverste
kronebolte til 8N•m.
Strângeţi şuruburile
umărului superior la
8 N•m.
Dokręć śruby górnej
korony momentem
8 N•m.
Utáhněte šrouby
horní korunky
momentem 8 N•m.
Σφίξτε τα
μπουλόνια της
πάνω κορώνας
ως τα 8 N•m.
Torque
Spænd Cuplu de strângere
Wartość momentu Utahovací
moment
Ροπή
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
18
Install the Maxle DH through the drive side
dropout, then tighten to 12.5-14.7 N•m
(110-130 in-lb).
Monter Maxle DH gennem gaffelenden på
gevindsiden, og spænd så til 12,5-14,7 N•m.
Montați axul Maxle DH prin capul furcii de pe
partea acționată a bicicletei, apoi strângeți-l la
12,5 - 14,7 N•m.
Zamontuj Maxle DH przez hak po stronie z
napędem, a następnie dokręć momentem
12,5-14,7 N•m.
Zasuňte osu Maxle DH do výřezu vidlice na
pravé straně (při pohledu po směru jízdy)
autáhněte ji momentem 12,5–14,7N•m.
Τοποθετήστε το Maxle DH μέσω του νυχιού
στην πλευρά οδήγησης και κατόπιν σφίξτε ως
τα 12,5-14,7 N•m.
2
3
6
12.5-14.7 N·m
(110-130 in-lb)
Tighten the
non-drive side
wedge expander to
12.5-14.7 N•m
(110-130 in-lb).
Spænd kileudvide-
ren på siden modsat
gevindsiden til 12,5-
14,7 N•m.
Strângeți
expandorul de pe
partea neacționată
a bicicletei la 12,5 -
14,7 N•m.
Dokręć przedłużacz
klinowy po stronie
bez napędu momen-
tem 12,5-14,7 N•m.
Utáhněte klínové
rozpěrné těleso
na levé straně
osy momentem
12,5–14,7N•m.
Σφίξτε τη
σφηνοειδή
προέκταση στην
πλευρά της μη
οδήγησης ως τα
12,5-14,7 N•m.
Turn the non-drive side
wedge expander counter
clockwise 3 revolutions to
loosen the expander.
Drej kileudvideren på siden
modsat gevindsiden 3
omgange mod uret for løsne
udvideren.
Rotiți expandorul de pe
partea neacționată a
bicicletei spre stânga cu 3
rotații, pentru a-l detensiona.
Obróć przedłużacz klinowy
po stronie bez napędu o 3
obroty w kierunku zgodnym
z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara, by
poluzować przedłużacz.
Povolte klínové rozpěrné
těleso na levé straně osy
otočením o3otáčky proti
směru hodinových ručiček.
Στρέψτε τη σφηνοειδή προ-
έκταση στην πλευρά της μη
οδήγησης αριστερόστροφα
3 στροφές για να χαλαρώσε-
τε την προέκταση.
1
6
4
6
12.5-14.7 N·m
(110-130 in-lb)
Maxle DH™Installation Montering af Maxle DH Montarea axului Maxle DH
Montaż Maxle DH Montáž osy Maxle DH Τοποθέτηση Maxle DH
Torque
Spænd Cuplu de strângere
Wartość momentu Utahovací
moment
Ροπή
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
Adjust
Juster Reglare
Reguluj Nastavit Προσαρμογή
19
Turn the
non-drive side
wedge expander
counter clockwise
3 revolutions
to loosen the
expander.
Drej kileudvideren
på siden modsat
gevindsiden 3
omgange mod uret
for løsne udvideren.
Rotiți expandorul
de pe partea
neacționată a
bicicletei spre
stânga cu 3
rotații, pentru a-l
detensiona.
Obróć przedłużacz
klinowy po stronie
bez napędu o 3
obroty w kierunku
zgodnym z
kierunkiem ruchu
wskazówek zegara,
by poluzować
przedłużacz.
Povolte klínové
rozpěrné těleso
na levé straně osy
otočením o3otáčky
proti směru
hodinových ručiček.
Στρέψτε τη
σφηνοειδή
προέκταση στην
πλευρά της
μη οδήγησης
αριστερόστροφα
3 στροφές για να
χαλαρώσετε την
προέκταση.
1
6
3
2
6
Maxle DH™Removal Fjernelse af Maxle DH Demontarea axului Maxle DH
Demontaż Maxle DH Vyjmutí osy Maxle DH Αφαίρεση Maxle DH
Unthread the Maxle DH from the drive side
dropout and remove.
Skru Maxle DH ud fra gaffelenden med
gevind og fjern den.
Deşurubaţi axul Maxle DH din capul furcii de
pe partea acţionată şi îndepărtaţi-l.
Wykręć Maxle DH z haków po stronie
znapędem i usuń.
Vyšroubujte osu Maxle DH z výřezu na
pravé straně a vyjměte ji.
Ξεβιδώστε το Maxle DH από το νύχι στην
πλευρά οδήγησης και αφαιρέστε.
Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire
Demontuj/Poluzuj Odmontovat/
uvolnit Αφαίρεση/
Χαλάρωση
Adjust
Juster Reglare
Reguluj Nastavit Προσαρμογή
20
ASIAN HEADQUARTERS
SRAM Taiwan
No. 1598-8 Chung Shan Road
Shen Kang Hsiang, Taichung City
Taiwan R.O.C.
WORLD HEADQUARTERS
SRAM LLC
1000 W. Fulton Market, 4th Floor
Chicago, Illinois 60607
USA
EUROPEAN HEADQUARTERS
SRAM Europe
Paasbosweg 14-16
3862ZS Nijkerk
The Netherlands
www.sram.com

Other Rock Shox Bicycle Accessories manuals

Rock Shox JUDY Series User manual

Rock Shox

Rock Shox JUDY Series User manual

Rock Shox Jett XC 1999 User manual

Rock Shox

Rock Shox Jett XC 1999 User manual

Rock Shox Reverb AXS User manual

Rock Shox

Rock Shox Reverb AXS User manual

Rock Shox Judy T2 User manual

Rock Shox

Rock Shox Judy T2 User manual

Rock Shox Judy cartridge 1997 Installation and operating instructions

Rock Shox

Rock Shox Judy cartridge 1997 Installation and operating instructions

Rock Shox AirWiz User manual

Rock Shox

Rock Shox AirWiz User manual

Rock Shox 1999 SID User manual

Rock Shox

Rock Shox 1999 SID User manual

Rock Shox SUPER DELUXE User manual

Rock Shox

Rock Shox SUPER DELUXE User manual

Rock Shox AirWiz User manual

Rock Shox

Rock Shox AirWiz User manual

Rock Shox DOMAIN User manual

Rock Shox

Rock Shox DOMAIN User manual

Rock Shox GPS User manual

Rock Shox

Rock Shox GPS User manual

Rock Shox BoXXer 2024 User manual

Rock Shox

Rock Shox BoXXer 2024 User manual

Rock Shox reverb a2 User manual

Rock Shox

Rock Shox reverb a2 User manual

Rock Shox AirWiz User manual

Rock Shox

Rock Shox AirWiz User manual

Rock Shox 30 User manual

Rock Shox

Rock Shox 30 User manual

Rock Shox oneloc remote User manual

Rock Shox

Rock Shox oneloc remote User manual

Rock Shox Duke SL Air User manual

Rock Shox

Rock Shox Duke SL Air User manual

Rock Shox DELUXE 2023 User manual

Rock Shox

Rock Shox DELUXE 2023 User manual

Rock Shox BoXXer R2C2 User manual

Rock Shox

Rock Shox BoXXer R2C2 User manual

Rock Shox SID User manual

Rock Shox

Rock Shox SID User manual

Rock Shox Deluxe RCT NUDE User manual

Rock Shox

Rock Shox Deluxe RCT NUDE User manual

Rock Shox Seatpost 2002 User manual

Rock Shox

Rock Shox Seatpost 2002 User manual

Rock Shox PILOT User manual

Rock Shox

Rock Shox PILOT User manual

Rock Shox JUDY XC User manual

Rock Shox

Rock Shox JUDY XC User manual

Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

Oregon Scientific AD202 manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific AD202 manual

XLC BS-C10 manual

XLC

XLC BS-C10 manual

Hovding 3 manual

Hovding

Hovding 3 manual

BIKND Oxygen manual

BIKND

BIKND Oxygen manual

Xtracycle PeaPod LT User's guide & installation instructions

Xtracycle

Xtracycle PeaPod LT User's guide & installation instructions

Cateye CC-CD200N owner's manual

Cateye

Cateye CC-CD200N owner's manual

Archer Components D1X Installation and configuration instructions

Archer Components

Archer Components D1X Installation and configuration instructions

GAMOH KingCarrier KCL-1R instruction manual

GAMOH

GAMOH KingCarrier KCL-1R instruction manual

Cateye PADRONE DIGITAL CC-PA400B quick start

Cateye

Cateye PADRONE DIGITAL CC-PA400B quick start

HAUL MASTER 66552 Set up and operating instructions

HAUL MASTER

HAUL MASTER 66552 Set up and operating instructions

RIESE & MULLER VBK0031 Assembly instruction

RIESE & MULLER

RIESE & MULLER VBK0031 Assembly instruction

Comus 070-50008 instruction manual

Comus

Comus 070-50008 instruction manual

VDO M2.1 WL manual

VDO

VDO M2.1 WL manual

Sync Ergonomics PROJECT 0.2 Setup guide

Sync Ergonomics

Sync Ergonomics PROJECT 0.2 Setup guide

Shimano STEPS Series user manual

Shimano

Shimano STEPS Series user manual

Garmin EDGE 530 owner's manual

Garmin

Garmin EDGE 530 owner's manual

Pinion P-Line P1.18 owner's manual

Pinion

Pinion P-Line P1.18 owner's manual

Bontrager TransmitR Quick start manual

Bontrager

Bontrager TransmitR Quick start manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.