
9
Rebound (R) Adjust Réglage du rebond (R) Ajuste da Recuperação (R)
Zugstufen-Einstellung (R) Regolazione del ritorno (R) リバウンド (R) の調節
Regulador de rebote (R) Terugvering (R) afstellen 回弹 (R) 调节
Rebound damping controls suspension
rebound speed after compression.
Suspension rebound speed affects wheel
contact with the ground, which affects
control and efficiency. The suspension fork
should rebound quickly enough to maintain
wheel traction without feeling 'bouncy'. Too
much rebound damping will not allow the
fork to rebound quickly enough for the next
bump.
To increase rebound damping, rotate the
rebound knob clockwise. To decrease
rebound damping, rotate the knob
counterclockwise.
Visit www.trailhead.rockshox.com for
recommended starting rebound settings.
L’amortissement en détente gère la vitesse de
rebond de la suspension après la compression.
La vitesse de rebond de la suspension influe
sur l’adhérence de la roue au sol qui influe
en retour sur la direction et l’efficacité de
pédalage. La fourche suspendue doit rebondir
assez vite pour préserver l’adhérence de la
roue sans créer de sensation «élastique».
Un amortissement en détente trop important
ne permettra pas à la fourche de rebondir
assez vite pour encaisser le choc suivant.
Pour augmenter l’amortissement en détente,
tournez la molette dans le sens des aiguilles
d’une montre. Pour diminuer l’amortissement
en détente, tournez la molette dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Pour obtenir les valeurs recommandées
pour la pression pneumatique de départ et
les réglages de la cartouche de détente,
consultez le site
www.trailhead.rockshox.com.
O amortecimento da Recuperação controla
a velocidade de recuperação da suspensão
depois da compressão.
A velocidade de recuperação da suspensão
afeta o contacto da roda com o solo, o que
afeta o controlo e a eficiência. O garfo da
suspensão deverá recuperar suficiente-
mente depressa para manter a tração da
roda sem dar uma sensação de 'saltitante'.
Demasiado amortecimento da recuperação
não irá permitir que o amortecedor recupere
suficientemente depressa para o próximo
ressalto.
Para aumentar o amortecimento da recupera-
ção, rode o botão da recuperação no sentido
dos ponteiros do relógio. Para diminuir o amor-
tecimento da recuperação, rode o botão no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Visite www.trailhead.rockshox.com para
obter as configurações recomendadas para
a pressão do ar e a recuperação do sistema
de amortecimento.
Die Zugstufendämpfung steuert die
Ausfeder geschwindigkeit der Federung
nach dem Einfedern.
Die Ausfedergeschwindigkeit der Federung
wirkt sich auf den Kontakt des Laufrads mit
dem Boden aus, der wiederum die Kontrolle
und Effizienz beeinflusst. Die Federgabel
sollte schnell genug ausfedern, um die
Traktion aufrechtzuerhalten, ohne sich
unruhig oder sprunghaft anzufühlen. Bei
einer zu starken Zugstufendämpfung kann
die Gabel vor dem nächsten Stoß nicht
schnell genug ausfedern.
Um die Zugstufendämpfung zu erhöhen,
drehen Sie den Zugstufeneinstellring im
Uhrzeigersinn. Um die Zugstufendämpfung
zu verringern, drehen Sie den Einstellring
gegen den Uhrzeigersinn.
Die empfohlenen Einstellungen für
den Ausgangsluftdruck und den
Zugstufendämpfer finden Sie unter
www.trailhead.rockshox.com.
La regolazione di smorzamento di ritorno
controlla la velocità di ritorno della
sospensione dopo la compressione.
La velocita di ritorno della sospensione
condiziona il contatto della ruota con il terreno,
influenzando il controllo e l'efficienza. La
sospensione anteriore dovrebbe ritornare
abbastanza velocemente per mantenere
la trazione della ruota senza “rimbalzi”. Un
eccessivo smorzamento non permetterà alla
forcella di ritornare abbastanza velocemente
per assorbire la sollecitazione successiva.
Per aumentare lo smorzamento del ritorno,
ruotare la manopola in senso orario. Per
ridurre lo smorzamento del ritorno, ruotare la
manopola in senso antiorario.
Visitare www.trailhead.rockshox.com per
l'impostazione iniziale del ritorno consigliata.
リバウンド・ダンピングは、サスペンショ
ン圧縮後のリバウンド速度を制御します。
サスペンションのリバウンド速度は、ホイー
ルと地面との接触に変化をもたらし、制御
と効率に影響を与えます。ホイールのトラ
クションを維持するため、サスペンション・
フォークは「弾み」を感じずに、素早くリ
バウンドする必要があります。リバウンド・
ダンピングを遅くしすぎると、次のバンプ
に対してフォークが素早くリバウンドでき
なくなります。
リバウンド・ダンピングを増加させるには、
リバウンド・ノブを右に回します。リバウ
ンド・ダンピングを減少させるには、ノブ
を左に回します。
推奨される開始時の空気圧およびリバウン
ド・ダンパーの設定については、
www.trailhead.rockshox.com をご覧ください。
La amortiguación de rebote controla la
velocidad de rebote de la suspensión
después de la compresión.
La velocidad de rebote de la suspensión
afecta al contacto entre la rueda y el suelo,
lo que incide en el control y la eficiencia.
La horquilla de la suspensión debe rebotar
lo suficientemente rápido para mantener
la tracción de la rueda sin que se perciba
"balanceo". Demasiada amortiguación de
rebote no permitirá que la horquilla rebote lo
suficientemente rápido para el próximo bache.
Para aumentar la amortiguación de rebote,
gire el mando de rebote en sentido horario.
Para reducir la amortiguación de rebote, gire
el mando en sentido antihorario.
Visite www.trailhead.rockshox.com
para conocer la presión de aire inicial
recomendada y los ajustes del amortiguador
de rebote.
De terugveringsdemping regelt de terugve-
ringssnelheid van de vering na compressie.
De terugveringssnelheid van de vering
heeft een impact op het wielcontact met de
grond, wat op zijn beurt een impact op de
besturing en efficiëntie heeft. De verende
vork moet voldoende snel terugveren om
grip van het wiel op de grond te behouden,
en dit zonder 'stuiterend' gevoel. Te veel
terugveringsdemping zorgt ervoor dat de
vork onvoldoende snel terugveert om de
volgende hobbel op te vangen.
Om de terugveringsdemping te verhogen,
draai de terugveringsknop met de klok mee.
Om de terugveringsdemping te verlagen,
draai de knop tegen de klok in.
Ga naar www.trailhead.rockshox.com
voor de aanbevolen aanzetluchtdruk- en
terugverings-demperinstellingen.
回弹阻尼控制压缩后的避震器回弹速度。
避震器回弹速度影响车轮与地面的接触,进
而影响操控性和效率。避震前叉的回弹速度
应当足够快,以便保持车轮牵引力而又不会
让骑行者有“弹跳”感。回弹阻尼太大,会
导致前叉的回弹速度不够快而无法应付下一
次颠簸。
若要增大回弹阻尼,请顺时针转动回弹旋钮。
若要减小回弹阻尼,请逆时针转动旋钮。
请访问 www.trailhead.rockshox.com,了解
所建议的初始回弹设置。
Adjust Régler Ajustar
Einstellen Regolare
調節
Ajustar Afstellen
调节