roco 7500006 User manual

Inbetriebnahme.............................. 2
Wartung und Pege ..................... 15
Starting locomotive operation...... 14
Maintenance of the model............. 3
Börja använda loket....................... 4
Underhåll av modellen................. 13
7520006
7510006
Bedienungsanleitung
Operating Manual
Bruksanvisning
D
S
GB
Modelleisenbahn GmbH
A-5101 Bergheim
Plainbachstraße 4
Email: [email protected]
Tel.: 00800 5762 6000
(kostenlos/ free of charge/ gratuit)
International: +43 820 200 668
(kostenpichtig/ chargeable / avec des coûts)
(Zum Ortstarif aus dem Festnetz / local tariff for landline / prix d‘une appel
locale depuis du téléphone xe - Mobilfunk / Mobile max. 0,42€/min.
incl. VAT)
AT|D|CH
Bitte bewahren Sie die Verpackung des Modells sorgfältig auf. Beim
Abstellen des Modells bietet sie den besten Schutz. Ein mit beigeleg-
ten Zurüstteilen aufgerüstetes Modell passt nur bedingt wieder in die
Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen der Transportsiche-
rung sehr eng sein muss. Es empehlt sich, die Originalverpackung an
gewissen Stellen mit einem scharfen Messer auszuschneiden. Kleinere
Teile des Modells, wie z.B. Puffer, sind wegen Detailtreue als aufge-
rüstete Steckteile ausgeführt und sind daher mit dem Grundkörper
nicht ganz fest verbunden. Beim selbstverschuldeten Verlust möchten
Sie bitte ein solches Teil neu bestellen. ( In diesem Fall können Sie
diese Teile auf dem Ersatzteilweg nachbestellen, eine Reklamation
kann nicht geltend gemacht werden.) • Don‘t throw your box in the
dustbin. If your model is not in use this box will keep it safe. If kits
are mounted on a wagon it will be slightly tight when placing it in
the original box. This guarantees safe transport. It is therefore recom-
manded to cut out certain parts of the original box. To keep the model
like the original, smaller parts (e.g. buffers) had been manufactured
separately from the body and are not tightly xed on it. Therefore they
probably can get lost. In this case you certainly may reorder them but
a complaint would not be acceptable. • Veuillez conserver ce mode
d’emploi ainsi que l’emballage en vue d’un futur emploi. L’emballage
se prête particulièrement bien pour stocker et protêger votre mo-
dèle lorqu’il n’est pas en service. • Un wagon entièrement êquipê
de ses pièces de nition ne rentre plus dans son emballage qu’après
avoir dégagé la place nécessaire à l’aide d’un coûteau n et bien
guisé aux endroits cù sont montés ces piéces. La stabilité et la sécurite
de l’emballage lors du transport du modèle de l’usine à votre detallant
(ou même à vous) impose une réduction au stricte minimum de tou-
te place découpée et non utilisée, raison pour laquelle ces d´coupes
ne peuvent malheureusement pas être aménagées déjà en usine. •
Quelques petites pièces de nition (des tampons p. e.) ne sont pas
moulées d’un seul bloc avec leurs bases, mais séparément rapportées
en vue d’une réalisation plus détaillée. Cela implique le risque de
perte de ces composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces
pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons cependant pas donner suite
à une r´clamation èventuelle à cause de ces pièces perdues. • Heeft
u uw model voorzien van alle insteekdeeltjes, dan past deze niet meer
precies in de doos. Na voorzichtig passen snijdt u met een scherp mes
eerst enige stukjes uit deze doos en u heeft de beste bescherming
voor uw kostbare model bereikt.
Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren! •
Please retain these instructions for further reference! • Pière de bien
vouloir con- server ce mode d’emploi en vue d’une future utilisation!
• Conservate queste istruczioni per un futuro utiliozzo! • Deze hand-
leiding altijd bewaren.
Achtung! Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verletzungsge-
fahr durch funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen • At-
tention! At an incorrect use there exists danger of hurting because
of cutting edgesand tips • Attention! II y a danger de blessure à un
emploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes vives! • Voorzichtig! Bij
ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar door scherpe zijkan-
ten en uitsteeksels! • Attenzione! Un inap-propriato uso comporta
pericolo di ferimenti attraverso punte e spignoli taglienti! • Atencion!
Un emploe incorrecto puede causar causar heridas debido a las puntas
y aristas agudas! • Atencao! Por utilizacao incorrecta existe o perigo
de estragos, em virtude de cortes nas abas e nas pontas! • Bemaerk!
Ved ukorrekt brug kan de funktionsbetingede skarpe kanter og spid-
ser forvolde skade! • Proxoch! Hakatallhlh crhoh egkleiei
kindunouz mkrot raumatismn, exaipax kopterwn akmwn kai
proexocwqn.
Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We re-
serve the right to change the construction and design! • Nous nous ré-
servons le droit de modier la construction et le dessin! • Ci riserviamo
il diritto di variare la costruzione e il design! • Verandering van model
en constructie voorbehouden.
CZ/SK - Návod na montáž stavebnice: Před stavbou pečlivě prostudujte
příložený návod s vyobrazením. Jednotlivé dily odděIte od licích rámeč-
ku a začistěte modelářským nožem nebo pilníkem. Díly roztřídte dle
vyobrazení a postupně slepujte podle pořadi jednotlivých stavebnich
kroku. K lepení používejte lepidla určená pro plastikové stavebince.
Sicherheitshinweise: Das Produkt darf nur in geschlossenen
Räumen verwendet werden. Setzen Sie das Modell keiner direkten
Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
Safety instructions: This product may only be used in closed rooms.
Do not expose the model to direct sunlight, severe temperature uc-
tuations or high air humidity.
Consignes de sécurité : Le produit ne doit être utilisé qu’en intérieur.
Ne laissez jamais le modèle exposé au rayonnement solaire direct ou
dans un endroit sujet à de grandes variations de températures ou à
une humidité élevée.
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
Innehållsförteckning
H0-Modell:
Erzbahn-Lok Dm, SJ
H0-model:
Ore locomotive Dm, SJ
Modèle H0:
Malmtågslok Dm, SJ
7500006-920 XII/23
7500006
Die aktuellste Betriebsanleitung nden Sie auf unserer Webseite unter Downloads beim Artikel.
The latest version of the instruction manual can be found on our website under downloads at the article.
Den senaste bruksanvisningen hittar du på vår webbplats under Downloads i artikeln.
Säkerhetsanvisningar:
Produkten får endast användas i slutna rum. Utsätt inte modellen för
direkt solljus, starka temperaturvariationer eller hög luftfuktighet.

Inbetriebnahme Ihrer Lokomotive Wartung und Pege des Modells
D D
Auspacken des Modells: Das Modell vorsichtig
mit der Folie aus der Packung herausziehen (Fig. 1).
Wichtiger Hinweis!
Um einen optimalen Lauf der Lokomotive zu
gewährleisten, bitten wir Sie, vor erstmaliger
Inbetriebnahme die Lager der Kuppel-
stangen zu ölen (siehe Fig. 6).
Betriebsbedingungen: Es empehlt sich, das
Modell 30 Minuten vorwärts und 30 Minuten
rückwärts ohne Belastung einlaufen zu lassen,
damit Ihr Modell einen optimalen Rundlauf
und beste Zugkraft bekommt. Der kleinste be-
fahrbare Radius für dieses Modell ist R2 des RO-
CO-Gleissystems (R2 = 358 mm).
Bei Verwendung der Erzwagen mit Erzwagenkupp-
lung ab Radius R3.
Der einwandfreie Lauf Ihrer Lokomotive ist nur auf
sauberen Schienen gewährleistet. Hierzu empfeh-
len wir den ROCO-Schienenreinigungswagen
Art.-Nr. 46400 und bei etwas stärkerer Verschmut-
zung den ROCO-Schienenreinigungs-Gummi
Art.-Nr. 10002.
Aufrüstung: Sie können für Ihren Fahrbetrieb un-
ter verschiedenen Kupplungen wählen (Fig. 2). Wir
empfehlen den Einsatz der ROCO-Kurzkupplung.
Im beigelegten Zurüstbeutel nden Sie auch klei-
ne vorbildgetreue Steckteile für eine erweiterte
Aufrüstung Ihres Modells (Fig. 2), die Sie bitte
vorsichtig montieren. Achtung! Kleben nur
mit ausdrücklichem Hinweis.
Mehrzugbetrieb: Zuerst Lokgehäuse abneh-
men (Fig. 3). Danach den Brückenstecker aus der
Schnittstelle entfernen (diesen sorgsam aufbe-
wahren). Danach den Stecker des Steuerbausteins
lagerichtig einsetzen (siehe Fig. 4).
Damit Ihnen Ihr Modell lange Freude bereitet, sind
regelmäßig (ca. alle 30 Betriebsstunden) gewisse
Servicearbeiten notwendig:
1. Reinigung der Radstromkontakte: Rad-
stromkontakte können auf unsauberen Schienen
leicht verschmutzen. Entfernen Sie vorsichtig
mit einem kleinen Pinsel den Schmutz an den in
Fig. 7 gekennzeichneten Stellen.
2. Schmierung: Versehen Sie die im Schmier-
plan in Fig. 6 gekennzeichneten Stellen mit nur
kleinen Öltropfen. Dazu zuerst das Lokgehäu-
se abnehmen (Fig. 3). Wir empfehlen den ROCO
Öler Art.-Nr. 10906. Fürs Schmieren der Getrie-
beteile (Zahnräder, Schnecke) empfehlen wir das
ROCO-Spezialfett Art.-Nr. 10905. Im Falle der
Schmierung diese Teile nicht ölen.
3. Haftreifenwechsel: Die Haftreifen mit
einer Nadel od. mit einem feinen Schraubendre-
her abziehen (Fig. 5). Beim Aufziehen der neuen
Haftreifen darauf achten, dass diese sich nicht
verdrehen.
4. Kohlebürstenwechsel: Lokgehäuse abneh-
men (Fig. 3). Danach wird der Motor ausgebaut und
die Kohlebürsten ausgewechselt (Fig. 8).
Zusammenbau: Bitte achten Sie beim Zusam-
menbau auf die richtige Lage der Kontakte.
Schleiferwechsel:
siehe Fig. 9
215

GB Starting locomotive operation GB Maintenance of the model
To enjoy your model for a long time, it is necessary
to service it regulary (i.e. after it has been in ope-
ration for approximately 30 hours).
1. Cleaning of wheel contacts: Wheel cont-
acts easily get dirty on tracks which are not enti-
rely clean. Use a small brush to remove dirt from
spots marked in g. 7.
2. Lubrication: Apply tiny oil drops to spots
marked in g. 6. Prior to lubrication dismantle lo-
comotive (g. 3). We recommend using item no.
10906, ROCO oiler. For lubrication the gearparts
(e.g. cogwheels, worm) we whould recommended
our ROCO special grease (item no. 10905).
Attention: Please do not oil these parts when
using our grease.
3. Change of traction tyre: Remove the trac-
tion tyre using a pin or a ne screwdriver (g. 5).
When pressing on the new traction tyre please
avoid twisting it.
4. Carbon Brush Changing: First remove loco
body (g. 3), and then the motor (g. 8).
Assembly: During assembly please take care of
correct position of contacts.
A.C. pick up: see g. 9
Unwrap model: Take out the model cautiously
with foil (g. 1).
Very important!
Before taking into service your model these
bearings of the coupling rods must be oiled as
otherwise there would be the risk of bad run-
ning qualities of damage on the locomotive (see
g. 6).
Operating instructions: Before use is advisab-
le to let the loco go around about 30 minutes for-
wards an 30 minutes backwards without load, to
obtain an optomal circuit and best tractive power.
The smallest radius this model should run is R2
of the ROCO track system (R2 = 358 mm). When
using the ore car with ore car coupling from radius
R3.
Your locomotive will run smoothly on clean tracks
only. For this purpose we recommend using item
no. 46400, ROCO track cleaning van, or item
no. 10002, ROCO track cleaning rubber, for
removing heavy dirt.
Fittings: Operation is possible with different
couplings (g. 2). We recommend using the ROCO
close coupling.In the enclosed accessory bag you
will nd small kits to be tted on your locomotive.
Please mount them cautiously.
Attention! Use glue only if indicated (g. 2).
Running in digital mode: Remove the jumper
from the interface. Finally put the plug of the chip
into the interface as shown in g. 4.
14 3

S S
Börja använda loket Underhåll av modellen
Akta atkabeln till belysningen, tål ej att knäck as/
böjas!
För att loket ska fungera väl under en längre peri-
od krävs en följande service av modellen med re-
gelbundna intervaller (ca. var 30:e körtimme):
1. Rengöring av hjulens strömupptagnings-
bleck: Ströupptagningsblecken kan bli smutsiga
om modellen används på smutsig räls. Rengör
blecken med en liten borste på punkterna som
markeras på g. 7. Tag av lokkåpan först (g. 3).
2. Smörjning: Lägg små droppar olja på platser-
na som vitsas på g. 6. ROCO:s olja art. nr: 10906
rekommenderas för detta. Använd ROCO:s speci-
alfett art. nr. 10905 för smörjning av kugghjul. Om
dessa delar redan är smorda/infettade vänta med
smörjning/infettning till ett senare tillfälle.
3. Byte av slirskydd: Tag sedan ur hjulaxlarna
och dra av slirskydden med hjälp av en liten skru-
vmejsel. Vid påsättning av nya slirskydd - kontrol-
lera att dessa sitter slät på hjulen g. 5.
4. Byte av motorkol: Tag av lokkopån först
(g. 3). Tag ur motorn och byt motorkolen enligt
g. 8.
lnhopmontering: Se till kontakterna är på rätt
ställe vid inhopmonteringen av loket.
Vi önskar dig trevliga resor!
Växelströmsversion:
se g. 9
Uppackning: Ta upp loket mycket försiktigt ur
kartongen med hjälp av lyftfolien. Se gur 1.
Mycket viktigt!
lnnan modellen tas i bruk måste lagren (skru-
vfästen) på koppelstängerna få en droppe olja,
annars kan det bli risk att modellen inte fun-
gerar som den skall eller att den tar skada. Se
gur 6.
Att tänka påinnan körning: Modellen bör
köras n utan belastning (dvs. utan vagnar) i 30 mi-
nuter i vardera körriktning (total 60 minuters inkör-
ning) för att erhålla bäst smygkörningsegenskap
och maximal dragkraft. Minstra radie för loket är
ROCO R2 (R2 = 358 mm).Vid användning av malm-
vagnar med malmvagnskoppling från radie R3.
Perfekt körning är endast möjilig på ren räls. An-
vänd ROCO:s rengöringsvagn art. nr: 46400 och
om rälsen är mycket rekommenderas ROCO:s ren-
göringskloss art. nr. 10002.
Montering av extra detaljer: Välj mellan två
koppeltyper för ditt lok (g. 2). Påsen som med-
följer modellen innehåller prototypriktiga detaljer
som försiktigt kan monteras på loket för ett mera
realistik utseedne (g. 2).
OBS! Använd lim endast om så markeras på rit-
ningen (g. 2).
Digitalkörning: Tag försiktigt bort pluggen som
sitter i kontakten pä kretskortet (spara pluggen för
framtida bruk}. Sätt dit dekoderns kontakt i rätt
position (g. 4).
413

12 5
Fig. 7 Fig. 7
Fig. 8 Fig. 9

611
Fig. 5 Fig. 5
Fig. 6 Fig. 6

10 7
Decoder 16-pin
Fig. 4 Fig. 4

89
wahlweise
optional
alternativ
?
?
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other roco Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

SkyArtec
SkyArtec Skylane SKY403 user manual

LEGO
LEGO CITY DIMENSIONS 71266 Assembly instructions

Extreme Flight
Extreme Flight slick 580 exp Assembly instructions

Fleischmann
Fleischmann 9475 Operating instruction

THE WORLD MODELS
THE WORLD MODELS 50cc Piper Cub instruction manual

Enabling Devices
Enabling Devices Rusty user guide