RONDELL RDE-1950 User manual

RDE-1950

17
10
8
12 13 14 15 16
9
2
4
6
5
3
11

8GB MANUAL INSTRUCTION
11DE DIE BETRIEBSANWEISUNG
4RUS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
www.rondell.ru
ХОЛОДИЛЬНИК ДЛЯ ВИНА
WINE COOLER
RDE-1950

4
РУССКИЙ
ХОЛОДИЛЬНИК ДЛЯ ВИНА RDE-1950
Холодильник предназначен для хранения вина, с авто-
матическим поддержанием заданной температуры с
помощью контроллера.
ОПИСАНИЕ
1. Корпус
2. Вентилятор
3. Решетка вентилятора
4. Полка (8 шт.)
5. Вентиляционные отверстия
6. Ножки
7. Верхняя петля дверцы
8. Дверца холодильника
9. Уплотнитель
10. Нижняя петля дверцы
11. Панель управления
12. Кнопка разблокировки панели управления
13. Кнопка включения/отключения освещения,
переключения единиц измерения температуры
14. Дисплей показаний температуры
15. Кнопка увеличения температуры
16. Кнопка уменьшения температуры
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты от возможного удара элек-
трическим током целесообразно установить в цепи пи-
тания устройство защитного отключения (УЗО) с номи-
нальным током срабатывания, не превышающим 30 мА,
для установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства внимательно про-
читайте руководство по эксплуатации и сохраняйте его
в течение всего срока эксплуатации. Используйте холо-
дильник для вина только по его прямому назначению,
как изложено в данной инструкции. Неправильное обра-
щение с холодильником может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его имуществу.
Этот прибор предназначен для использования в быто-
вых и подобных условиях:
–
в кухонных зонах для персонала в магазинах, офисах
и прочих производственных условиях;
–
в фермерских постройках и клиентами в гостиницах,
мотелях и прочей инфраструктуре жилого типа;
–
в условиях режима пансиона «проживание плюс за-
втрак»;
–
в общественном питании и подобных условиях, не
связанных с торговлей.
•
Этот прибор не предназначен для использования ли-
цами (включая детей) с ограниченными физически-
ми, сенсорными или умственными способностями,
или с недостаточным опытом и знаниями, если только
они не находятся под контролем или инструктирова-
нием по вопросам использования прибора со сто-
роны лиц, ответственных за их безопасность. Дети
должны быть под присмотром, во избежание игры с
прибором.
•
При размещении холодильника, убедитесь, что име-
ется по крайней мере 15 см свободного пространства
по бокам и позади винного шкафа, так как это являет-
ся основным выходом для тепла. Это позволит обе-
спечить достаточную вентиляцию.
ВНИМАНИЕ! Не загораживайте вентиляционные отвер-
стия, расположенные в корпусе прибора или во встраи-
ваемой конструкции.
•
Размещайте устройство на ровной устойчивой по-
верхности, вдали от источников влаги, тепла и от-
крытого пламени так, чтобы доступ к сетевой розетке
всегда был свободным.
•
Устанавливайте холодильник вдали от прямых сол-
нечных лучей.
•
При расположении прибора убедитесь, что он уста-
новлен вертикально, а не под углом, и не вверх дном.
•
Перед включением в сеть убедитесь, что рабочее на-
пряжение холодильника соответствует напряжению
электрической сети.
•
Не используйте прибор, если шнур питания повре-
жден. При повреждении шнура питания его замену во
избежание потенциальных травм должны произво-
дить изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
•
Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включайте ее
в розетку, имеющую надежный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не ис-
пользуйте переходники при подключении устройства
к электрической розетке.
•
Никогда не тяните за шнур, чтобы отсоединить при-
бор от розетки. Возьмитесь за вилку и выньте ее из
розетки.
•
Не дотрагивайтесь до сетевого шнура, вилки сете-
вого шнура, корпуса холодильника мокрыми руками.
•
Не используйте электроприборы внутри отделений для
хранения напитков устройства, если только они не от-
носятся к типу, рекомендованному производителем.
•
Не складировать взрывоопасные объекты, в частно-
сти аэрозольные баллоны с воспламеняющимся на-
полнителем в приборе.

5
РУССКИЙ
•
Отключайте холодильник от электросети на время его
уборки внутри и снаружи, перемещения его на другое
место, мытья пола под ним, устранения неисправно-
стей.
•
Не используйте холодильник вне помещений.
•
Запрещается ставить что-либо на холодильник.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиле-
новыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
ВНИМАНИЕ! Не используйте электрические приборы
внутри отделений для хранения продуктов, за исключе-
нием рекомендованных изготовителем.
•
Во избежание потенциальных травм, запрещается са-
мостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения устройства
выключите прибор из электрической розетки и обра-
титесь в любой авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр по контактным адресам, указанным
в гарантийном талоне и на сайте www.rondell.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, не-
доступном для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
Запрещается эксплуатация холодильника в помещени-
ях с повышенной влажностью воздуха выше 75%, (когда
потолок, стены, пол и предметы, находящиеся в поме-
щении, покрыты влагой), при наличии токопроводящей
пыли, химически активной среды, токопроводящих по-
лов (металлических, земляных, железобетонных и т.п.).
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВА-
НИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВА-
НИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБО-
ЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при
пониженной температуре необходимо выдержать его
при комнатной температуре не менее трёх часов.
–
Извлеките прибор из упаковки и удалите упаковочные
материалы.
–
Проверьте целостность устройства, при наличии по-
вреждений не пользуйтесь устройством.
–
Убедитесь в том, что рабочее напряжение холодиль-
ника соответствует напряжению в электрической сети.
–
Промойте все ее съемные части теплой водой с ней-
тральным моющим средством и просушите.
–
Промойте внутреннюю поверхность теплой водой,
используя мягкую ткань. Насухо вытрите мягкой тка-
нью и тщательно проветрите.
–
В целях устранения специфического запаха, который
может возникнуть в результате длительного хранения
неработающего холодильника в закрытом состоянии,
в первый месяц эксплуатации еженедельно промы-
вайте внутренние поверхности и проветривайте.
–
Устанавливайте холодильник в помещениях, где тем-
пература окружающего воздуха находится в преде-
лах от 23 °C до 26 °C. Если температура окружающей
среды выше или ниже рекомендованных, это может
повлиять на работу устройства.
–
Отключайте холодильник от электросети при темпе-
ратура окружающего воздуха ниже 10 °C.
–
После отключения питания холодильника подождите
не менее 7 минут, а затем снова включите его.
РАБОТА УСТРОЙСТВА
–
Подключите устройство к электрической сети. Вклю-
чение и выключение холодильника производится
вилкой сетевого шнура (не рекомендуется тянуть за
шнур).
–
После подключения прибора к сети его следует за-
гружать через 2-3 часа.
–
Для включения или отключения внутреннего осве-
щения, нажмите кнопку (13) один раз. Освеще-
ние холодильника автоматически отключится через
10 минут.
–
Для выбора настройки отображения температуры,
градусы Цельсия или градусы Фаренгейта, нажмите
и удерживайте кнопку (13) 2 секунды.
– Для установки желаемой температуры, нажмите
кнопку (15) или (16) на панели управления.
Температура, которую вы хотите установить, уве-
личится на 1 °C, если однократно нажмете кнопку
(15) или уменьшится на 1 °C, если вы нажмете
кнопку (16) . Диапазон установки температуры
от 8 °С до 18 °С.
Примечание: Температура внутри холодильника зави-
сит от следующих факторов: частота открывания двер-
цы, температуры окружающей среды, количества хра-
нимых бутылок.
–
При отсутствии каких-либо действий панель управ-
ления автоматически заблокируется через 20 сек.

6
РУССКИЙ
Для разблокировки нажмите и удерживайте кнопку
(12) в течение 2 секунд, при этом раздастся ко-
роткий звуковой сигнал.
Рекомендуемая температура хранения вина:
Вид вина Рекомендуемая температура
Сухие/Белые вина 9-14 °C
Красные вина 12-18 °C
Розовые вина 10-11 °C
Газированные вина 8-10 °C
Если холодильник остаётся пустым длительное время,
рекомендуется отключить его от сети, тщательно очи-
стить и оставить дверцу приоткрытой для того, чтобы
воздух мог свободно циркулировать внутри во избежа-
ние возможного образования конденсата, плесени или
запаха.
ЧИСТКА И УХОД
ВНИМАНИЕ! Перед очисткой отключите устройство от сети.
ВНИМАНИЕ! Не используйте механические устройства
или другие средства для ускорения процесса оттаива-
ния, кроме рекомендуемых изготовителем.
–
Освободите холодильник.
–
Немного приподнимите каждую полку и выньте ее.
–
Очистите полки влажной мягкой тканью и протрите
насухо.
–
Промойте внутреннюю часть и корпус устройства губ-
кой, смоченной в растворе теплой воды с нейтраль-
ным моющим средством.
–
Для очистки можно использовать моющий раствор из
расчета 3-4 столовые ложки пищевой соды, смешан-
ных с теплой водой.
–
Промойте чистой теплой водой и насухо протрите
мягкой тканью.
–
Уплотнитель дверцы должен очищаться каждые 3 ме-
сяца, чтобы обеспечить надлежащее уплотнение.
НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И МЕТОДЫ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность Возможная причина Метод устранения
Включённый в электросеть
холодильник, не работает
(дисплей не светится)
Нет контакта штепсельной вилки
с розеткой
Обеспечить контакт штепсельной розетки
с вилкой
Нет напряжения в электросети Проверить наличие напряжения в розетке элек-
тросети
Устройство часто включается
или работает в течение слиш-
ком длительного периода
времени
Внутри или снаружи слишком
высокая температура. Дверца
устройства закрыта неплотно
Закройте дверцу и убедитесь, что устройство
расположено на ровной поверхности, и что
содержимое холодильника не создает помех
при закрытии дверцы
Уплотнители дверцы загрязне-
ны, изношены, имеют трещины
Очистите уплотнитель дверцы или замените его,
обратившись в сервисный центр
Не работает освещение Неисправна лампа освещения Обратитесь в сервисный центр
Не работает дисплей. Плата контроллера управления
не работает
Обратитесь в сервисный центр
Нет питания Проверьте розетку и шнур питания
Повышенный шум при работе Неисправен вентилятор Обратитесь в сервисный центр
В случае выявления других неисправностей обращайтесь в сервисный центр по контактным адресам, указанным
в гарантийном талоне и на сайте www.rondell.ru.
ХРАНЕНИЕ
•
Прежде чем убрать устройство на хранение, отключи-
те его от электросети.
•
Произведите очистку устройства.
•
Запрещается оставлять, использовать и хранить
устройство в помещениях с температурой ниже 0 °C.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей и людей с ограниченными возмож-
ностями.

7
РУССКИЙ
ТРАНСПОРТИРОВКА
•
Электроприборы транспортируют всеми видами
транспорта в соответствии с правилами перевозки
грузов, действующими на транспорте конкретного
вида. При перевозке прибора используйте ориги-
нальную заводскую упаковку.
•
Перевозка приборов должна исключать возможность
непосредственного воздействия на них атмосферных
осадков и агрессивных сред.
КОМПЛЕКТНОСТЬ
Холодильник – 1 шт.
Съемная полка из нержавеющий стали – 8 шт.
Инструкция с гарантийным талоном – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 130 Вт
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания
срока службы прибора и элементов питания (если вхо-
дят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор и элементы
питания в специализированные пункты для дальней-
шей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подле-
жат обязательному сбору с последующей утилизацией
в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утили-
зации данного продукта обратитесь в местный муни-
ципалитет, службу утилизации бытовых отходов или
в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн, конструкцию и технические характеристики,
не влияющие на общие принципы работы устройства,
без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначи-
тельные различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по электрон-
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ГИПЕРИОН»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1, ЭТАЖ 4,
ОФИС 401, КАБ. 2.
Тел.: +7 (499) 685-17-81, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов Таможенного
союза возложена на уполномоченное изготовителем
лицо.
www.rondell.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

8
ENGLISH
WINE COOLER RDE-1950
The Wine cooler is designed to store wine, with automatic mainte-
nance of the set temperature using the controller.
DESCRIPTION
1.
Body
2.
Fan
3.
Fan grid
4.
Shelf (8 pcs.)
5.
Ventilation openings
6.
Legs
7.
Upper door hinge
8.
Сooler door
9.
Gasket
10.
Lower door hinge
11.
Control panel
12.
Control panel unlock button
13.
Button for turning on/off lighting, switching temperature
measurement units
14.
Display for temperature indications
15.
Temperature increase button
16.
Temperature decrease button
ATTENTION!
For additional protection against possible electric shock it is
reasonable to install in the power supply circuit a residual cur-
rent device (RCD) with nominal operation current not exceeding
30 mA, to install the RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using the unit and
keep it for the whole operation period. Use the wine cooler only
for its intended purpose, as described in this manual. Mishandling
the cooler can lead to its breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
This unit is intended for use in domestic and similar conditions:
–
in kitchen areas for staff in shops, offices and other indus-
trial conditions;
–
in farm buildings and by clients in hotels, motels and other res-
idential-type infrastructure;
–
in the accommodation conditions “bed and breakfast”;
–
in public catering and similar conditions unrelated to trade.
•
This unit is not intended to be used by people with physical,
sensory or mental disabilities (including children) or by persons
lacking experience or knowledge if they are not under super-
vision of persons who are responsible for their safety or if they
are not instructed by these persons on the usage of the unit.
Children should be supervised to avoid playing with the unit.
•
When placing the wine cooler, make sure that there is at least
15 cm of free space on the sides and behind the wine chiller
cabinet, as this is the main heat outlet. This will ensure suffi-
cient ventilation.
ATTENTION! Do not block the ventilation openings located in the
unit body or in the built-in construction.
•
Install the unit on a flat, stable surface away from sources of
moisture, heat and open flame so that access to the mains
socket is always free.
•
Install the cooler away from direct sunlight.
•
When placing the unit, make sure that it is installed vertically,
not at an angle, and not upside down.
•
Before plugging the cooler in make sure that the operating volt-
age of the unit corresponds to the voltage of your mains.
•
Do not use the unit if the power cord is damaged. If the power
cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
service department or similar qualified personnel to avoid
potential injuries.
•
The power cord is equipped with a “euro plug”; plug it into the
socket with reliable grounding contact.
•
To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit to
the mains.
•
Never pull the cord to disconnect the unit from the socket.
Grasp the plug and pull it out of the socket.
•
Do not touch the power cord, the power cord plug and the wine
cooler body with wet hands.
•
Do not use electrical appliances inside the beverage storage
compartments of the unit unless they are of the type recom-
mended by the manufacturer.
•
Do not store explosive objects, in particular aerosol cans with
flammable filler in the unit.
•
Disconnect the wine cooler from the mains while it is being
cleaned inside and outside, while moving it to another place,
washing the floor under it, troubleshooting.
•
Do not use the cooler outdoors.
•
Do not put anything on the wine cooler.
•
For children safety reasons do not leave unattended polyeth-
ylene bags used as packaging.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene bags
or packaging film. Danger of suffocation!
ATTENTION! Do not use electrical appliances inside food stor-
age compartments, except those recommended by the man-
ufacturer.
•
In order to avoid potential injuries, it is forbidden to repair the
unit yourself. Do not disassemble the unit by yourself, if any
malfunction is detected or after the unit was dropped, unplug
the unit and apply to any authorized service center from the
contact address list given in the warranty certificate and on the
website www.rondell.ru.
•
Transport the unit in the original packaging only.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and
people with disabilities.

9
ENGLISH
Do not use the wine cooler in rooms with high humidity above 75%,
(when the ceiling, walls, floor and objects in the room are covered with
moisture), when conductive dust, chemically active medium, con-
ductive floors (metal, earth, reinforced concrete, etc.) are present.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS
AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep
it for at least three hours at room temperature.
–
Remove the unit from the package and remove the packag-
ing materials.
–
Check the integrity of the unit, do not use it if it is damaged.
–
Make sure that operating voltage of the Wine cooler corre-
sponds to the voltage of your mains.
–
Wash all its removable parts with warm water and neutral
detergent and dry them.
–
Rinse the inner surface with warm water using a soft cloth.
Wipe dry with a soft cloth and ventilate thoroughly.
–
In order to eliminate the specific odor that may occur as a
result of long storage of the non-working cooler in a closed
state, in the first month of operation, wash the internal sur-
faces weekly and ventilate.
–
Install the wine cooler in rooms where the ambient tempera-
ture ranges from 23 °C to 26 °C. If the ambient temperature is
higher or lower than recommended, this may affect the oper-
ation of the unit.
–
Disconnect the cooler from the mains when the ambient tem-
perature is below 10 °C.
–
After turning the cooler power off, wait at least 7 minutes, and
then turn it on again.
UNIT OPERATION
–
Plug the unit into the mains. The wine cooler is switched on
and off with the power cord plug (it is not recommended to
pull the cord).
–
After connecting the unit to the mains, it should be loaded in
2-3 hours.
–
To turn the inner lighting on or off, press the button (13)
once. The cooler lighting will be automatically switched off
after 10 minutes.
–
To select the temperature display setting, Celsius degrees or
Fahrenheit degrees, press and hold the button (13) for
2 seconds.
–
To set the desired temperature, press the button (15) or
(16) on the control panel. The temperature you want to
set will increase by 1 °C if you press the button (15) once,
or decrease by 1 °C if you press the button (16) . The tem-
perature setting range is from 8 °С to 18 °С.
Note: The temperature inside the wine cooler depends on the
following factors: the frequency of opening the door, the ambient
temperature, the number of stored bottles.
–
In the absence of any actions, the control panel will auto-
matically lock after 20 seconds. To unlock, press and hold
the button (12) for 2 seconds, and there will be a short
sound signal.
Recommended wine storage temperature:
Type of wine Recommended temperature
Dry/White wines 9-14 °C
Red wines 12-18 °C
Rosé wines 10-11 °C
Sparkling wines 8-10 °C
If the wine cooler remains empty for a long time, it is recom-
mended to disconnect it from the mains, clean it thoroughly and
leave the door ajar so that air can freely circulate inside in order to
avoid possible condensation, mold or odor.
CLEANING AND CARE
ATTENTION! Disconnect the unit from the mains before cleaning.
ATTENTION! Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the thawing process, other than those recommended
by the manufacturer.
–
Empty the wine cooler.
–
Lift each shelf slightly and take it out.
–
Clean the shelves with a damp soft cloth and wipe dry.
–
Rinse the inner part and body of the unit with a sponge soaked
in the solution of warm water with a neutral detergent.
–
For cleaning, you can use a cleaning solution at the rate of
3-4 tablespoons of baking soda mixed with warm water.
–
Rinse with clean warm water and wipe dry with a soft cloth.
–
The door gasket should be cleaned every 3 months to ensure
proper sealing.
TROUBLES, THEIR CAUSE AND TROUBLESHOOTING
Trouble Possible cause Troubleshooting
The Сooler connected to the
mains does not work (the
display does not light up)
There is no contact of the plug with the
socket
Ensure that the plug socket is in contact with the plug
There is no voltage in the mains Check for voltage in the mains socket

10
ENGLISH
Trouble Possible cause Troubleshooting
The unit often turns on or
works for too long period
of time
The temperature is too high inside or
outside. The door of the unit is not tightly
closed
Close the door and make sure that the unit is located
on a flat surface and that the contents of the cooler
do not interfere with closing of the door
The door gaskets are dirty, worn,
cracked
Clean the door gasket or replace it by contacting the
service center
The lighting does not work The lighting lamp is faulty Contact the service center
The display doesn’t work The operation controller board does
not work
Contact the service center
No power supply Check the socket and the power cord
Increased noise during
operation
The fan is faulty Contact the service center
In case of other troubles, please contact the service center at the contact addresses indicated in the warranty certificate and on the
website www.rondell.ru.
STORAGE
–
Before placing the unit for storage, disconnect it from the
mains.
–
Clean the unit.
–
It is forbidden to leave, use and store the unit in rooms with the
temperature below 0 °C.
–
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and
disabled persons.
TRANSPORTATION
–
Electrical appliances are transported by all means of transport
in accordance with the cargo transportation rules applicable
for a particular type of transport. Use the original factory pack-
age for transportation.
–
Transportation of appliances should exclude the possibility
of direct exposure to atmospheric precipitation and aggres-
sive environments.
DELIVERY SET
Wine cooler – 1 pc.
Removable stainless steel shelf – 8 pcs.
The manual with the warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Nominal input power: 130 W
The manufacturer preserves the right to change design,
structure and specifications not affecting general principles
of the unit operation without a preliminary notification due to
which insignificant differences between the manual and prod-
uct may be observed. If the user reveals such differences,
an updated manual.
Unit operating life is 3 years
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the bat-
teries (if included), do not discard the unit and the batteries with
usual household waste after the service life expiration; apply to
specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject
to mandatory collection and consequent disposal in the pre-
scribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a
local municipal administration, a disposal service or to the shop
where you purchased this product.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.

11
DEUTSCH
KÜHLSCHRANK FÜR WEIN RDE-1950
Der Kühlschrank dient zur Aufbewahrung von Wein, wobei
die eingestellte Temperatur über einen Controller automa-
tisch beibehalten wird.
BESCHREIBUNG
1. Gehäuse
2. Ventilator
3. Gitter des Ventilators
4. Regal (8 St.)
5. Entlüftungsöffnungen
6. Füße
7. Oberes Türscharnier
8. Kühlschranktür
9. Dichtung
10. Unteres Türscharnier
11. Bedienungsplatte
12. Entriegelungstaste der Bedienungsplatte
13. Taste zum Ein-/Ausschalten der Beleuchtung,
Umschalten der Temperatureinheiten
14. Bildschirm mit der Temperaturanzeigen
15. Taste zur Erhöhung der Temperatur
16. Taste zur Verringerung der Temperatur
ACHTUNG!
Als zusätzlicher Schutz gegen ein mögliches Stromschlag-
risiko ist es zweckmäßig, einen FI-Schalter mit Nennstrom
maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen,
wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Vor der ersten Nutzung des Geräts lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie diese während der ganzen Betriebszeit des Geräts.
Verwenden Sie den Weinkühlschrank nur für den vorgese-
henen Zweck, wie in dieser Anleitung beschrieben ist. Nicht
ordnungsgemäße Nutzung des Kühlschranks kann zu seiner
Störung führen und einen gesundheitlichen oder materiellen
Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen
Umgebungen bestimmt:
– in Küchenbereichen für Mitarbeiter in Geschäften, Büros
und anderen Produktionsumgebungen;
– in landwirtschaftlichen Gebäuden und von Kunden in
Hotels, Motels und anderen wohnähnlichen Infrastrukturen;
– in den Bedingungen der Pension „Übernachtung plus
Frühstück“;
– in der öffentlichen Ernährung und ähnlichen Bedingungen,
die nicht mit dem Handel zusammenhängen.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mit unzurei-
chender Erfahrung und Kenntnis vorgesehen, es sei
denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verant-
wortlichen Person beaufsichtigt oder in die Verwendung
des Geräts eingewiesen. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um das Spielen mit dem Gerät zu vermeiden.
• Achten Sie beim Aufstellen des Kühlschranks dar-
auf, dass an den Seiten und hinter dem Weinschrank
mindestens 15 cm Freiraum bleiben, da dies der
Hauptaustritt für die Wärme ist. Dadurch wird eine aus-
reichende Belüftung gewährleistet.
ACHTUNG! Blockieren Sie nicht die Entlüftungsöffnungen
im Gerätegehäuse oder in der Einbaukonstruktion.
• Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, standfes-
ten Oberäche fern von Feuchtigkeits-, Wärmequellen
und offenem Feuer so auf, dass ein freier Zugang zur
Steckdose gewährt wird.
• Stellen Sie den Kühlschrank fern von direkter
Sonneneinstrahlung auf.
• Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass es
senkrecht und nicht schräg oder auf dem Kopf steht.
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts
ans Stromnetz, dass die Spannung des Kühlschranks
und Netzspannung übereinstimmen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel
beschädigt ist. Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
soll es vom Hersteller, Kundendienst oder ähnlich qua-
liziertem Personal ersetzt werden, um eventuelle
Verletzungen zu vermeiden.
• Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausgestat-
tet; schalten Sie diesen in eine Steckdose mit sicherer
Erdung ein.
• Verwenden Sie keine Adapterstecker beim Anschließen
des Geräts ans Stromnetz, um das Brandrisiko zu ver-
meiden.
• Ziehen Sie niemals am Kabel, um das Gerät aus der
Steckdose zu ziehen. Fassen Sie den Stecker und zie-
hen Sie ihn aus der Steckdose.
• Berühren Sie das Netzkabel, den Netzkabelstecker und
das Kühlschrankgehäuse nicht mit nassen Händen.
• Verwenden Sie keine Elektrogeräte in den
Getränkefächern des Geräts, es sei denn, es handelt
sich um vom Hersteller empfohlene Geräte.
• Lagern Sie keine explosiven Gegenstände, insbeson-
dere Aerosoldosen mit brennbarer Füllung, im Gerät.
• Trennen Sie den Kühlschrank vom Stromnetz, während
Sie ihn innen und außen reinigen, ihn an einen ande-

12
DEUTSCH
ren Ort bringen, den Boden darunter waschen, Fehler
beheben.
• Verwenden Sie den Kühlschrank nicht im Freien.
• Stellen Sie nichts auf den Kühlschrank.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktüten,
die als Verpackung verwendet werden, nie ohne
Aufsicht.
ACHTUNG! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
ACHTUNG! Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in
den Lebensmittelfächern, außer den die vom Hersteller
empfohlen sind.
• Um eventuelle Verletzungen zu vermeiden, dürfen Sie
das Gerät nicht selbständig reparieren. Es ist nicht
gestattet, das Gerät selbständig auseinanderzunehmen,
bei der Feststellung jeglicher Beschädigungen oder im
Sturzfall trennen Sie das Gerät von der Steckdose ab
und wenden Sie sich an einen autorisierten (bevoll-
mächtigten) Kundendienst unter Kontaktadressen, die
im Garantieschein und auf der Webseite www.rondell.ru
angegeben sind.
• Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpa-
ckung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen
und für Kinder und behinderte Personen unzugängli-
chen Ort auf.
Verwenden Sie den Kühlschrank nicht in Räumen mit
hoher Luftfeuchtigkeit über 75 % (wenn Decke, Wände,
Boden und Gegenstände im Raum mit Feuchtigkeit
bedeckt sind), in Gegenwart von leitfähigem Staub, che-
misch aktiver Umgebung, leitfähigen Böden (Metall, Erde,
Stahlbeton usw.).
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN HAUSHALTSGE-
BRAUCH BESTIMMT. KOMMERZIELLE NUTZUNG UND
GERÄTEVERWENDUNG IN BETRIEBSBEREICHEN
UND ARBEITSRÄUMEN SIND VERBOTEN.
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
Falls das Gerät bei niedrigen Temperaturen trans-
portiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der
Raumlufttemperatur nicht weniger als drei Stunden
bleiben.
– Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und entfer-
nen Sie das Verpackungsmaterial.
– Prüfen Sie die Unversehrtheit des Geräts, wenn das
Gerät beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.
– Vergewissern Sie sich, dass die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung übereinstimmt.
– Spülen Sie alle herausnehmbaren Teile mit warmem
Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel ab und
trocknen Sie sie ab.
– Spülen Sie die Innenseite mit warmem Wasser und
einem weichen Tuch aus. Wischen Sie sie mit einem
weichen Tuch trocken und lüften Sie gründlich.
– Um den spezischen Geruch zu beseitigen, der durch
die langfristige Lagerung eines nicht funktionieren-
den Kühlschranks im geschlossenen Zustand entste-
hen kann, spülen Sie im ersten Monat des Betriebs
wöchentlich die Innenächen aus und lüften Sie sie.
– Stellen Sie den Kühlschrank in Räumen auf, in denen
die Umgebungstemperatur zwischen 23 °C und 26 °C
liegt. Wenn die Umgebungstemperatur höher oder nied-
riger als empfohlen ist, kann dies den Betrieb des
Geräts beeinträchtigen.
– Trennen Sie den Kühlschrank vom Stromnetz, wenn die
Umgebungstemperatur unter 10 °C liegt.
– Warten Sie nach dem Ausschalten des Kühlschranks
mindestens 7 Minuten und schalten Sie ihn dann
wieder ein.
BETRIEB DES GERÄTS
– Schließen Sie das Gerät zum Stromnetz an. Das Ein-
und Ausschalten des Kühlschranks erfolgt mit einem
Netzkabelstecker (es wird nicht empfohlen, am Kabel
zu ziehen).
– Nachdem das Gerät an das Netzwerk angeschlossen
ist, sollte es nach 2-3 Stunden geladen werden.
– Um die Innenbeleuchtung ein- oder auszuschal-
ten, drücken Sie einmal die Taste (13) . Die
Kühlschrankbeleuchtung schaltet sich nach 10 Minuten
automatisch aus.
– Um die Einstellung der Temperaturanzeige, Grad
Celsius oder Grad Fahrenheit auszuwählen, halten Sie
die Taste (13) 2 Sekunden lang gedrückt.
– Um die gewünschte Temperatur einzustellen, drü-
cken Sie die Taste (15) oder (16) auf der
Bedienungsplatte. Die Temperatur, die Sie einstellen
möchten, erhöht sich um 1 °C, wenn Sie die Taste (15)
einmal drücken, oder verringert sich um 1 °C, wenn
Sie die Taste (16) drücken. Einstellbereich der
Temperatur ist von 8 °С bis 18 °С.
Anmerkung: Die Temperatur im Kühlschrank hängt
von folgenden Faktoren ab: Türöffnungshäufigkeit,

13
DEUTSCH
Umgebungstemperatur, Anzahl der gelagerten
Flaschen.
– Wenn keine Maßnahmen ergriffen werden, wird die
Bedienungsplatte nach 20 Sekunden automatisch
gesperrt. Zum Entsperren halten Sie die Taste (12)
2 Sekunden lang gedrückt, dabei ertönt ein kur-
zes Tonsignal.
Empfohlene Weinlagertemperatur:
Art von Wein Empfohlene Temperatur:
Trockene/Weißweine 9-14 °C
Rotweine 12-18 °C
Roséweine 10-11 °C
Perlweine 8-10 °C
Wenn der Kühlschrank längere Zeit leer steht, empehlt
es sich, ihn vom Stromnetz zu trennen, gründlich zu rei-
nigen und die Tür angelehnt zu lassen, damit die Luft frei
im Inneren zirkulieren kann, um mögliche Kondensation,
Schimmel oder Gerüche zu vermeiden.
REINIGUNG UND PFLEGE
ACHTUNG! Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom
Stromnetz.
ACHTUNG! Verwenden Sie keine mechanischen Geräte
oder andere Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleuni-
gen, außer den die vom Hersteller empfohlen sind.
– Leeren Sie den Kühlschrank.
– Heben Sie jedes Regal leicht an und nehmen Sie es
heraus.
– Reinigen Sie die Regale mit einem feuchten, weichen
Tuch und wischen Sie sie trocken.
– Spülen Sie den Innenteil und das Gehäuse des Geräts
mit einem Schwamm aus, der in einer Lösung aus war-
mem Wasser mit neutralem Reinigungsmittel ange-
feuchtet ist.
– Zur Reinigung können Sie eine Waschlösung im
Verhältnis von 3-4 Esslöffeln Backpulver verwenden, die
mit warmem Wasser gemischt sind.
– Spülen Sie mit klarem warmem Wasser ab und trocken
Sie mit einem weichen Tuch.
– Die Türdichtung sollte alle 3 Monate gereinigt werden,
um eine ordnungsgemäße Abdichtung zu gewährleisten.
STÖRUNGEN, IHRE URSACHEN UND BESEITIGUNG
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
Der im Stromnetz enthaltene
Kühlschrank funktioniert
nicht (der Bildschirm leuch-
tet nicht)
Kein Kontakt des Steckers mit der
Steckdose
Stellen Sie sicher, dass die Steckdose Kontakt
mit dem Stecker hat.
Keine Netzspannung Überprüfen Sie die Spannung in der Steckdose
Das Gerät schaltet sich
häufig ein oder arbeitet über
einen zu langen Zeitraum
Die Innen- oder Außentemperatur
ist zu hoch. Die Gerätetür ist lose
geschlossen
Schließen Sie die Tür und stellen Sie sicher,
dass das Gerät auf einer ebenen Fläche steht
und dass der Inhalt des Kühlschranks das
Schließen der Tür nicht behindert
Die Türdichtungen sind verschmutzt,
abgenutzt, rissig
Reinigen Sie die Türdichtung oder ersetzen
Sie sie, indem Sie sich an den Kundendienst
wenden
Die Beleuchtung funktioniert
nicht
Die Beleuchtungslampe ist defekt Wenden Sie sich an den Kundendienst
Der Bildschirm funktioniert
nicht.
Die Steuerplatine funktioniert nicht Wenden Sie sich an den Kundendienst
Keine Stromversorgung Überprüfen Sie die Steckdose und das Netzkabel
Erhöhtes Betriebsgeräusch Der Ventilator ist defekt Wenden Sie sich an den Kundendienst
Falls andere Fehlfunktionen festgestellt werden, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst unter den auf der
Garantiekarte angegebenen Kontaktadressen und auf der Website www.rondell.ru.

14
DEUTSCH
AUFBEWAHRUNG
– Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie es auf-
bewahren.
– Reinigen Sie das Gerät.
– Lassen, verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in
Räumen mit Temperaturen unter 0 °C.
– Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen
und für Kinder und behinderte Personen unzugänglichen
Ort auf.
TRANSPORTIERUNG
– Der Transport von Elektrogeräten erfolgt mit allen
Transportmitteln gemäß den für die jeweilige Transportart
geltenden Güterbeförderungsvorschriften. Verwenden Sie
beim Beförderung des Geräts die Originalverpackung.
– Vermeiden Sie bei der Beförderung der Geräte die
Möglichkeit einer direkten Einwirkung von Niederschlägen
und aggressiven Umgebungen darauf.
LIEFERUMFANG
Kühlschrank - 1 St.
Abnehmbares Edelstahl-Regal - 8 St.
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Nennleistungsaufnahme: 130 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design, Konstruktion
und die das gemeine Gerätebetriebsprinzip nicht beeinus-
sende technische Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung
zu verändern, deswegen kann sich die Betriebsanleitung
vom Gerät gering unterscheiden. Bei Feststellung solcher
eine aktualisierte Betriebsanleitung mit.
ENTSORGUNG
Zwecks Umweltschutz nach Beendigung der Nutzungsdauer
des Gerätes und der Batterien (falls mitgeliefert), werfen
Sie diese zusammen mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen
nicht weg, geben Sie das Gerät und die Batterien in die
Spezialpunkte für weitere Entsorgung über.
Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden Abfälle
sind unbedingt zu sammeln und weiter ordnungsmäßig zu
entsorgen.
Mehrere Information zur Entsorgung dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer lokalen Stadtverwaltung, einem
Abfallentsorgungsdienst oder beim Geschäft, wo Sie dieses
Produkt gekauft haben.
Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre
Dieses Produkt entspricht der EMV-Richtlinie
2014/30/EU und der Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU.

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
условия гарантийного обслуживания
Уважаемые покупатели!
Требуйте от продавца заполнения гарантийного талона, включая отрывные купоны.
ЕДИНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА/CALL CENTER:
+7 (495) 921-01-70

Уважаемый покупатель!
RÖNDELL благодарит Вас за Ваш выбор и гарантирует высокое качество работы
приобретенного вами прибора при соблюдении правил его эксплуатации.
Срок гарантии на все приборы – 12 месяцев со дня покупки. Данным гарантийным талоном производитель подтверждает
исправность данного прибора и берет на себя обязательство по бесплатному устранению всех неисправностей, возник-
ших по вине производителя. Гарантийный ремонт может быть произведен в любом авторизированном сервис-центре,
указанном на сайте www.rondell.ru.
Условия гарантийного обслуживания:
1. Гарантия действует при соблюдении следующих условий оформления:
• правильное и четкое заполнение оригинального гарантийного талона RÖNDELL с указанием наименования модели,
ее серийного номера, даты продажи, при наличии печати фирмы-продавца и подписи представителя фирмы-про-
давца в гарантийном талоне, печатей на каждом отрывном купоне, подписи покупателя;
Производитель оставляет за собой право на отказ в гарантийном обслуживании в случае непредоставления вышеука-
занных документов, или если информация в них будет неполной, неразборчивой, противоречивой.
2. Гарантия действует при соблюдении следующих условий эксплуатации:
• использование прибора в строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации;
• соблюдение правил и требований безопасности.
3. Гарантия не включает в себя периодическое обслуживание, чистку, установку, настройку прибора на дому у владельца,
а также естественный износ прибора.
4. Случаи, на которые гарантия не распространяется:
• механические повреждения;
• несоблюдение условий эксплуатации или ошибочные действия владельца;
• неправильная установка, транспортировка;
• стихийные бедствия (молния, пожар, наводнение и т.п.), а также другие причины, находящиеся вне контроля про-
давца и изготовителя;
• попадание внутрь прибора посторонних предметов, жидкостей, насекомых;
• ремонт или внесение конструктивных изменений неуполномоченными лицами;
• использование прибора в профессиональных целях (нагрузка превышает уровень бытового применения);
• подключение прибора к питающим, телекоммуникационным и кабельным сетям, не соответствующим Государ-
ственным Техническим Стандартам;
• чистка аудиоголовок, приводов для считывания информации с носителей различных типов;
• выход из строя перечисленных ниже принадлежностей изделия, если их замена предусмотрена конструкцией и не
связана с разборкой изделия:
а) пульты дистанционного управления, аккумуляторные батареи, элементы питания (батарейки), внешние блоки
питания и зарядные устройства;
б) расходные материалы и аксессуары (упаковка, чехлы, ремни, сумки, сетки, ножи, колбы, тарелки, подставки,
решетки, вертелы, шланги, трубки, щетки, насадки, пылесборники, фильтры, поглотители запаха).
• для приборов, работающих от батареек, – работа с неподходящими или истощенными батарейками;
• для приборов, работающих от аккумуляторов – любые повреждения, вызванные нарушениями правил зарядки
и подзарядки аккумуляторов.
• для бритв – смятая или порванная сетка.
5. Настоящая гарантия предоставляется изготовителем в дополнение к правам потребителя, установленным действую-
щим законодательством, и ни в коей мере не ограничивает их.
6. Производитель не несет ответственности за возможный вред, прямо или косвенно нанесенный продукцией
«RÖNDELL», людям, домашним животным, имуществу потребителя и/или иных третьих лиц в случае, если это произо-
шло в результате несоблюдения правил и условий эксплуатации, установки изделия; умышленных и/или неосторожных
действий (бездействий) потребителя и/или иных третьих лиц, действия обстоятельств непреодолимой силы.
Русский

Dear Customer!
RÖNDELL
appreciates your choice and guaranties the high quality
of the purchased appliance operation under keeping of service rules.
The guarantee period for all devices is 12 months from the date of purchase. By this guarantee book the manufacturer
confirms the good working condition of the device and undertakes the obligation to repair any defects which may arise
through the fault of the manufacturer free of charge. Warranty service is available at any authorized serviсe center enlisted
on the site www.rondell.ru.
Guarantee service conditions
1. The guarantee is valid if the following issuance conditions are observed:
• correct and precise filling in the original
RÖNDELL
warranty card with mentioning model name, its serial number,
date of sale, with seal of Seller and signature of Seller’s representative in the warranty card, seals on each tear-off
coupon, Buyer’s signature;
The manufacturer retains the right to refuse guarantee service in case of failure to submit the above-mentioned docu-
ments, or if the information they contain is incomplete, illegible or contradictory.
2. The guarantee is valid if the following operating conditions are observed:
• the device is used in strict accordance with the operating instructions;
• the safety rules and requirements are observed.
3. Warranty does not include periodic maintenance, cleaning, installation, adjustment of device at the owner’s home, as
well as natural device wear and tear.
4. Cases not covered by the guarantee:
• mechanical impairments;
• non-observance of operating conditions or faulty action of the owner;
• incorrect installation or transportation;
• natural hazards (lightning, fire, flooding etc.), as well as other causes beyond the control of the seller and manufac-
turer;
• penetration of external objects, liquids or insects into the device;
• repair work or structural alterations carried out by unauthorised persons;
• use of the device for professional purposes (whereby the load exceeds the domestic application level);
• connection of the device to power supply, telecommunication and cable-based networks incompatible with the
State Technical Standards;
• cleaning of audio heads, different media readout drives
• breakdown of the accessories of the unit listed below, if their replacement is specified by the construction and does
not require disassembly of the unit:
а) the remote control, the accumulator batteries, batteries, external power blocks and charging devices;
b) the consumable products and accessories (packing, cases, belts, bags, grids, blades, flasks, plates, supports,
racks, roasting racks, hoses, tubes, brushes, attachments, dust containers, filters, odor absorbers).
• for battery-operated devices: use of incompatible or discharged batteries, or any impairments caused by dis-
charged or leaky batteries (we recommend to use only high-quality batteries);
• for battery powered devices – any damages coursed by battery charging and recharging rules violation.
• for shavers: crumpled or ruptured safety mesh;
5. This guarantee is provided by the manufacturer in addition to the customer’s rights, stipulated by the current legisla-
tion, and does not restrict them.
6. The manufacturer is not responsible for possible harm, caused directly or indirectly by
«
RÖNDELL
»
products to people,
pets, consumer’s property and/or other third parties in case if it has happened due to violation of rules and operating
conditions, installation of the unit; intended and/or careless actions (inactions) of a consumer and/or other third par-
ties, the effect of force majeure circumstances.
English

Сведения о покупке/
Purchase information
Сведения о продавце/
Seller information
Название и адрес продающей орг
анизации/Name and address of selling organization:
Гарантийный талон/Guarantee card
Дата покупки/Date of purchase:
Телефон/Telephone number:
ВНИМАНИЕ! Гарантийный талон действителен только при наличии печати продающей организации/
ATTENTION! The guarantee card is valid only if stamped by the selling organization
Серийный номер №/Serial №:
Модель/Model:
466-
Холодильник для вина RDE-1950

Купон/Coupon №3 Купон/Coupon №2 Купон/Coupon №1
Модель/Model: Модель/Model: Модель/Model:
Серийный номер №/
Serial №:
Серийный номер №/
Serial №:
Серийный номер №/
Serial №:
Дата поступления в ремонт/
Repair start date:
Дата выполнения ремонта/
Repair completion date:
Вид ремонта/Type of repair: Вид ремонта/Type of repair: Вид ремонта/Type of repair:
Дата выполнения ремонта/
Repair completion date:
Дата выполнения ремонта/
Repair completion date:
Дата поступления в ремонт/
Repair start date:
Дата поступления в ремонт/
Repair start date:
466- 466- 466-
Холодильник для вина
RDE-1950
Холодильник для вина
RDE-1950
Холодильник для вина
RDE-1950

Table of contents
Languages:
Other RONDELL Kitchen Appliance manuals

RONDELL
RONDELL RDE-1402 User manual

RONDELL
RONDELL RDE-1620 User manual

RONDELL
RONDELL RD-1508 User manual

RONDELL
RONDELL RDE-1750 User manual

RONDELL
RONDELL RDE-1401 User manual

RONDELL
RONDELL RDE-1105 User manual

RONDELL
RONDELL RDE-1500 User manual

RONDELL
RONDELL RDE-1504 User manual

RONDELL
RONDELL RDE-1050 User manual

RONDELL
RONDELL RDE-1400 User manual
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Morgan
Morgan MTP-350TS user manual

Linea 2000
Linea 2000 DOMO DO314KR instruction manual

Cannon
Cannon LICHFIELD 10501G Use and Installation Instructions

Electrolux
Electrolux EKK6450AO user manual

Küppersbusch
Küppersbusch EEB 650.0 Instructions for use and installation instructions

Salton
Salton SP2042 Instruction booklet