Rotel 139CH2 User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U139CH2_BED_DFIE_Rev01_2021-06-23
SANDWICHTOASTER139CH2
U139CH2
•GEBRAUCHSANWEISUNG
•MODE D’EMPLOI
•ISTRUZIONI PER L’USO
•INSTRUCTION FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
2
TECHNISCHE DATEN
•Caractéristiques techniques
•Specifiche tecniche
•Technical specifications
220-240 V
Nennspannung
Tension nominale
Tensione nominale
Rated voltage
50/60 Hz
Nennfrequenz
Fréquence nominale
Frequenza nominale
Rated frequency
750 W
Nenneingangsleistung
Puissance d’entrée nominale
Potenza nominale
Rated input power
Verkauf und Service
Distribution et service après-vente
Reparto vendita e servizio clienti
Sales and Service
Schweiz:
France:
Rotel AG
Parkstrasse 43
5012 Schönenwerd
Tel. +41 62 787 77 00
Rotel France SARL
313 route du Nant
ZA de Magny
01280 Prevessin-Moëns
Tel +33 4 50 42 93 21

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch................................................................................................................................................ 4
•Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 4
•Inbetriebnahme des Geräts............................................................................................................. 6
•Auswechseln der Platten................................................................................................................. 6
•Bedienung........................................................................................................................................ 7
•Reinigen........................................................................................................................................... 7
•Entsorgung....................................................................................................................................... 8
Français................................................................................................................................................ 9
•Consignes de sécurité...................................................................................................................... 9
•Mise en service de l’appareil......................................................................................................... 11
•Changement de plaques................................................................................................................ 11
•Maniement.................................................................................................................................... 12
•Nettoyage...................................................................................................................................... 12
•Élimination..................................................................................................................................... 13
Italiano............................................................................................................................................... 14
•Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 14
•Messa in funzione dell‘apparecchio.............................................................................................. 16
•Sostituzione delle piastre .............................................................................................................. 16
•Uso................................................................................................................................................. 17
•Pulizia ............................................................................................................................................ 17
•Smaltimento .................................................................................................................................. 18
English ............................................................................................................................................... 19
•Safety instructions......................................................................................................................... 19
•Preparing your sandwich toaster for use ...................................................................................... 21
•Swapping the plates ...................................................................................................................... 21
•How to use your sandwich toaster................................................................................................ 22
•Cleaning......................................................................................................................................... 22
•Disposal ......................................................................................................................................... 23
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 24
•Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 24

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
Deutsch
•SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind
von Kindern fernzuhalten.
oDas Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und
vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen
oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
oWenn das Gerät nicht benutzt wird, den
Netzstecker immer ziehen.
oGerät nicht unbeaufsichtigt betreiben.
oBerührungen mit den heissen Platten vermeiden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
5
oZuleitung, Stecker und Grill niemals ins Wasser
tauchen, sondern nur mit einem feuchten Lappen
abwischen.
oNur dreipolige Verlängerungskabel verwenden.
oZum Reinigen des Gerätes den Netzstecker immer
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
oDen Grill niemals benützen, wenn Kabel oder
Stecker defekt sind.
oBei einen Defekt das Gerät nie selbst reparieren,
sondern an eine Servicestelle senden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
•INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
oVor dem erstmaligen Benutzen des Sandwichgrills die Platten mit einem feuchten
Lappen abwischen und gut abtrocknen. Danach die Platten mit etwas Öl, Fett oder
Butter einreiben.
•AUSWECHSELN DER PLATTEN
oDer Grill verfügt über 3 verschiedene Platten welche je nach Gebrauch ausgewechselt
werden können.
1. Sandwichplatten für die Herstellung von gefüllten Sandwiches
2. Waffelplatten für die Herstellung von Waffel-Gebäck
3. Grillplatten für das Grillieren von Fleisch und anderen Snacks
oUm die Platten auszutauschen schieben Sie die Hebel (A für die oberen Platte, B für
die unteren Platte) in Richtung Handgriff. Die Platte springt aus der Halterung und
kann herausgenommen werden.
oSetzten Sie die andere Platte ein und schieben Sie die Hebel wieder Richtung
Handgriff damit die Platte in die Halterung eingeschoben werden kann.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
•BEDIENUNG
oSetzten Sie die gewünschten Platten immer nur ein, wenn der Grill kalt ist.
oGrill schliessen und Stecker einstecken. Beide Lampen (grün und rot) leuchten.
oSobald die grüne Lampe erlischt ist die richtige Temperatur erreicht.
oGrill öffnen und vorbereitetes Grillgut wie Sandwiches, Waffelmasse oder Fleisch und
andere kleine Snacks einlegen. Grill vorsichtig schliessen bis die Klemme einrastet.
oAchten Sie bei den Sandwiches darauf, dass die Einlagen nicht über den Brotrand
herausstehen und dass die Füllung in der Mitte des Sandwiches nicht zu dick ist. Beim
Toasten werden die beiden Sandwiches in zwei dreieckige Stücke mit verschweissten
Rändern geteilt.
oAuch Fleisch und andere Snacks sollten nicht zu dick sein da sonst der Grill nicht
geschlossen werden kann.
oNach ca. 3 Minuten sollte das Grillgut fertig sein und die grüne Lampe leuchtet
wieder. Kontrollieren Sie aber auf jedenfall das Grillgut bevor Sie es aus dem Grill
nehmen. Je nach Konsistenz muss der Grillvorgang verlängert oder gekürzt werden.
oGrill öffnen und das fertige Grillgut mit einem Holz- oder Kunststoffspachtel
herausheben. Achtung keine Metallgegenstände verwenden, da solche die
Antihaftbeschichtung beschädigen können.
oNach dem Gebrauch - Netzstecker des Gerätes unbedingt ziehen.
•REINIGEN
oZum Reinigen des Gerätes immer den Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen.
oDie Platten nur mit Haushaltspapier oder einem trockenen Lappen ausreiben.
oNiemals scheuernde Reinigungsmittel verwenden. Gehäuse mit einem feuchten
Lappen abwischen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
•ENTSORGUNG
oZur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den
Kundendienst oder Rotel AG zurück.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Altgeräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling
zu optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu
verhindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die
Besitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere
Informationen zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich
bitte mit ihren lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
Français
•CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en
service de l’appareil.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d’expérience ou de
connaissance si elles sont sous surveillance ou ont
été instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si
elles ont compris les risques pouvant en résulter.
oCet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent
être tenus hors de portée des enfants.
oL’appareil doit toujours être débranché du secteur
lorsqu’il est hors surveillance et avant son
assemblage, son désassemblage ou nettoyage.
oLorsque l’appareil n’est pas en service, ne pas
oublier de retirer la prise secteur.
oNe pas faire fonctionner l’appareil sans
surveillance.
oEviter les contacts avec les plaques chaudes.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
oNe jamais plonger le cordon, la prise et le gril dans
l’eau, mais les essuyer uniquement avec un
torchon humide.
oUtiliser uniquement des rallonges à trois pôles.
oLors du nettoyage de l’appareil, ne pas oublier de
retirer la prise secteur et de laisser refroidir
l’appareil.
oNe jamais utiliser le gril lorsque le câble ou la prise
sont défectueux.
oEn cas de panne, ne jamais réparer l’appareil soi-
même, mais l’envoyer dans un atelier de
réparation.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
11
•MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
oAvant d’utiliser le gril (Sandwich Toaster) pour la première fois, essuyer les deux
plaques avec un torchon humide et bien sécher. Enduire ensuite les plaques avec un
peu d’huile, de graisse ou de beurre.
•CHANGEMENT DE PLAQUES
oCe gril dispose de 3 plaques différentes qui peuvent être échangées en fonction de
l’utilisation
1. Plaques à sandwichs pour la confection de sandwichs garnis
2. Plaques à gaufres pour la confection de gaufres
3. Plaques de grillage pour griller viande et autres snacks
oPour échanger les plaques, pivoter les leviers (A pour la plaque supérieure, B pour la
plaque inférieure) en direction de la poignée. La plaque sort de la fixation.
oInsérer l’autre plaque et repivoter les leviers en direction de la poignée pour
permettre de glisser la plaque dans la fixation.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
12
•MANIEMENT
oN’insérer les plaques désirées que lorsque le gril est froid.
oFermer le gril et fixer la prise. Les lampes (verst et rouge) s’allument.
oDès que la lampe vert s’éteint, la température correcte est atteinte.
oOuvrir le gril et y déposer la marchandise à griller tels que sandwichs, pâte à gaufres,
viande ou autres petits snacks. Fermer le gril avec précaution jusqu’à ce que la
fermeture se verrouille.
oEn ce qui concerne les sandwichs, veiller à ce que les adjonctions ne dépassent pas le
bord du pain et à ce qu’elles ne soient pas trop épaisses au centre du sandwich.
Durant l’opération, les deux sandwichs sont partagés en deux parts triangulaires aux
bords soudés.
oLa viande et les autres snacks ne doivent également pas être trop épais, sinon il ne
sera pas possible de fermer le gril.
oAu bout d’environ 3 minutes, la marchandise à griller devrait être prête et la lampe
vert se rallumer. Dans tous les cas, il faut contrôler la marchandise à griller avant de
la retirer du gril. Le grillage doit être prolongé ou raccourci en fonction de la
consistance.
oOuvrir le gril et extraire la marchandise à griller terminée avec une spatule de bois ou
de plastique. Attention, ne pas utiliser des objets métalliques, ces derniers pouvant
endommager la couche anti-adhérente.
oAprès utilisation - retirer impérativement la prise secteur de l’appareil.
•NETTOYAGE
oNe pas oublier de retirer la prise secteur et de laisser refroidir l’appareil avant de
procéder au nettoyage.
oNe frotter les plaques qu’avec du papier de ménage ou un torchon sec.
oNe jamais utiliser de détergents abrasifs. Essuyer le boîtier avec un torchon humide.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
13
•ÉLIMINATION
oPour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un
revendeur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA.
oSelon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas
être éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage
doivent être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de
recyclage des matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques
potentiels pour la santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée
figure sur tous les produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri
sélectif des déchets. Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte
des appareils électroménagers, les consommateurs sont invités à contacter les
autorités locales ou vendeurs d’électroménagers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/35/UE (Équipement basse tension)
2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
14
Italiano
•AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni.
oQuesto apparecchio può essere usato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
con insufficiente esperienza e conoscenza, a
condizione che siano sotto sorveglianza o che
abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro
dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi
connessi.
oQuesto apparecchio non deve essere utilizzato dai
bambini. L'apparecchio e il cavo di alimentazione
devono essere tenuti fuori dalla portata dei
bambini.
oL'apparecchio deve essere scollegato dalla rete
elettrica ogniqualvolta lasciato incustodito nonché
prima di essere montato, smontato o pulito.
oStaccare sempre la spina quando l’apparecchio non
viene utilizzato.
oNon mettere mai in funzione l’apparecchio senza
sorveglianza.
oEvitare il contatto con le piastre calde.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
15
oNon immergere mai in acqua il cavo
d’alimentazione, la spina né il tostapane. Vanno
puliti passandoli con un panno umido.
oUtilizzare esclusivamente prolunghe a tre poli.
oPrima di pulire l’apparecchio, staccare sempre la
spina e lasciare raffreddare l’apparecchio.
oNon usare mai il tostapane se il cavo o la spina sono
difettosi
oIn caso di guasto, non cercare mai di riparare
l’apparecchio da soli. L’apparecchio guasto deve
essere spedito a un centro del servizio
dopovendita.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
16
•MESSA IN FUNZIONE DELL‘APPARECCHIO
oPrima di mettere in funzione per la prima volta l’apparecchio, passare le due piastre
con un panno umido e lasciarle asciugare bene. Successivamente ungere le piastre
con un po’ di olio, grasso o burro.
•SOSTITUZIONE DELLE PIASTRE
oIl grill dispone di 3 piastre diverse, che possono essere sostituite a seconda
dell’impiego.
1. Piastre per sandwich per produrre sandwich farciti
2. Piastre per cialde per la preparazione di dolciumi
3. Piastre per grill per preparare grigliate di carne o di spuntini diversi
oPer sostituire le piastre, spostate le leve (A per la piastra superiore e B per quella
inferiore) in direzione della maniglia. La piastra salta fuori dal supporto.
oImmettete l’altra piastra e spostate di nuovo le leve in direzione della maniglia
affinché la piastra possa essere inserita nel supporto.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
17
•USO
oIn ogni caso immettete le piastre desiderate solo quando il grill è freddo.
oChiudere il tostapane e inserire la spina nella presa di corrente. Si accendono le spie
verde e rossa.
oNon appena la spia verde si spegne, significa che è stata raggiunta la temperatura
giusta.
oAprire il tostapane e immettere gli ingredienti preparati in precedenza come
sandwich, pasta per dolci o carne e altri piccoli spuntini. Chiudere delicatamente il
tostapane, fino a far scattare la chiusura.
oNel caso dei sandwich, prestate attenzione che la farcitura non sporga oltre i bordi
del pane e non sia troppo spessa al centro. Durante la cottura i due sandwich vengono
divisi in due toast triangolari, con i bordi saldati.
oAnche la carne e gli altri spuntini non devono essere troppo spessi poiché altrimenti
il grill non può essere chiuso.
oDopo circa 3 minuti il cibo dovrebbe essere pronto e la lampada verde si riaccende.
Controllate però in ogni caso il cibo prima di toglierlo dal grill. A seconda della sua
consistenza, la durata del grill deve essere allungata o accorciata.
oAprire il tostapane e sollevare il cibo con una spatola di legno o di plastica.
Attenzione: non usare utensili metallici, perché potrebbero danneggiare il
rivestimento antiadesivo.
o-Dopo l’uso - ricordarsi assolutamente di staccare la spina dell’apparecchio.
•PULIZIA
oPer la pulizia, staccare sempre la spina e lasciar raffreddare l’apparecchio
oLe piastre devono essere pulite solo con carta per uso domestico o fregate con un
panno asciutto
oNon utilizzare mai detergenti abrasivi. Passare il corpo esterno dell’apparecchio con
un panno umido

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
18
•SMALTIMENTO
oPer lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore
specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG.
oLa Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il
normale ciclo di rifiuti solidi urbani. Le apparecchiature dismesse vanno invece
raccolte separatamente al fine di ottimizzare il costo di riutilizzo e dei materiali di
riciclo che compongono la macchina, escludendo così un danno potenziale alla salute
pubblica e all’ambiente. Il simbolo del bidone su ruote barrato appare su tutti i
prodotti per ricordare ai proprietari le obbligazioni inerenti la raccolta differenziata.
I proprietari dovrebbero rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore delle
apparecchiature per raccogliere ulteriori informazioni in merito al corretto
smaltimento delle apparecchiature stesse.
Questo apparecchio è conforme con le seguenti Direttive UE:
2014/35/UE (Direttiva sulla Bassa Tensione)
2014/30/UE (Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
19
English
•SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using the device.
oThis appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
oThis appliance must not be used by children. The
appliance and its connecting cable must be kept
away from children.
oThe appliance must be disconnected from the mains
during periods of no supervision and prior to
assembling, disassembling or cleaning.
oAlways disconnect the power cord when the
appliance is not in use.
oDo not leave the appliance on unattended.
oAvoid touching the hot plates.
oNever immerse the power cord, plug and grill in
water, instead clean them with a damp cloth.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
20
oOnly use a three-pole extension cord.
oBefore cleaning the appliance, always pull the plug
out and let the appliance cool down.
oNever use the grill if the cable or plug is defective.
oIf there is a defect, never attempt to repair the
appliance yourself, instead, send it to a service
centre.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rotel Toaster manuals

Rotel
Rotel U131CH1 User manual

Rotel
Rotel U136CH3 User manual

Rotel
Rotel ROAST'N'TOAST User manual

Rotel
Rotel TOASTERDIAMOND 1651CH User manual

Rotel
Rotel U139CH1 User manual

Rotel
Rotel U1666CH User manual

Rotel
Rotel 1663CH User manual

Rotel
Rotel U161CH1 User manual

Rotel
Rotel 1664CH User manual

Rotel
Rotel TOASTERROAST'N'TOAST1661CH User manual