Rotel 1664CH User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
TOASTERCHROME1664CH
U1664CH
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTIONS FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
2
D / F / I / E
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
Représentation schématique
Diagramma della struttura
Schematic representation
Deutsch
Français
Italiano
English
1. Röstschlitze
1. Fentes de gril
1. Vani di tostatura
1Toasting slots
2. Gehäuse
2. Corps de l’appareil
2. Corpo apparecchio
2Housing
3. Start-/Toasthebel
3. Levier de transport
du pain
3. Leva di accensione /
abbassa fette
3Push-down/start
lever
4. Auftau-, Aufwärm-
und Stopp-Tasten
4. Touches décongéla-
tion, réchauffage et
arrêt
4. Pulsanti per sconge-
lamento, riscalda-
mento e arresto
4Defrost, reheat and
stop buttons
5. Bräunungsregler
5. Régulateur de
cuisson
5. Manopola per con-
trollo doratura
5Browning control
knob
6. Unterteil
6. Socle
6. Base
6Base
7. Krümelschublade
7. Tiroir
ramasse-miettes
7. Vassoio raccoglibri-
ciole
7Crumb tray
8. Griff für die
Krümelschublade
8. Poignée du tiroir
ramasse-miettes
8. Presa del vassoio
raccoglibriciole
8Crumb tray handle
9. Obere Abdeckplatte
9. Plaque supérieure
9. Piastra superiore di
copertura
9Upper cover plate
2
6
7
8
5
9
3
1
4

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
3
BEDIENFELD
Panneau de commande
Comandi
Control Panel
Deutsch
Français
Italiano
English
a) Auftautaste
a) Décongélation
a) Scongelamento
a) Defrost
b) Aufwärmtaste
b) Réchauffage
b) Riscaldamento
b) Reheat
c) Stopptaste
c) Arrêt
c) Arresto
c) Stop
d) Bräunungsregler
d) Régulateur de
cuisson
d) Manopola per con-
trollo doratura
d) Browning control
knob
d
a
b
c

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
4
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch................................................................................................................................................ 6
Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 6
Über den Toaster........................................................................................................................... 11
Vor dem ersten Gebrauch ............................................................................................................. 11
Verwendung des Toasters............................................................................................................. 12
Hinweise ........................................................................................................................................ 12
Reinigung und Wartung................................................................................................................. 13
Entsorgung..................................................................................................................................... 13
Français.............................................................................................................................................. 14
Consignes de sécurité.................................................................................................................... 14
À propos du grille-pain .................................................................................................................. 19
Avant la première utilisation......................................................................................................... 19
Utilisation du grille-pain ................................................................................................................ 20
Conseils et astuces ........................................................................................................................ 20
Nettoyage et entretien.................................................................................................................. 21
Élimination..................................................................................................................................... 21
Italiano............................................................................................................................................... 22
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 22
Informazioni sul tostapane............................................................................................................ 26
Prima del primo utilizzo................................................................................................................. 26
Istruzioni per l’uso......................................................................................................................... 27
Consigli e suggerimenti ................................................................................................................. 27
Pulizia e Manutenzione ................................................................................................................. 28
Smaltimento .................................................................................................................................. 28
English ............................................................................................................................................... 29
Safety instructions......................................................................................................................... 29
About this toaster.......................................................................................................................... 33
Before first use .............................................................................................................................. 33
How to operate the toaster........................................................................................................... 33
Hints and tips................................................................................................................................. 34

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
5
Cleaning and maintenance............................................................................................................ 34
Disposal ......................................................................................................................................... 34
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 35
Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 35

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
6
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be-
trieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von
acht (8) Jahren und von Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
oKinder jünger als acht (8) Jahre sollen vom Gerät
und der Anschlussleitung ferngehalten werden.
oBevor das Gerät angeschlossen wird, muss die
Übereinstimmung der Netzspannung mit der
Kennzeichnung auf dem Typenschild des Toasters
überprüft werden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
7
oZur Vermeidung eines Brandes, Stromschlages
oder von Verletzungen, sollte das Kabel, der Ste-
cker oder Teile des Toasters niemals mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kom-
men.
oDas Gerät soll bei Nichtgebrauch oder vor jeder
Reinigung ausgesteckt sein.
oDas Gerät soll nicht mit nassen Händen, sowie in
der Nähe von Waschbecken oder sonstigen Behäl-
tern mit Wasser verwendet werden.
oDas Gerät darf nicht mit einem beschädigten Ka-
bel oder Stecker, nach einer Fehlfunktion, oder
falls es in irgendeiner Weise beschädigt wurde,
betrieben werden. Es soll zur Überprüfung, Repa-
ratur oder Neueinstellung an die nächste autori-
sierte Servicestelle gesendet werden.
oDas Kabel nicht vom Tisch oder von der Arbeits-
platte herunterhängen lassen und fern von heis-
sen Oberflächen halten.
oDieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch einen
externen Timer oder ein separates Fernsteue-
rungssystem in Betrieb genommen zu werden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
8
oSollte ein Verlängerungskabel benötigt
werden, sollte es so verlegt sein, dass es
nicht lose über die Tischkante hängt,
damit ein Ziehen oder versehentliches
darüber Stolpern verhindert wird.
oDer Toaster darf nicht auf oder in die Nähe einer
heissen Gas- oder Elektroheizung gestellt werden.
oDas Gerät wird während des Betriebs heiss. Daher
sollten nur der Griff, die Tasten und der Regler
angefasst werden, um Verbrennungen zu vermei-
den.
oDas Gerät muss vor jeder Demontage/Montage
von Teilen, jeder Reinigung oder bevor es verstaut
wird, abkühlen.
oBesondere Aufmerksamkeit ist nötig, wenn das
Gerät von oder in der Nähe von Kindern verwen-
det wird.
oÜberdimensionierte Lebensmittel, Aluminiumfo-
lien-Verpackungen oder metallene Utensilien dür-
fen niemals in die Röstschlitze gesteckt werden, es
besteht Brandgefahr oder die eines elektrischen
Schlages.
oDas Brot könnte verbrennen. Das Gerät nie in der
Nähe oder unter brennbaren Materialien, wie

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
9
zum Beispiel Gardinen, in Betrieb nehmen oder
unbeaufsichtigt lassen.
oDie Verwendung von Zubehör, das nicht vom Her-
steller empfohlen oder verkauft wurde, kann zu
Brandgefahr, Stromschlag oder Verletzungen füh-
ren und jegliche Garantieansprüche würden erlö-
schen.
oDer Toaster darf nur aufrechtstehend betrieben
werden, und die Röstschlitze dürfen während des
Toastens nicht abgedeckt sein.
oEs ist abzuraten, verklemmentes Röstgut oder
verkeilte Gegenstände mit einem Messer oder
ähnlichem zu entnehmen, da der Kontakt mit un-
ter Spannung stehenden Bauteilen nicht nur die
Elemente beschädigen, sondern auch einen
Stromschlag verursachen kann.
oDer Toaster darf nicht im Freien verwendet wer-
den.
oDieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden,
wie beispielsweise:
in Mitarbeiterküchen für Läden, Büros
und Ähnliches;
in landwirtschaftlichen Betrieben;

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
10
von Gästen in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
11
ÜBER DEN TOASTER
oEinfach und benutzerfreundlich, dieser Toaster ist aber auch ein Blickfang in der
Küche, dank seines modernen und attraktiven Designs mit dem Gehäuse aus
Chrom. Mit der variablen Bräunungssteuerung, starten Sie den Tag mit dem per-
fekten Toast, ganz nach Ihrem Geschmack. Die automatische Zentrierung der
Röstschlitze passt sich jeder Brotscheibe an, für eine gleichmässige Bräunung.
Darüber hinaus, ermöglicht die zusätzliche Funktion «Auftauen», Brot direkt aus
dem Gefrierschrank zu toasten. Die leicht herausnehmbare Krümelschublade er-
möglicht den Toaster einfach sauber zu halten und die Gummifüsse sorgen dafür,
dass das Gerät absolut stabil auf der Küchenarbeitsfläche bleibt.
oVORSICHT: Geben Sie kein belegtes oder gebuttertes Brötchen in den Toaster, da
die Füllung schmelzen oder gar brennen könnte.
oBEMERKUNG: Für gleichmässige Röstergebnisse, empfehlen wir, etwa 30 Sekunden
zwischen jedem Toastvorgang zu warten, damit sich der gewählte Bräunungsgrad
automatisch zurücksetzen kann.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
oStellen Sie den Toaster auf eine stabile, trockene und ebene Oberfläche.
oEntfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und alle Werbeaufkleber.
oDas Kabel soll vor dem ersten Gebrauch vollständig abgewickelt werden.
oBei der ersten Inbetriebnahme ist es möglich, dass eine leichte Geruchs- oder
Rauchentwicklung auftritt, dies ist bei neuen Geräten eine normale Erscheinung
und hat keinen Einfluss auf die sicherheitstechnischen Aspekte. Sorgen Sie für eine
gute Raumbelüftung. Betreiben Sie den leeren Toaster mindestens 3 Mal auf höch-
ster Bräunungsstufe und lassen Sie ihn anschliessend wieder abkühlen.
oVergewissern Sie sich, dass die Krümelschublade ordnungsgemäss eingesetzt ist.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
12
VERWENDUNG DES TOASTERS
oGeben Sie den Toast in die Röstschlitze (1).
oStecken Sie den Netzstecker (7) in die Steckdose ein.
oDrehen Sie den Regler (5) auf die gewünschte Bräunungsstufe, von nur ganz leicht
(1) bis kräftig, dunkel gebräunt (7).
oBei der Erstanwendung, empfehlen wir den Bräunungsregler auf die Stufe 4 (gold-
farbig) einzustellen, je nach Brottyp und persönlicher Vorliebe ist danach eine an-
dere Bräunungsstufe zu wählen.
oDrücken sie den Start-/Toasthebel (3) nach unten bis er einrastet, um den Toastvor-
gang zu starten.
oHinweis: Sollte sich Rauch aus dem Toaster bilden, beenden Sie sofort den
Toastvorgang in dem Sie die Taste Stopp (c) drücken. Heben Sie niemals dafür den
Start-/Toasthebel (3) hoch.
oNach Ablauf der für die gewählte Einstellung erforderlichen Toastzeit, schaltet das
Gerät automatisch ab und der fertige Toast wird zur Entnahme aus dem Röstschlitz
gehoben. Sie können auch den Hebel (3) ein wenig hochheben, um leichter an das
Brot zu gelangen.
oWenn Sie gefrorenes Brot toasten möchten, geben Sie es in die Röstschlitze (1),
drehen Sie den Regler (5) zu der gewünschten Bräunungsstufe, drücken sie den
Start-/Toasthebel (3) nach unten bis er einrastet, und anschliessend, die Taste mit
dem Symbol für Auftauen (a). Die Röstzeit passt sich automatisch an, um denselben
Grad des Bräunens zu erhalten, den Sie mit frischem Brot bekommen.
oUm Ihren Toast aufzuwärmen, geben Sie ihn in die Röstschlitze (1), drücken sie den
Start-/Toasthebel (3) nach unten bis er einrastet, und drücken Sie dann die Taste
mit dem Symbol für Aufwärmen (b).
HINWEISE
oWird nur eine Scheibe getoastet, sollte der Bräunungsregler niedriger gestellt
werden als gewöhnlich, damit das Brot nicht zu stark gebräunt wird.
oDie Bräunungseinstellung muss an Brotsorte, Grösse, Feuchtigkeitsgehalt und Dicke
der Scheiben angepasst werden: Trockenes/altbackenes Brot bräunt schneller als
frisches (sowie süsse Brotprodukte, z. B. Stollen oder Kuchen), und dünne Scheiben
schneller als dicke.
oBei der Zubereitung grosser Mengen, wird die Bräune der Scheiben schrittweise
dunkler (siehe Abschnitt BEMERKUNG im Paragraph «Über den Toaster»).

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
13
REINIGUNG UND WARTUNG
oVor dem Reinigen, ziehen Sie den Netzstecker des Toasters aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
oDie Aussenseite des Toasters mit einem feuchten Tuch abwischen und trocken-
reiben. Verwenden Sie dabei keine aggressiven oder scharfen Scheuermittel, die die
Oberfläche des Gerätes beschädigen können.
oZiehen Sie die Krümelschublade (8) mittels dessen Griffs (9) heraus, reinigen Sie sie
mit einem feuchten Tuch.
oBei häufigem Gebrauch sollten Sie dies wöchentlich tun, denn Krümel können
rauchen oder sogar brennen.
oSetzen Sie die Krümelschublade wieder ein, ehe Sie den Toaster erneut verwenden.
oAchten Sie bitte darauf, dass nichts ausser Brot in die Röstschlitze gelangt, weil es
die Elemente im Geräteinneren beschädigen könnte.
oBei Nichtgebrauch oder vor Verstauung, wickeln Sie das Netzkabel um die
Kabelaufwicklung im Geräteboden.
ENTSORGUNG
oFür eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle
oder der Firma Rotel AG zurückzugeben.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
14
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser-
vice de l’appareil.
oCet appareil peut être utilisé par des enfants dès
l’âge de huit (8) ans et par des personnes aux ca-
pacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou ne disposant pas de l’expérience ou du
savoir nécessaires au fonctionnement de cet ap-
pareil, à condition qu’une personne responsable
de leur sécurité les surveille lors de la manipula-
tion ou leur ait expliqué au préalable comment
l’utiliser de manière sûre et les risques pouvant en
résulter. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être réalisés par des enfants sans supervision.
oL’appareil et son cordon d’alimentation électrique
doivent être tenus à l’écart des enfants de moins
de huit (8) ans.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
15
oL’appareil ne doit être raccordé à une prise élec-
trique qu’après vérification de la concordance
entre la tension de secteur et celle indiquée sur la
plaque signalétique.
oAfin de prévenir tout risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessure, ne pas plonger
l’appareil, son cordon ou la fiche dans l’eau ou
tout autre liquide.
oLe grille-pain doit être systématiquement débran-
ché lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant tout net-
toyage.
oCet appareil ne doit pas être manipulé avec les
mains mouillées, ni à proximité d’un lavabo ou de
tout autre récipient contenant de l’eau.
oIl ne doit en aucun cas être utilisé avec un cordon
endommagé ou à la suite d’un dysfonctionne-
ment, ou s’il a été détérioré de quelque manière
que ce soit. Dans ce cas, il faut retourner le grille-
pain au service après-vente agréé le plus proche
pour vérification, réparation ou réglage.
oLe cordon doit être placé de façon à ce qu’il ne
pende pas d’une table ou d’un plan de travail, et à
ce qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces
chaudes.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
16
oCet appareil n’est pas destiné à être utilisé au
moyen d’une minuterie extérieure ou par un sys-
tème de commande à distance.
oL’emploi d’une rallonge électrique nécessite des
précautions particulières, comme no-
tamment de la disposer afin qu’il soit
impossible, à des enfants notamment,
de tirer dessus ou de trébucher par ac-
cident.
oLe grille-pain ne doit pas être installé sur ou à
proximité d’un chauffage à gaz ou électrique ou
placé dans un four chaud.
oLa température des surfaces accessibles peut être
élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Seuls le levier de mise en marche, le régulateur et
les touches de fonction doivent être utilisés pour
éviter tout risque de brûlure.
oL’appareil doit avoir refroidi avant tout montage
ou démontage, nettoyage ou rangement.
oDes précautions particulières sont nécessaires
lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à
leur proximité.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
17
oDes aliments de trop grande dimension, des em-
ballages en papier d’aluminium ainsi que des us-
tensiles en métal ne doivent jamais être insérés
dans le grille-pain afin d’éviter tout danger de brû-
lure ou d’électrocution.
oLe pain peut brûler ; en conséquence, l’appareil ne
doit pas être utilisé à proximité ou sous des maté-
riaux combustibles tels des rideaux, ni fonctionner
sans surveillance.
oL’utilisation de tout accessoire non recommandé
ou vendu par le fabricant peut provoquer un in-
cendie, une électrocution ou des blessures, et
constitue une clause d’exclusion de garantie.
oLe grille-pain ne doit être utilisé qu’à la verticale et
les fentes pour le pain ne doivent en aucun cas
être recouvertes.
oDes tranches de pain ou d’autres pièces éventuel-
lement coincées à l’intérieur de l’appareil ne doi-
vent pas en être extraites à l’aide d’un couteau ou
de tout autre objet, car le contact avec des élé-
ments sous tension peut entraîner une électrocu-
tion.
oL’appareil n’est pas adapté à l’utilisation à
l’extérieur.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
18
oCe grille-pain a été conçu pour un usage domes-
tique ou pour des applications similaires dans:
les coins-cuisine réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
les fermes;
les hôtels, motels et autres environnements de
type résidentiel;
les installations de type chambre d’hôte (bed-
and-breakfast).

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
19
À PROPOS DU GRILLE-PAIN
oSimple et facile à utiliser, ce grille-pain est aussi un point de mire dans la cuisine
grâce à son design moderne et attrayant, à la finition chromée.
oGrâce au régulateur de cuisson, commencez la journée en beauté avec des toasts
parfaits et croustillants, comme vous les aimez. Que vous souhaitiez griller de pe-
tites ou de grandes tranches de pain, qu’elles soient fines ou épaisses, le dispositif
de centrage place toujours votre pain dans la bonne position, afin d’assurer un ré-
sultat uniforme des deux côtés.
oLa fonction spéciale de décongélation vous permet d’utiliser du pain directement
sorti du congélateur, pour encore plus de confort.
oLe grille-pain est d’un entretien aisé grâce à son tiroir ramasse-miettes amovible et
les pieds antidérapants garantissent qu’il reste bien en place sur votre plan de trav-
ail lorsque vous l’utilisez.
oPRUDENCE: n’insérez pas de sandwiches beurrés ou d’autres aliments susceptibles
de fondre ou de goutter dans l’appareil lors de la cuisson. En plus de rendre le net-
toyage plus difficile, ils peuvent provoquer des incendies.
oREMARQUE: afin d’obtenir un dorage uniforme, nous vous recommandons
d’attendre au moins 30 secondes entre chaque série de toasts, le thermostat se
remettant alors automatiquement à zéro.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
oPlacez l’appareil sur un plan de travail propre et sec.
oRetirez tous les emballages ou autocollants divers à l’intérieur comme à l’extérieur
de l’appareil.
oDéroulez entièrement le cordon d’alimentation électrique.
oLors de la première utilisation, une légère odeur ou de la fumée peuvent se dégag-
er, comme c’est parfois le cas avec les appareils électriques neufs. C’est tout à fait
normal et n’affecte en rien la sécurité d’utilisation de ce grille-pain. Assurez-vous
que la pièce est bien ventilée puis faites fonctionner le grille-pain à vide au moins
trois fois consecutives, avec le thermostat réglé au maximum; laissez-le ensuite re-
froidir.
oVérifiez que le tiroir ramasse-miettes est bien en place avant d’utiliser l’appareil.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
20
UTILISATION DU GRILLE-PAIN
oPlacez le pain dans les fentes de gril (1).
oBranchez l’appareil sur le secteur avec son cordon d’alimentation électrique (7).
oAu moyen du régulateur de cuisson (5), choisissez le degré de dorage que vous
souhaitez, entre 1 et 7 (1=dorage le plus clair, 7=le plus foncé). Lors de la première
utilisation, nous conseillons de choisir le degré 4, qui correspond à une jolie couleur
dorée. Ensuite, adaptez le niveau de cuisson selon les différents types de pain utili-
sés et vos goûts personnels.
oAbaissez le levier de transport du pain (3) jusqu’à ce qu’il s’enclenche complète-
ment: le processus de gril démarre automatiquement.
oRemarque: si le grille-pain devait se mettre à fumer, interrompez immédiatement la
cuisson en pressant la touche d’arrêt (c). Ne faites jamais remonter de force le levi-
er de transport du pain (3) à cet effet.
oLe grille-pain s’éteint automatiquement et le pain grillé est éjecté lorsque le degré
de cuisson requis est atteint. Vous pouvez soulever légèrement le levier de
transport du pain (3) pour sortir les toasts plus facilement.
oPour griller du pain congelé, mettez les tranches dans les fentes (1) de la façon
habituelle, réglez le degré de cuisson sur le niveau souhaité puis pressez sur le levier
(3). Appuyez ensuite immédiatement sur la touche portant le symbole décongéla-
tion (a). Le temps de cuisson s’adaptera automatiquement, afin de vous proposer le
même résultat qu’avec du pain frais.
oSi un toast a refroidi, vous pouvez le réchauffer en le réinsérant dans les fentes de
gril, appuyez sur le levier de transport du pain (3) puis sur la touche portant le sym-
bole du réchauffage (b).
CONSEILS ET ASTUCES
oSi vous ne préparez qu’une seule tranche, baissez le régulateur de cuisson afin que
le pain ne brûle pas.
oLe thermostat doit être réglé en fonction du pain à griller, en plus de vos goûts per-
sonnels. En effet, le pain rassis ou complet grille plus vite que le pain blanc (tout
comme le pain aux fruits, les pains au lait ou cakes sucrés), ce qui doit être pris en
compte au moment du réglage de la température.
oSi vous devez griller de grandes quantités de pain, considérez que la couleur des
tranches aura tendance à foncer progressivement (voir le point REMARQUE au par-
agraphe «À propos du grille-pain»).
Table of contents
Languages:
Other Rotel Toaster manuals

Rotel
Rotel U139CH1 User manual

Rotel
Rotel TOASTERDIAMOND 1651CH User manual

Rotel
Rotel U161CH1 User manual

Rotel
Rotel 139CH2 User manual

Rotel
Rotel EASYTOAST 1682CH User manual

Rotel
Rotel DIAMOND User manual

Rotel
Rotel U136CH2 User manual

Rotel
Rotel ROAST'N'TOAST User manual

Rotel
Rotel 1663CH User manual

Rotel
Rotel TOASTERCHROME1663CH User manual