Rotel U136CH3 User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U136CH3_BED_DFIE_Rev01_2020-09-18
SANDWICHTOASTER136CH3
U136CH3
•GEBRAUCHSANWEISUNG
•MODE D’EMPLOI
•ISTRUZIONI PER L’USO
•INSTRUCTION FOR USE

2
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
TECHNISCHE DATEN
•Caractéristiques techniques
•Specifiche tecniche
•Technical specifications
220-240 V
Nennspannung
Tension nominale
Tensione nominale
Rated voltage
50/60 Hz
Nennfrequenz
Fréquence nominale
Frequenza nominale
Rated frequency
750 W
Nenneingangsleistung
Puissance d’entrée nominale
Potenza nominale
Rated input power

3
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch................................................................................................................................................ 4
•Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 4
•Inbetriebnahme des Gerätes........................................................................................................... 8
•Vorbereitung der Sandwiches zu toasten. ...................................................................................... 8
•Herstellen von Toasts ...................................................................................................................... 8
•Reinigen........................................................................................................................................... 8
•Entsorgung....................................................................................................................................... 9
Français.............................................................................................................................................. 10
•Consignes de sécurité.................................................................................................................... 10
•Mise en service de l’appareil......................................................................................................... 13
•Préparation des sandwiches à griller ............................................................................................ 13
•Préparations des toasts................................................................................................................. 13
•Nettoyage...................................................................................................................................... 13
•Élimination..................................................................................................................................... 14
Italiano............................................................................................................................................... 15
•Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 15
•Messa in funzione dell’apparecchio.............................................................................................. 18
•Preparazione dei sandwich da tostare.......................................................................................... 18
•Cottura dei toast............................................................................................................................ 18
•Pulizia ............................................................................................................................................ 18
•Smaltimento .................................................................................................................................. 19
English ............................................................................................................................................... 20
•Safety instructions......................................................................................................................... 20
•Starting up the appliance .............................................................................................................. 23
•Preparing the sandwiches to be toasted....................................................................................... 23
•Making toast.................................................................................................................................. 23
•Cleaning......................................................................................................................................... 23
•Disposal ......................................................................................................................................... 24
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 25
•Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 25

4
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Deutsch
•SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be-
trieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer-
den. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern fernzuhalten.
oDas Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und
vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen
oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.

5
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
oDas Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden,
wenn Netzkabel oder Stecker beschädigt sind bzw.
nachdem eine Störung aufgetreten oder das Gerät
anderweitig beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät
zum nächstgelegenen autorisierten Servicezent-
rum, um es prüfen, reparieren oder einstellen zu
lassen.
oDas Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer exter-
ner Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernbedie-
nungssystem vorgesehen.
oDas Gerät ist auf einer stabilen, trockenen und
ebenen Unterlage aufzustellen.
oDas Gerät darf nicht auf oder neben der heissen
Kochplatte eines Elektro- oder Gaskochers aufge-
stellt werden.
oZur Vermeidung einer möglichen Brandgefahr darf
das Gerät während des Betriebs nicht mit brennba-
ren Materialien wie Vorhängen, Gardinen, Wänden
in Berührung kommen.

6
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
oEin eventuell verwendetes Verlänge-
rungskabel muss so verlegt werden,
dass es nicht lose über die Kante eines
Tisches oder einer Arbeitsfläche hängt,
um zu verhindern, dass es zur Stolper-
falle wird oder dass Kinder daran zie-
hen.
oDas Netzkabel darf weder über die Kante eines
Tischs oder einer Arbeitsfläche hängen noch über
heisse Oberflächen verlaufen.
oZum Schutz vor Brand, elektrischen Schlägen und
Verletzungen dürfen weder Netzkabel und Stecker
noch das Gerät selbst in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit getaucht werden.
oVORSICHT: Lassen Sie das Gerät während des Be-
triebs niemals unbeaufsichtigt.
oVORSICHT: HEISSE OBERFLÄCHE
Frei zugängliche Oberflächen des Geräts
können während des Betriebs sehr heiss
werden.
oDas Gerät ist stets von der Stromversorgung zu
trennen, wenn es nicht benutzt oder nicht beauf-
sichtigt wird. Zudem muss das Gerät erst abkühlen,
bevor es montiert, demontiert oder gereinigt wird.

7
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
oZiehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel,
wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung tren-
nen.
oDie nicht ordnungsgemässe Montage oder der Ein-
satz von Zubehör-/Anbauteilen, die nicht vom Her-
steller vertrieben oder empfohlen werden, können
zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen
führen und haben das Erlöschen der Herstellerga-
rantie zur Folge.
oBenutzen das Gerät nur für den vorgesehenen Ver-
wendungszweck.

8
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
•INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
oVor dem erstmaligen Benutzen des Sandwichgrills die beiden Platten mit einem
feuchten Lappen abwischen und gut abtrocknen. Danach die Platten mit etwas Öl,
Fett oder Butter einreiben.
•VORBEREITUNG DER SANDWICHES ZU TOASTEN.
oSpezielles Toastbrot verwenden
oJe nach Wunsch beide Hälften mit Butter bestreichen.
oAufschnitt, Käsescheiben oder Früchte auf die eine Scheibe legen und mit der andern
Scheibe decken. Darauf achten, dass die Einlagen nicht über den Brotrand herausste-
hen und dass die Füllung in der Mitte des Sandwiches nicht zu dick ist.
•HERSTELLEN VON TOASTS
oGrill schliessen und Stecker einstecken. Die rote Lampe (POWER ON) und die grüne
Lampe (READY) leuchten.
oSobald die grüne Lampe erlischt ist, ist die richtige Temperatur erreicht.
oGrill öffnen und Sandwich einlegen. Grill vorsichtig schliessen bis die Klemme einras-
tet.
oBeim Toasten werden die beiden Sandwiches in zwei dreieckige Stücke mit ver-
schweissten Rändern geteilt.
oNach ca. 3 Minuten sind die Toasts fertig. Grill öffnen und die fertigen Toasts mit
einem Holz- oder Kunststoffspachtel herausheben. Achtung keine Metallgegen-
stände verwenden, da solche die Antihaftbeschichtung beschädigen können.
oNach dem Gebrauch - Netzstecker des Gerätes unbedingt ziehen.
•REINIGEN
oZum Reinigen des Gerätes immer den Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen.
oDie Platten nur mit Haushaltspapier oder einem trockenen Lappen ausreiben.
oNiemals scheuernde Reinigungsmittel verwenden. Gehäuse mit einem feuchten Lap-
pen abwischen.

9
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
•ENTSORGUNG
oZur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den
Kundendienst oder Rotel AG zurück.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt-
geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu
optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu ver-
hindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die Be-
sitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informationen
zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren
lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

10
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Français
•CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser-
vice de l’appareil.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d’expérience ou de connais-
sance si elles sont sous surveillance ou ont été ins-
truites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles
ont compris les risques pouvant en résulter.
oCet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent
être tenus hors de portée des enfants.
oL’appareil doit toujours être débranché du secteur
lorsqu’il est hors surveillance et avant son assem-
blage, son désassemblage ou nettoyage.
oL’appareil ne doit pas être utilisé si le cordon d’ali-
mentation ou la prise sont endommagés, ou après
un dysfonctionnement ou s’il a été endommagé de
quelque manière que ce soit. Il doit être ramené au
service après-vente agréé le plus proche pour con-
trôle, réparation ou réglage.

11
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
oL’appareil n’est pas sensé fonctionner à l’aide d’un
minuteur externe ou d’un système de télécom-
mande séparé.
oL'appareil doit être utilisé sur une surface stable,
sèche et plane.
oL’appareil ne doit pas être placé sur ou à proximité
d’un réchaud électrique ou à gaz.
oPour éviter un incendie, l’appareil ne doit pas être
recouvert ou en contact avec des produits inflam-
mables, y compris des rideaux, draperies, murs etc.
lorsqu’il est allumé.
oSi l’utilisation d’une rallonge est néces-
saire, il faut veiller à ce qu’elle ne passe
pas par dessus le comptoir ou la table
car des enfants pourraient la tirer ou tré-
bucher accidentellement.
oLe cordon ne doit pas pendre du bord d'une table
ou d'un comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
oPour éviter tout incendie, électrocution ou blessure
corporelle, l’appareil, son cordon d’alimentation ou
sa prise ne doivent pas être immergés dans l’eau ou
tout autre liquide.

12
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
oATTENTION: Ne jamais laisser l'appareil sans sur-
veillance pendant son utilisation.
oATTENTION: SURFACE CHAUDE
La température des surfaces accessibles
peut être élevée lorsque l’appareil fonc-
tionne.
oL'appareil doit toujours être débranché lorsqu’il
n’est pas utilisé ou laissé sans surveillance. Par ail-
leurs, il faut le laisser refroidir avec le montage, le
démontage ou le nettoyage.
oDébrancher l’appareil en saisissant la prise, ne ja-
mais tirer sur le cordon.
oUn remontage incorrect ou l’utilisation d’acces-
soires/d’équipement annexe non recommandés
par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures corporelles et annu-
lera toute garantie du constructeur.
oNe pas utiliser l’appareil dans un but autre que
l’usage prévu.

13
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
•MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
oAvant d’utiliser le Sandwich Toaster pour la première fois, essuyer les deux plaques
avec un torchon humide et bien sécher. Enduire ensuite les plaques avec un peu
d’huile, de graisse ou de beurre.
•PRÉPARATION DES SANDWICHES À GRILLER
oUtiliser du pain toast spécial.
oSelon les désirs, enduire les deux moitiés de beurre.
oDisposer la charcuterie, les tranches de fromage ou les fruits sur une tranche et re-
couvrir avec l’autre tranche. Prendre soin à ce que les adjonctions ne dépassent pas
le bord du pain et à ce qu’elles ne soient pas trop épaisses au centre du sandwich.
•PRÉPARATIONS DES TOASTS
oFermer le grill et fixer la prise. La lampe rouge (POWER ON) et la lampe verte (READY)
s’allument.
oDès que la lampe verte s’éteint, la température correcte est atteinte.
oOuvrir le grill et introduire le sandwich. Fermer le grill avec précaution jusqu’à ce que
la fermeture se verrouille.
oDurant l’opération, les deux sandwiches sont partagés en deux parts triangulaires
avec bords soudés.
oAprès 3 minutes environ, les toasts sont prêts. Ouvrir le grill et extraire les toasts
terminés avec une spatule de bois ou de plastique. Attention, ne pas utiliser des ob-
jets métalliques, ces derniers pouvant endommager la couche anti-adhérante.
oAprès utilisation - retirer impérativement la prise secteur de l’appareil.
•NETTOYAGE
oN’oubliez pas de retirer la prise secteur et laissez refroidir l’appareil avant de procé-
der au nettoyage.
oNe frotter les plaques qu’avec du papier de ménage ou un torchon sec.
oNe jamais utiliser de détergents abrasifs. Essuyer le boîtier avec un torchon humide.

14
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
•ÉLIMINATION
oPour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven-
deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA.
oSelon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être
éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage doivent
être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de recyclage des
matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques potentiels pour la
santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée figure sur tous les
produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri sélectif des déchets.
Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte des appareils électro-
ménagers, les consommateurs sont invités à contacter les autorités locales ou ven-
deurs d’électroménagers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/35/UE (Équipement basse tension)
2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)

15
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Italiano
•AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni.
oQuesto apparecchio può essere usato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi-
zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri-
cevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e
siano consapevoli dei rischi connessi.
oQuesto apparecchio non deve essere utilizzato dai
bambini. L'apparecchio e il cavo di alimentazione
devono essere tenuti fuori dalla portata dei bam-
bini.
oL'apparecchio deve essere scollegato dalla rete elet-
trica ogniqualvolta lasciato incustodito nonché
prima di essere montato, smontato o pulito.
oNon utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina
sono danneggiati o in presenza di un malfunziona-
mento o di qualsiasi danno. In tal caso, andrà resti-
tuito al centro di assistenza autorizzato più vicino,
dove verrà esaminato, riparato o rimborsato.

16
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
oL’apparecchio non si presta ad essere utilizzato in
combinazione con un timer esterno o con sistemi
separati di comando a distanza.
oUtilizzare sempre l’apparecchio su una superficie
ben solida, piana e asciutta.
oNon posizionare l’apparecchio su o nei pressi di for-
nelli a gas o elettrici.
oAl fine di evitare incendi, non coprire né far entrare
in contatto l’apparecchio con materiale infiamma-
bile, ivi inclusi tende, tendaggi, pareti, ecc. mentre
è in funzione.
oSe si richiede l’utilizzo di una prolunga, si
dovrà fare in modo che non poggi sulla
superficie di banconi o tavoli, dove po-
trebbe essere tirata accidentalmente da
bambini o far inciampare persone.
oNon lasciare che il cavo di alimentazione sporga dal
bordo di tavoli o banconi ed evitarne il contatto con
superfici calde.
oAl fine di evitare incendi, scosse elettriche e lesioni
personali, non immergere l’apparecchio, il cavo di
alimentazione o la spina in acqua o altro liquido.

17
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
oATTENZIONE: non lasciare mai l'apparecchio incu-
stodito durante il funzionamento.
oATTENZIONE: SUPERFICIE CALDA
Le superfici accessibili possono surriscaldarsi
mentre l’apparecchio è in funzione.
oScollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica
quando non in uso o quando non sorvegliato. La-
sciare raffreddare prima di procedere al montaggio,
allo smontaggio o alla pulizia.
oScollegare l’apparecchio dalla rete elettrica affer-
rando la spina, e non tirandone il cavo di alimenta-
zione.
oUn riassemblaggio scorretto o l’utilizzo di qualsiasi
attrezzo/accessorio non consigliato o venduto dal
produttore può causare incendi, scosse elettriche o
lesioni personali e invaliderà la garanzia del produt-
tore.
oNon usare l’apparecchio per finalità diverse dallo
scopo previsto.

18
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
•MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO
oPrima di mettere in funzione per la prima volta l’apparecchio, passare le due piastre
con un panno umido e lasciarle asciugare bene. Successivamente ungere le piastre
con un po’ di olio, grasso o burro.
•PREPARAZIONE DEI SANDWICH DA TOSTARE.
oUsare lo speciale pane da toast
oSe si preferisce, spalmare di burro le due fette di pane
oMettere del formaggio, dei salumi o della frutta su una delle fette e coprire il tutto
con l’altra fetta. Controllare che la farcitura non sporga oltre i bordi del pane e non
sia troppo spessa al centro.
•COTTURA DEI TOAST
oChiudere il tostapane e inserire la spina nella presa di corrente. Si accende la spia
rossa (POWER ON) e la spia verde (READY).
oNon appena la spia verde si spegne, significa che è stata raggiunta la temperatura
giusta
oAprire il tostapane e inserire i sandwich. Chiudere delicatamente il tostapane, fino a
far scattare la chiusura.
oDurante la cottura i due sandwich vengono divisi in due toast triangolari, con i bordi
saldati.
oDopo circa 3 minuti, i toast sono pronti. Aprire il tostapane e sollevare i toast con una
spatola di legno o di plastica. Attenzione: non usare utensili metallici, perché potreb-
bero danneggiare il rivestimento antiadesivo.
oDopo l’uso - ricordarsi assolutamente di staccare la spina dell’apparecchio.
•PULIZIA
oPer la pulizia, staccare sempre la spina e lasciar raffreddare l’apparecchio
oLe piastre devono essere pulite solo con carta per uso domestico o fregate con un
panno asciutto
oNon utilizzare mai detergenti abrasivi. Passare il corpo esterno dell’apparecchio con
un panno umido

19
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
•SMALTIMENTO
oPer lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specia-
lizzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG.
oLa Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il nor-
male ciclo di rifiuti solidi urbani. Le apparecchiature dismesse vanno invece raccolte
separatamente al fine di ottimizzare il costo di riutilizzo e dei materiali di riciclo che
compongono la macchina, escludendo così un danno potenziale alla salute pubblica
e all’ambiente. Il simbolo del bidone su ruote barrato appare su tutti i prodotti per
ricordare ai proprietari le obbligazioni inerenti la raccolta differenziata. I proprietari
dovrebbero rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore delle apparecchiature per
raccogliere ulteriori informazioni in merito al corretto smaltimento delle apparec-
chiature stesse.
Questo apparecchio è conforme con le seguenti Direttive UE:
2014/35/UE (Direttiva sulla Bassa Tensione)
2014/30/UE (Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica)

20
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
English
•SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using the device.
oThis appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they have been given su-
pervision or instruction concerning use of the appli-
ance in a safe way and understand the hazards in-
volved.
oThis appliance must not be used by children. The ap-
pliance and its connecting cable must be kept away
from children.
oThe appliance must be disconnected from the mains
during periods of no supervision and prior to assem-
bling, disassembling or cleaning.
oThe appliance shall not be operated with a damaged
supply cord or plug, or after the appliance malfunc-
tions, or has been damaged in any manner. It shall
be returned to the nearest authorized service facil-
ity for examination, repair or adjustment.
oThe appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-con-
trol system.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rotel Toaster manuals

Rotel
Rotel DIAMOND User manual

Rotel
Rotel U131CH1 User manual

Rotel
Rotel EASYTOAST 1682CH User manual

Rotel
Rotel ROAST'N'TOAST User manual

Rotel
Rotel U1666CH User manual

Rotel
Rotel U161CH1 User manual

Rotel
Rotel 1663CH User manual

Rotel
Rotel U136CH2 User manual

Rotel
Rotel U139CH1 User manual

Rotel
Rotel 139CH2 User manual