Rotel U136CH1 User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U136CH1_BED_DFIE_Rev02_2019-11-18
SANDWICHTOASTER136CH1
U136CH1
•GEBRAUCHSANWEISUNG
•MODE D’EMPLOI
•ISTRUZIONI PER L’USO
•INSTRUCTION FOR USE

2
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
TECHNISCHE DATEN
•Caractéristiques techniques
•Specifiche tecniche
•Technical specifications
230 V
Nennspannung
Tension nominale
Tensione nominale
Rated voltage
50/60 Hz
Nennfrequenz
Fréquence nominale
Frequenza nominale
Rated frequency
700 W
Nenneingangsleistung
Puissance d’entrée nominale
Potenza nominale
Rated input power

3
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch................................................................................................................................................ 4
•Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 4
•Inbetriebnahme des Gerätes........................................................................................................... 6
•Vorbereitung der Sandwiches zu toasten. ...................................................................................... 6
•Herstellen von Toasts...................................................................................................................... 6
•Reinigen........................................................................................................................................... 6
•Entsorgung....................................................................................................................................... 7
Français................................................................................................................................................ 8
•Consignes de sécurité...................................................................................................................... 8
•Préparation des sandwiches à griller ............................................................................................ 10
•Préparations des toasts................................................................................................................. 10
•Nettoyage...................................................................................................................................... 10
•Élimination..................................................................................................................................... 11
Italiano............................................................................................................................................... 12
•Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 12
•Messa in funzione dell’apparecchio.............................................................................................. 14
•Preparazione dei sandwich da tostare. ......................................................................................... 14
•Cottura dei toast............................................................................................................................ 14
•Pulizia ............................................................................................................................................ 14
•Smaltimento .................................................................................................................................. 15
English ............................................................................................................................................... 16
•Safety instructions......................................................................................................................... 16
•Starting up the appliance .............................................................................................................. 18
•Preparing the sandwiches to be toasted....................................................................................... 18
•Making toast.................................................................................................................................. 18
•Cleaning......................................................................................................................................... 18
•Disposal ......................................................................................................................................... 19
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 20
•Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 20

4
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Deutsch
•SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind
von Kindern fernzuhalten.
oDas Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und
vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen
oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
oWenn das Gerät nicht benutzt wird, den
Netzstecker immer ziehen.
oGerät nicht unbeaufsichtigt betreiben.
oBerührungen mit den heissen Platten vermeiden.

5
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
oZuleitung, Stecker und Grill niemals ins Wasser
tauchen, sondern nur mit einem feuchten Lappen
abwischen.
oNur dreipolige Verlängerungskabel verwenden.
oZum Reinigen des Gerätes den Netzstecker immer
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
oDen Grill niemals benützen wenn Kabel oder
Stecker defekt sind.
oBei einen Defekt das Gerät nie selbst reparieren,
sondern an eine Servicestelle senden.

6
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
•INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
oVor dem erstmaligen Benutzen des Sandwichgrills die beiden Platten mit einem
feuchten Lappen abwischen und gut abtrocknen. Danach die Platten mit etwas Öl,
Fett oder Butter einreiben.
•VORBEREITUNG DER SANDWICHES ZU TOASTEN.
oSpezielles Toastbrot verwenden
oJe nach Wunsch beide Hälften mit Butter bestreichen.
oAufschnitt, Käsescheiben oder Früchte auf die eine Scheibe legen und mit der andern
Scheibe decken. Darauf achten, dass die Einlagen nicht über den Brotrand
herausstehen und dass die Füllung in der Mitte des Sandwiches nicht zu dick ist.
•HERSTELLEN VON TOASTS
oGrill schliessen und Stecker einstecken. Die rote Lampe (POWER ON) und die grüne
Lampe (READY) leuchten.
oSobald die grüne Lampe erlischt ist, ist die richtige Temperatur erreicht.
oGrill öffnen und Sandwich einlegen. Grill vorsichtig schliessen bis die Klemme
einrastet.
oBeim Toasten werden die beiden Sandwiches in zwei dreieckige Stücke mit
verschweissten Rändern geteilt.
o-Nach ca. 3 Minuten sind die Toasts fertig und die grüne Lampe leuchtet wieder. Grill
öffnen und die fertigen Toasts mit einem Holz- oder Kunststoffspachtel herausheben.
Achtung keine Metallgegenstände verwenden, da solche die Antihaftbeschichtung
beschädigen können.
oNach dem Gebrauch - Netzstecker des Gerätes unbedingt ziehen.
•REINIGEN
oZum Reinigen des Gerätes immer den Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen.
oDie Platten nur mit Haushaltspapier oder einem trockenen Lappen ausreiben.
oNiemals scheuernde Reinigungsmittel verwenden. Gehäuse mit einem feuchten
Lappen abwischen.

7
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
•ENTSORGUNG
oZur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den
Kundendienst oder Rotel AG zurück.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Altgeräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling
zu optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu
verhindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die
Besitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere
Informationen zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich
bitte mit ihren lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

8
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Français
•CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en
service de l’appareil.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d’expérience ou de
connaissance si elles sont sous surveillance ou ont
été instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si
elles ont compris les risques pouvant en résulter.
oCet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent
être tenus hors de portée des enfants.
oL’appareil doit toujours être débranché du secteur
lorsqu’il est hors surveillance et avant son
assemblage, son désassemblage ou nettoyage.
oLorsque l’appareil n’est pas en fonction, ne pas
oublier de retirer la prise secteur.
oNe pas faire fonctionner l’appareil sans
surveillance.
oEviter les contacts avec les plaques chaudes.

9
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
oNe jamais plonger le cordon, la prise et le grill dans
l’eau, mais les essuyer uniquement avec un
torchon humide.
oUtiliser uniquement des rallonges à trois pôles.
oLors du nettoyage de l’appareil, n’oubliez pas de
retirer la prise secteur et laissez refroidir l’appareil.
oNe jamais utiliser le grill lorsque le câble ou la prise
sont défectueux.
oEn cas de panne, ne jamais réparer l’appareil soi-
même, mais l’envoyer dans un atelier de
réparation.

10
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
•MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
oAvant d’utiliser le Sandwich Toaster pour la première fois, essuyer les deux plaques
avec un torchon humide et bien sécher. Enduire ensuite les plaques avec un peu
d’huile, de graisse ou de beurre.
•PRÉPARATION DES SANDWICHES À GRILLER
oUtiliser du pain toast spécial.
oSelon les désirs, enduire les deux moitiés de beurre.
oDisposer la charcuterie, les tranches de fromage ou les fruits sur une tranche et
recouvrir avec l’autre tranche. Prendre soin à ce que les adjonctions ne dépassent
pas le bord du pain et à ce qu’elles ne soient pas trop épaisses au centre du sandwich.
•PRÉPARATIONS DES TOASTS
oFermer le grill et fixer la prise. La lampe rouge (POWER ON) et la lampe verte (READY)
s’allument.
oDès que la lampe verte s’éteint, la température correcte est atteinte.
oOuvrir le grill et introduire le sandwich. Fermer le grill avec précaution jusqu’à ce que
la fermeture se verrouille.
oDurant l’opération, les deux sandwiches sont partagés en deux parts triangulaires
avec bords soudés.
oAprès 3 minutes environ, les toasts sont prêts et la lampe verte s’allume de nouveau.
Ouvrir le grill et extraire les toasts terminés avec une spatule de bois ou de plastique.
Attention, ne pas utiliser des objets métalliques, ces derniers pouvant endommager
la couche anti-adhérante.
oAprès utilisation - retirer impérativement la prise secteur de l’appareil.
•NETTOYAGE
oN’oubliez pas de retirer la prise secteur et laissez refroidir l’appareil avant de
procéder au nettoyage.
oNe frotter les plaques qu’avec du papier de ménage ou un torchon sec.
oNe jamais utiliser de détergents abrasifs. Essuyer le boîtier avec un torchon humide.

11
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
•ÉLIMINATION
oPour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un
revendeur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA.
oSelon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas
être éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage
doivent être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de
recyclage des matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques
potentiels pour la santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée
figure sur tous les produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri
sélectif des déchets. Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte
des appareils électroménagers, les consommateurs sont invités à contacter les
autorités locales ou vendeurs d’électroménagers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/35/UE (Équipement basse tension)
2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)

12
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Italiano
•AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni.
oQuesto apparecchio può essere usato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
con insufficiente esperienza e conoscenza, a
condizione che siano sotto sorveglianza o che
abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro
dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi
connessi.
oQuesto apparecchio non deve essere utilizzato dai
bambini. L'apparecchio e il cavo di alimentazione
devono essere tenuti fuori dalla portata dei
bambini.
oL'apparecchio deve essere scollegato dalla rete
elettrica ogniqualvolta lasciato incustodito nonché
prima di essere montato, smontato o pulito.
oStaccare sempre la spina quando l’apparecchio non
viene utilizzato.
oNon mettere mai in funzione l’apparecchio senza
sorveglianza.
oEvitare il contatto con le piastre calde

13
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
oNon immergere mai in acqua il cavo
d’alimentazione, la spina né il tostapane. Vanno
puliti passandoli con un panno umido.
oUtilizzare esclusivamente prolunghe a tre poli.
oPrima di pulire l’apparecchio, staccare sempre la
spina e lasciare raffreddare l’apparecchio
oNon usare mai il tostapane se il cavo o la spina sono
difettosi
oIn caso di guasto, non cercare mai di riparare
l’apparecchio da soli. L’apparecchio guasto deve
essere spedito a un centro del servizio
dopovendita.

14
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
•MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO
oPrima di mettere in funzione per la prima volta l’apparecchio, passare le due piastre
con un panno umido e lasciarle asciugare bene. Successivamente ungere le piastre
con un po’ di olio, grasso o burro.
•PREPARAZIONE DEI SANDWICH DA TOSTARE.
oUsare lo speciale pane da toast
oSe si preferisce, spalmare di burro le due fette di pane
oMettere del formaggio, dei salumi o della frutta su una delle fette e coprire il tutto
con l’altra fetta. Controllare che la farcitura non sporga oltre i bordi del pane e non
sia troppo spessa al centro.
•COTTURA DEI TOAST
oChiudere il tostapane e inserire la spina nella presa di corrente. Si accende la spia
rossa (POWER ON) e la spia verde (READY).
oNon appena la spia verde si spegne, significa che è stata raggiunta la temperatura
giusta
oAprire il tostapane e inserire i sandwich. Chiudere delicatamente il tostapane, fino a
far scattare la chiusura.
oDurante la cottura i due sandwich vengono divisi in due toast triangolari, con i bordi
saldati.
oDopo circa 3 minuti, i toast sono pronti e si accende la spia verde. Aprire il tostapane
e sollevare i toast con una spatola di legno o di plastica. Attenzione: non usare utensili
metallici, perché potrebbero danneggiare il rivestimento antiadesivo.
oDopo l’uso - ricordarsi assolutamente di staccare la spina dell’apparecchio.
•PULIZIA
oPer la pulizia, staccare sempre la spina e lasciar raffreddare l’apparecchio
oLe piastre devono essere pulite solo con carta per uso domestico o fregate con un
panno asciutto
oNon utilizzare mai detergenti abrasivi. Passare il corpo esterno dell’apparecchio con
un panno umido

15
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
•SMALTIMENTO
oPer lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore
specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG.
oLa Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il
normale ciclo di rifiuti solidi urbani. Le apparecchiature dismesse vanno invece
raccolte separatamente al fine di ottimizzare il costo di riutilizzo e dei materiali di
riciclo che compongono la macchina, escludendo così un danno potenziale alla salute
pubblica e all’ambiente. Il simbolo del bidone su ruote barrato appare su tutti i
prodotti per ricordare ai proprietari le obbligazioni inerenti la raccolta differenziata.
I proprietari dovrebbero rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore delle
apparecchiature per raccogliere ulteriori informazioni in merito al corretto
smaltimento delle apparecchiature stesse.
Questo apparecchio è conforme con le seguenti Direttive UE:
2014/35/UE (Direttiva sulla Bassa Tensione)
2014/30/UE (Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica)

16
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
English
•SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using the device.
oThis appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
oThis appliance must not be used by children. The
appliance and its connecting cable must be kept
away from children.
oThe appliance must be disconnected from the mains
during periods of no supervision and prior to
assembling, disassembling or cleaning.
oAlways pull the plug out when the appliance is not
in use.
oNever leave the sandwich toaster unattended
when it is in use.
oAvoid touching the hot plates.
oNever immerse the power cord, plug and grill in
water, simply wipe them clean with a damp cloth.

17
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
oOnly use a three phase extension cable.
oBefore cleaning the appliance, always pull the plug
out and let the appliance cool down.
oNever use the grill if the cable or plug is defective.
oIf there is a defect, never attempt to repair the
appliance yourself, instead, send it to a service
centre.

18
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
•STARTING UP THE APPLIANCE
oBefore using your sandwich grill for the first time, wipe the plates with a damp cloth
and dry them thoroughly. Next, rub a little oil, grease or butter onto the plates.
•PREPARING THE SANDWICHES TO BE TOASTED
oUse special toasting bread.
oSpread both halves with butter to your liking.
oPut a slice of ham/meat and cheese or some fruit on one slice and then cover it with
the other slice. Make sure that the filling does not hang over the edge of the sandwich
and that it is not too thick in the middle of the bread.
•MAKING TOAST
oClose the grill and plug in the appliance. The red light (POWER ON) and the green light
(READY) will light up.
oWhen the green light goes out, this means that the grill has reached the right
temperature.
oOpen the grill and put your sandwiches inside. Carefully close the grill until the clamp
latches shut.
o-As they are toasting, both sandwiches are divided into two triangular pieces with
sealed edges.
oYour toasties will be ready after approx. 3 minutes and the green light will come on
again. Open the grill and take the toasties out with a wooden or plastic spatula.
Caution: Do not use any metallic utensils because they will damage the non-stick
surface.
oAfter use - You must unplug the appliance.
•CLEANING
oBefore cleaning the appliance, always pull the plug out and let the appliance cool
down.
oOnly rub the plates with paper towels or a dry cloth.
oNever use abrasive cleaning agents. Wipe the housing with a damp cloth.

19
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
•DISPOSAL
oFor proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG.
oEuropean Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using
the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising
the machine, while preventing potential damage to public health and the
environment. The crossed-out wheeled bin symbol appears on all products to remind
owners of the obligations regarding separate waste collection. Owners should
contact their local authorities or appliance dealers for further information concerning
the correct disposal of household appliances.
This appliance conforms to the following EU directives:
2014/35/EU (Low Voltage Directive)
2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility Directive)

20
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
D / F / I / E
•GARANTIE / GARANTIE / GARANZIA / WARRANTY
•2 JAHRE GARANTIE
•2 ANS DE GARANTIE
•2 ANNI DI GARANZIA
•2 YEARS WARRANTY
oGarantieverpflichtung
Wir verpflichten uns, dieses Gerät kostenlos wieder instand zu setzen, falls es bei sachgemässer Behandlung innerhalb der
Garantiezeit versagen sollte. Wir beseitigen alle Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen. Die
Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung
entfällt für Schäden an Verschleissteilen, für Schäden und Mängel, die durch unsachgemässe Behandlung oder Wartung
auftreten (insbesondere Verkalkung und gewerblicher Einsatz). Sie wird nur gewährt, wenn entweder die Garantiekarte mit
Kaufdatum, Händlerstempel und Unterschrift versehen oder die Kaufquittung mit dem Gerät an die zutreffende Servicestation
eingesandt wird (siehe Adresse unten). Rücksendungen sollen in der Originalverpackung erfolgen. Transportkosten gehen zu
Lasten des Käufers. Bitte vergessen Sie nicht, der Sendung Ihre Adresse und, falls der Fehler nicht offensichtlich ist, eine
Erklärung beizufügen.
oObligation de garantie
Nous nous engageons à réparer gratuitement cet appareil s'il devait tomber en panne durant la période de garantie, pour autant
qu’il ait été utilisé de manière appropriée. Nous prenons en charge tous les défauts occasionnés par des vices de matériel ou
de fabrication. La prestation de garantie s’effectue sous forme d’une réparation ou d’un échange de pièces, selon notre
appréciation. La garantie n'est pas applicable pour les dommages survenant sur les pièces d'usure, pour les dommages et vices
dus à une manipulation ou un entretien inappropriés (en particulier l'entartrage et l'utilisation à des fins professionnelles). Elle
n'est également accordée que si la quittance d'achat ou la carte de garantie mentionnant la date d'achat, le cachet du revendeur
et la signature est retournée avec l'appareil au point de service compétent (voir adresse ci-dessous). Les renvois doivent se faire
dans l'emballage d'origine. Les frais de transport sont à la charge de l'acheteur. Veuillez également indiquer votre adresse
complète et, si le défaut n'est pas évident, joindre une note explicative à votre envoi.
oImpegno di garanzia
Ci impegniamo a riparare gratis questo apparecchio, qualora –malgrado un uso corretto - si fosse gua-stato durante il periodo
di garanzia. Eliminiamo tutti i difetti causati da difetti del materiale o di fabbrica. La prestazione di garanzia avviene con il
ripristino o la sostituzione di pezzi difettosi a nostra discrezione. Una prestazione di garanzia decade nel caso di danni a pezzi
soggetti a usura, di danni e difetti dovuti a trattamento o a manutenzione non corretti (in particolare calcificazione e utilizzo
industriale). Viene concessa solo se la cartolina di garanzia munita della data d’acquisto, del timbro del rivenditore e della firma
o la ricevuta d’acquisto e l’apparecchio vengono inviati al rispettivo servizio di assistenza (vedi indirizzo in basso). L’invio deve
avvenire nell’imballaggio originale. Le spese di trasporto sono a carico dell’acquirente. Non dimenticatevi p.f. di allegare all’invio
il vostro indirizzo e, qualora il difetto non fosse chiaro, anche una spiegazione.
oWarranty commitment
We commit ourselves to repair this device free of charge, should a failure occur within the period of warranty despite proper
handling. We repair all defects caused by material or manufacturing faults. The guarantee will be fulfilled either by repairing
the device or replacing the defective parts, according to our judgement. A warranty does not cover damages due to wearing
parts, damages and defects caused by improper handling or maintenance (such as limescale and commercial use). It will only
be granted if either the warranty card stating date of purchase, dealer's stamp and signature, or the purchase receipt is sent
with the device to the relevant after-sales service (see address below). Devices shall be returned in their original packaging.
Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short
declaration about the failure, shall the defect not be obvious.
Servicestation:
Service après-vente: Rotel AG
Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00
After-sales service: 5012 Schönenwerd E-mail: office@rotel.ch
Table of contents
Languages:
Other Rotel Toaster manuals

Rotel
Rotel EASYTOAST 1682CH User manual

Rotel
Rotel U136CH2 User manual

Rotel
Rotel 139CH2 User manual

Rotel
Rotel U139CH1 User manual

Rotel
Rotel 1664CH User manual

Rotel
Rotel TOASTERCHROME1663CH User manual

Rotel
Rotel TOASTERDIAMOND 1651CH User manual

Rotel
Rotel DIAMOND User manual

Rotel
Rotel U131CH1 User manual

Rotel
Rotel U1666CH User manual