Rotel ROAST'N'TOAST User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U1661CH_BED_Rev01_2017-12-19.docx
TOASTERROAST’N’TOAST1661CH
U1661CH
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTIONS FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
2
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
Vue d’ensemble
Diagramma della struttura
Structure diagram
Gerätebeschreibung
Description de
l’appareil
Descrizione
dell’apparecchio
Description of the
appliance
1. Einschalt-Taste
1. Touche de mise en
marche
1. Pulsante d’avvio
1. “On” button
2. Stoptaste
2. Touche d’arrêt
2. Pulsante d’arresto
2. Stop button
3. Bräunungsregler
3. Régulateur de
roussissement
3. Regolatore della
tostatura
3. Shading settings
4. Krümelschublade
4. Tiroir à miettes
4. Cassettina per le
briciole
4. Crumb tray
5. Aufsatzschalter
5. Levier support
“Viennoiserie”
5. Tasto per il support
per panini
5. Warming rack

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
TECHNISCHE DATEN
Caractéristiques techniques
Specifiche tecniche
Technical specifications
230 V
Nennspannung
Tension nominale
Tensione nominale
Rated voltage
50/60 Hz
Nennfrequenz
Fréquence nominale
Frequenza nominale
Rated frequency
800 W
Nenneingangsleistung
Puissance d’entrée nominale
Potenza nominale
Rated input power

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch................................................................................................................................................ 5
Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 5
Gebrauchsanweisung ...................................................................................................................... 8
Pflege und Reinigung....................................................................................................................... 8
Entsorgung....................................................................................................................................... 8
Français................................................................................................................................................ 9
Consignes de sécurité...................................................................................................................... 9
Mode d‘emploi.............................................................................................................................. 12
Nettoyage...................................................................................................................................... 12
Élimination..................................................................................................................................... 12
Italiano............................................................................................................................................... 13
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 13
Istruzioni per l‘uso......................................................................................................................... 16
Cura e pulizia ................................................................................................................................. 16
Smaltimento .................................................................................................................................. 16
English ............................................................................................................................................... 17
Safety instructions......................................................................................................................... 17
How to use your toaster................................................................................................................ 20
Care and cleaning .......................................................................................................................... 20
Disposal ......................................................................................................................................... 20
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 21
Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 21

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
5
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern fernzuhalten.
oDas Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor
dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder
Reinigen stets vom Netz zu trennen.
oKontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf
dem Gerät vermerkten Spannung übereinstimmt, ehe
Sie das Gerät benutzen.
oBenutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltzwecken, wie
in der Bedienungsanleitung angegeben.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
oHalten Sie niemals Ihre Hände über die
Toastschächte, sobald das Gerät an die
Stromversorgung angeschlossen und insbesondere
wenn es eingeschaltet ist.
oStecken Sie nicht die Finger oder andere Gegenstände
in die Schlitze des Toasters. Keine Metallgegenstände
in die Schlitze stecken.
oTauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem
anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die
Spülmaschine.
oBenützen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle.
oBei Beschädigung der Leitung oder des Gerätes den
Toaster nicht benützen. Bringen Sie das Gerät zur
Reparatur zu einem Fachmann.
oBenutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren
Sie es an einem trockenen Platz auf.
oZiehen Sie nicht an der Zuleitung, um das Gerät zu
bewegen. Achten Sie darauf, dass die Leitung nicht
irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Leitung nicht um das
Gerät.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
oStellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine
ebene Fläche, damit es nicht umfällt.
oAchten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet
ist, ehe Sie es reinigen oder wegräumen.
oAchten sie darauf, dass die Leitung nicht mit den
warmen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt.
Berühren Sie die warmen Teile nicht.
oAchten Sie darauf, dass die warmen Teile während
des Toastens nicht mit leicht entflammbarem
Material, wie Gardinen, Tischdecken usw. in
Berührung kommen. Brandgefahr!!! Das Gerät sollte
mindestens 1 Meter von diesem Material entfernt
sein.
oBenutzen Sie das Gerät nicht zum Auftauen von
Nahrung und legen Sie nur Brotscheiben in das Gerät,
welche nicht mit Butter bzw. Margarine geschmiert
sind und deren Dicke das Hochspringen der
Brotscheiben nicht hindert.
oEntfernen Sie die Brotkrümel regelmässig aus dem
Gerät. Siehe Abschnitt „Reinigung“.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
GEBRAUCHSANWEISUNG
oGeben Sie ein oder zwei Stück Toast in die Toasterschlitze.
oWählen Sie den Bräunungsgrad 1-6 mit Hilfe des Bräunungsreglers.
oDrücken Sie die Einschalt-Taste nach unten.
oBeachten Sie, dass die Einschalt-Taste eventuell nicht einrastet, wenn Sie nur den
Bräunungsgrad 1 gewählt haben.
oAm Ende des Bräunungszyklus schiesst der Toast automatisch hoch.
oDer Bräunungsvorgang kann mit der Stop-Taste jederzeit unterbrochen werden.
oVersuchen Sie nicht, zu dicke Scheiben Brot in die Schlitze zu pressen.
oWenn Sie ein Brötchen erwärmen möchten pressen Sie den Aufsatzschalter (5) nach
unten und legen das Brötchen auf den Aufsatz.
oGehen Sie vor wie oben beschrieben und kontrollieren Sie das Brötchen damit es
nicht zu dunkel wird.
oWenn nötig wenden Sie das Brötchen und wärmen Sie es auch noch auf der anderen
Seite.
PFLEGE UND REINIGUNG
oVor der Reinigung immer den Stecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
oZiehen Sie regelmässig die Krümelschublade an der Seite des Gerätes heraus, um die
Krümel zu entfernen.
oGehäuse nur mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen.
oSonstige Reinigungs- und Wartungsarbeiten sind einer offiziellen Kundendienst-stelle
zu überlassen.
ENTSORGUNG
oZur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den
Kundendienst oder Rotel AG zurück.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Altgeräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling
zu optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu
verhindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die
Besitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere
Informationen zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich
bitte mit ihren lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en
service de l’appareil.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d’expérience ou de
connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été
instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles
ont compris les risques pouvant en résulter.
oCet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être
tenus hors de portée des enfants.
oL’appareil doit toujours être débranché du secteur
lorsqu’il est hors surveillance et avant son
assemblage, son désassemblage ou nettoyage.
oAvant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension du
réseau corresponde bien à celle de l’appareil.
oUtilisez l’appareil uniquement pour des usages
domestiques et de la manière indiquée dans la notice.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
oNe plongez jamais l’appareil dans tout autre liquide ni
pour son nettoyage ni pour tout autre raison. Ne le
mettez jamais au lave-vaisselle.
oNe mettez jamais vos mains dans les fentes du grille-
pain lorsque celui est branché à une prise électri
que ou qui plus est, se trouve sous tension.
oN’utilisez pas l’appareil près de sources de chaleur.
oSi le câble ou l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par un service qualifié compétent.
oVeillez à ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur et
entreposez-le dans un endroit sec.
oNe déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse
être accidentellement accroché afin d’éviter toute
chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour
de l’appareil.
oPosez cet appareil sur une table ou un support
suffisamment stable pour éviter sa chute.
oVeuillez laisser refroidir votre appareil avant
nettoyage et avant rangement.
oVeillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec
des surfaces chaudes de l’appareil. Vous-même,
veillez à ne pas toucher les surfaces chaudes de
l’appareil.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
11
oVeillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec
des matériaux facilement inflammable comme les
rideaux, les tissus, lorsqu’il est en fonctionnement car
le feu pourrait se déclarer. Respectez une distance
minimum de 1 mètre entre l’appareil et d’éventuels
rideaux.
oN’utilisez pas cet appareil pour la décongélation
d’aliments et n’insérez que des tranches de pain non-
tartinées de quelque matière que ce soit et dont
l’épaisseur ne risque pas de gêner la remontée.
oVeillez à vider fréquemment l’appareil de ses mies du
pain. Référez-vous à la rubrique «nettoyage».

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
12
MODE D‘EMPLOI
oMettez une ou deux tranches de pain dans les fentes.
oChoisissez l’intensité de grillage au moyen du régleur de 1 à 6.
oPoussez la manette vers le bas.
oEn choisissant le degré de grillage 1, il se peut que la manette ne s’enclenche pas.
oA la fin du cycle de grillage, les toasts remontent automatiquement.
oSi vous désirez interrompre la cuisson, il suffit de pousser simplement le bouton
STOP.
oN’essayez pas d’insérer des tranches de pain trop épaisses.
oSi vous désirez réchauffer un petit pain, pressez le levier du support „Viennoiserie“
(5) contre le bas et déposez le petit pain sur le support „Viennoiserie“.
oProcédez comme indiqué précédemment et contrôlez que le petit pain ne devienne
pas trop foncé.
oSi nécessaire, retournez le petit pain et réchauffez-le également de l’autre côté.
NETTOYAGE
oDébranchez l’appareil et laissez le refroidir.
oPour enlever les miettes, utilisez le ramasse-miettes. Tirez sur la manette située sur
le coté en bas de l’appareil et videz le régulièrement.
oNettoyez l’extérieur uniquement avec un chiffon sec.
oPour d’autres travaux d’entretien/nettoyage, contactez un service après-vente
qualifié et compétent.
ÉLIMINATION
oPour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un
revendeur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA.
oSelon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas
être éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage
doivent être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de
recyclage des matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques
potentiels pour la santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée
figure sur tous les produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri
sélectif des déchets. Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte
des appareils électroménagers, les consommateurs sont invités à contacter les
autorités locales ou vendeurs d’électroménagers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/35/UE (Équipement basse tension)
2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
13
Italiano
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni.
oQuesto apparecchio può essere usato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
con insufficiente esperienza e conoscenza, a
condizione che siano sotto sorveglianza o che
abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro
dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi
connessi.
oQuesto apparecchio non deve essere utilizzato dai
bambini. L'apparecchio e il cavo di alimentazione
devono essere tenuti fuori dalla portata dei
bambini.
oL'apparecchio deve essere scollegato dalla rete
elettrica ogniqualvolta lasciato incustodito nonché
prima di essere montato, smontato o pulito.
oPrima dell’uso, controllare che la tensione di rete
corrisponda ai valori di tensione indicati
sull’apparecchio.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
14
oQuando l’apparecchio è collegato alla corrente con
la spina inserita nella presa e soprattutto quando è
acceso, non appoggiare o inserire mai le mani nei
vani di tostatura.
oUtilizzare l’apparecchio solo nell’ambito domestico,
come indicato nelle istruzioni per l’uso.
oEvitare nel modo più assoluto di immergere
l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi, né per
pulirlo, né per altri scopi. Evitare di lavare
l’apparecchio in lavastoviglie.
oNon utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di fonti
di calore.
oNon utilizzare l’apparecchio se lo stesso o il cavo di
alimentazione presentano dei difetti. In questo
caso, affidare l’apparecchio ad un tecnico, affinché
provveda a ripararlo.
oNon utilizzare l’apparecchio all’aperto e conservarlo
in un luogo asciutto.
oEvitare di spostare l’apparecchio tirandolo per il
cavo di alimentazione. Assicurarsi che il cavo non
resti impigliato, rischiando così di fare cadere
l’apparecchio. Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
15
oPosizionare l’apparecchio su un tavolo oppure su
una superficie in piano, in modo da scongiurare il
pericolo di caduta.
oAssicurarsi che l’apparecchio sia freddo prima di
pulirlo o di riporlo.
oAssicurarsi che il cavo di alimentazione non venga a
contatto con le parti calde dell’apparecchio. Evitare
di toccare le parti calde.
oDurante la tostatura, evitare che le parti calde
vengano a contatto con materiali facilmente
infiammabili come tende, tovaglie e così via.
Pericolo d’incendio!!! L’apparecchio deve essere
utilizzato ad almeno 1 metro di distanza da questi
materiali.
oNon utilizzare l’apparecchio per scongelare alimenti
e inserire nelle apposite fessure solo fette di pane
che non sono state precedentemente spalmate di
burro o margarina e il cui spessore non impedisca
l’espulsione della fetta a tostatura ultimata.
oRimuovere regolarmente i residui di pane
dall’apparecchio. Fare riferimento alla sezione
“Pulizia”.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
16
ISTRUZIONI PER L‘USO
oInserire una o due fette di pane nelle apposite fessure del tostapane.
oSelezionare un grado di tostatura 1-6 con l’aiuto del selettore del grado di tostatura.
oSpingere verso il basso il tasto di accensione.
oAccertarsi che il tasto di accensione non resti bloccato se è stato selezionato il grado di
tostatura 1.
oAl termine del ciclo la fetta di pane viene spinta automaticamente verso l’alto.
oLa procedura di tostatura può essere interrotta in qualsiasi momento con il tasto «Stop».
oEvitare di forzare nella fessura fette di pane di spessore eccessivo.
oQuando si vuole scaldare un panino premere l’interruttore per il supporto (5) verso il
basso e mettere il panino sul supporto.
oProcedere come descritto sopra e controllare il panino affinché non diventi troppo
scuro.
oSe necessario, girare il panino e scaldarlo anche sull’altro lato.
CURA E PULIZIA
oPrima di pulire l’apparecchio, ricordarsi di togliere dalla presa il cavo di alimentazione e
lasciare raffreddare l’apparecchio.
oEstrarre regolarmente l’elemento raccoglibriciole estraibile lateralmente per rimuovere
i residui.
oStrofinare la parte esterna dell’apparecchio con un panno pulito e asciutto.
oGli interventi straordinari di pulizia e di manutenzione devono essere effettuati
unicamente dai tecnici di un centro di assistenza autorizzato.
SMALTIMENTO
oPer lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore
specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG.
oLa Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il normale
ciclo di rifiuti solidi urbani. Le apparecchiature dismesse vanno invece raccolte
separatamente al fine di ottimizzare il costo di riutilizzo e dei materiali di riciclo che
compongono la macchina, escludendo così un danno potenziale alla salute pubblica e
all’ambiente. Il simbolo del bidone su ruote barrato appare su tutti i prodotti per
ricordare ai proprietari le obbligazioni inerenti la raccolta differenziata. I proprietari
dovrebbero rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore delle apparecchiature per
raccogliere ulteriori informazioni in merito al corretto smaltimento delle
apparecchiature stesse.
Questo apparecchio è conforme con le seguenti Direttive UE:
2014/35/UE (Direttiva sulla Bassa Tensione)
2014/30/UE (Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
17
English
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using the device.
oThis appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
oThis appliance must not be used by children. The
appliance and its connecting cable must be kept
away from children.
oThe appliance must be disconnected from the mains
during periods of no supervision and prior to
assembling, disassembling or cleaning.
oCheck that the mains voltage corresponds to the
voltage indicated on the appliance, before using
your appliance.
oOnly use your appliance for domestic purposes, as
specified in the instruction manual.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
18
oOnce the toaster is plugged in and especially when
it is turned on, never place your hands over the slots
for the toast.
oDo not stick your fingers or other objects in the slots
of the toaster. Do not insert any metal objects into
the slots.
oNever immerse the appliance in water or other
liquids, whether it is to clean it or for other
purposes. Never put the appliance in the
dishwasher.
oNever use the appliance in the vicinity of sources of
heat.
oIf the cable or the appliance is damaged, do not use
the toaster. Take the appliance to a specialist to be
repaired.
oDo not use the appliance outdoors and store it in a
dry place.
oDo not pull the power cable to move the appliance.
Make sure that the cable does not hang down
anywhere so that it could possibly fall. Do not wrap
the cable around the appliance.
oPlace the device on a table or on an even surface, so
that it does not fall over.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
19
oMake sure that the appliance has cooled down
completely before cleaning it or putting it away.
oMake sure that the cable does not come into
contact with the warm parts of the appliance. Do
not touch the warm parts.
oMake sure that when the toaster is in use, the warm
parts do not come in contact with easily flammable
materials, such as curtains, tablecloths, etc. Fire
hazard!!! The appliance should be at least 1 metre
away from these types of material.
oNever use the appliance to defrost food and only
put slices of bread in the appliance that have not
been spread with butter or margerine, and which
are not too thick to be ejected from the slots.
oRemove the bread crumbs from the appliance on a
regular basis. See the section entitled "Care and
Cleaning".

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
20
HOW TO USE YOUR TOASTER
oPlace one or two slices of bread in the slots.
oUsing the control knob, select your shading setting from 1 to 6.
oPress the On button down.
oNote that the On button might not lock into place if you have selected the shade
setting 1.
oAt the end of the toasting cycle, the toast automatically pops up.
oThe toasting cycle can be interrupted at any time with the Stop button.
oDo not try to force bread that is too thick into the slots.
oIf you would like to warm up a bun, press the warming rack button (5) down and place
the bun on the top rack.
oProceed as described above and check that the bun does not turn too dark.
oIf you would like, turn the bun and warm it up on the other side.
CARE AND CLEANING
oBefore cleaning it, unplug the appliance and leave it to cool down.
oPull the crumb tray out at the side of the toaster on a regular basis to remove the
crumbs.
oOnly use a clean, dry cloth to wipe the housing.
oAll other cleaning and maintenance work must be carried out by an official customer
service centre.
DISPOSAL
oFor proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG.
oEuropean Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using
the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising
the machine, while preventing potential damage to public health and the
environment. The crossed-out wheeled bin symbol appears on all products to remind
owners of the obligations regarding separate waste collection. Owners should
contact their local authorities or appliance dealers for further information concerning
the correct disposal of household appliances.
This appliance conforms to the following EU directives:
2014/35/EU (Low Voltage Directive)
2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility Directive)
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Rotel Toaster manuals

Rotel
Rotel DIAMOND User manual

Rotel
Rotel TOASTERROAST'N'TOAST1661CH User manual

Rotel
Rotel U139CH1 User manual

Rotel
Rotel U1666CH User manual

Rotel
Rotel 1664CH User manual

Rotel
Rotel 139CH2 User manual

Rotel
Rotel EASYTOAST 1682CH User manual

Rotel
Rotel U136CH3 User manual

Rotel
Rotel TOASTERDIAMOND 1651CH User manual

Rotel
Rotel TOASTERCHROME1663CH User manual