manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ROTOR
  6. •
  7. Bicycle Accessories
  8. •
  9. ROTOR ITA30 User manual

ROTOR ITA30 User manual

2
1
E - ANTRIEBSSEITE BOLZEN
B - ROTOR BSA30 / ITA MONTAGESCHLÜSSEL (x1)
C - SICHERUNGSSCHRAUBE
D - EINSTELLMUTTER
A - ITA 30 LAGERSCHALEN (x2)
2
NDs
- NICHT ANTRIEBSSEITE - ANTRIEBSSEITE
Ds
Für weitere Einbauhinweise, schauen Sie sich die 3D+/3D30 Bedienungsanleitung an.
Für weitere Montage-, Wartungs- und Gewährleistungsinformationen besuchen Sie bitte:
DE
www.rotorbike.com
[email protected]
Pour plus d'information concernant le montage, les garanties, la maintenance, visitez:
FR
www.rotorbike.com
[email protected]
Si desea más información acerca de la instalación, mantenimiento y garantía, visite:
ES
2
PASO #1. INSTALACIÓN DE LAS CAZOLETAS 1
E - TORNILLO DE FIJACION
PASO #2. INSTALACIÓN DE LAS BIELAS
B - HERRAMIENTA ROTOR BSA30 / ITA30 (x1)
C - TORNILLO BIELA IZQUIERDA
D - TUERCA DE PRECARGA
A - CONJUNTO CAZOLETA ITA30 (x2)
www.rotorbike.com
[email protected]
PEDALIER ROTOR ITA30. MANUAL DE USUARIO.
2
1
2
NDs
1
SCHRITT #1. MONTAGE DER LAGERSCHALEN
- LADO IZQUIERDO
ROTOR ITA30 INNENLAGER MONTAGEANLEITUNG.
1
- LADO DERECHO
Ds
www.rotorbike.com
[email protected]
Révisé: 04/2015
Überarbeitet: 04/2015
NDs
Ds
1
2
D
B (X1)
A (X2)
35 Nm
C
E
Para más información consulte el manual de instalación de las bielas
3D+/3D30.
12
1
SCHRITT #2. MONTAGE DER KURBELGARNITUR
2
2
1
E - VITE DI FISSAGGIO LATO GUIDA
B - CHIAVE ROTOR BSA30/ITA30 (X1)
C - DADO
D - GHIERA DI PRECARICO
A - ITA30 CALOTTE D'ASSEMBLAGGIO (X2)
2
NDs
- LATO NON DI GUIDA - LATO GUIDA
Ds
Per ulteriori informazioni su installazione, manutenzione e garanzia, visitare il sito:
IT
2
1 PASSO #1. INSTALLAZIONE DELLE CALOTTE
MOVIMENTO CENTRALE ROTOR ITA30. GUIDA ALL'INSTALLAZIONE.
112
1 PASSO #2. INSTALLAZIONE DELLA GUARNITURA
2
2
1
E - ECROU SERRAGE
COTÉ PLATEAUX
B - CLÉ BSA30/ITA30 (x1)
C - ECROU MANIVELLE
GAUCHE
D - MOLETTE COMPRESSION
A - CUVETTES ITA30 (x2)
2
NDs
- COTÉ OPPOSÉ
AUX PLATEAUX - COTÉ PLATEAUX
Ds
2
1 ETAPE #1. MONTAGE DU BOITIER
GUIDE D'INSTALLATION DU BOITIER ITA30
112
1
ETAPE #2. MONTAGE DU PEDALIER
2
Consulter le manuel du 3D+/3D30 pour plus de détails.
2
1
E - 드라이브 사이드 고정 볼트
B - ROTOR BSA30 / ITA30 렌치(x1)
C - 핀치 볼트
D - 프리로드 너트
A - ITA30 컵 어셈블리(x2)
2
NDs
- 논-드라이브 사이드 - 드라이브 사이드
Ds
장착, 정비 그리고 워런티에 대한 자세한 사항은 www.rotorbike.co.kr에서 확인 하십시요.
KR 1
1단계. 컵의 장착
ROTOR ITA30 바텀브라켓 장착 가이드
112
1 2단계. 크랭크의 장착
2
보다 자세한 사항은 3D+/3D30크랭크 매뉴얼을 참고 하십시요
www.rotorbike.com
[email protected]
2
1
E - BEVESTIGINGSBOUT AANDRIJF ZIJDE
B - ROTOR BSA30 / ITA30 SLEUTEL (x1)
C - KLEMBOUT
D - VOORSPANNING MOER
A - ITA30 CUP (2x)
2
NDs
- NIET-AANDRIJF ZIJDE - AANDRIJF ZIJDE
Ds
Voor meer informatie betreffende montage, onderhoud en garantie, bezoek:
NL
2
1 STAP #1. CUPS MONTAGE
ROTOR ITA30 BOTTOM BRACKET MONTAGE HANDLEIDING.
112
1 STAP #2. CRANK MONTAGE
2
Zie ook ROTOR 3D+ gebruikers handleiding voor verdere instructies.
www.rotorbike.com
[email protected]
2
1
E - DRIVE SIDE FIXING BOLT
B - ROTOR BSA30 / ITA30 WRENCH (x1)
C - PINCH BOLT
D - PRELOAD NUT
A - ITA30 CUP ASSEMBLY (x2)
2
NDs
- NON-DRIVE SIDE - DRIVE SIDE
Ds
For more information about installation, maintenance, and warranty, visit:
EN
2
1 STEP #1. CUPS INSTALLATION
ROTOR ITA30 BOTTOM BRACKET. INSTALLATION GUIDE.
112
1 STEP #2. CRANK INSTALLATION
2
See 3D+/3D30 user manual for further installation details.
www.rotorbike.com
[email protected]
1
E - 傳動側固定螺栓
B - ROTOR BSA30 / ITA30板手 (x1)
C - 箍縮螺栓
D - 預緊螺帽
A - ITA30中軸杯(x2)
2
NDs
- 非傳動側 - 傳動側
Ds
如需更多關於安裝,維護和保修信息,請訪問:
CN-TW 1 步驟 #1. 中軸杯安裝
ROTOR ITA30中軸安裝指南。
112
1
步驟 #2. 曲柄安裝
2
請參閱 ROTOR 3D用戶手冊,以作進一步參考
www.rotorbike.com
[email protected]
2
1
E - ドライブサイド固定ボルト
C - ピンチボルト
D - プリロードナット
A - ITA30カップアセンブリ(x2)
2
NDs
- ノンドライブサイド - ドライブサイド
Ds
取付け、メンテナンス、保証の詳細については、下記参照してください。
JP 1
ステップ#1. カップの取付け
ROTOR ITA30ボトムブラケット 取付けガイド
112
1
ステップ#2. クランク取付け
2
取付けの詳細については、3D +/3D30ユーザマニュアルを参照してください。
www.rotorbike.com
[email protected]
2
E - น๊อตฝั่งใบจาน
B - ประแจสำหรับ ROTOR BSA30/ITA30
C - น๊อตยึด
D - แหวน Preload
A - ถ้วยกระโหลกแบบ ITA30 (x2)
NDs
- ฝั่งตรงข้ามใบจาน - ฝั่งใบจาน
Ds
สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการติดตั้ง การซ่อมบำรุง และการรับประกันคุณภาพ กรุณาเยี่ยมชม
TH
2
1
ขั้นตอน #1 การติดตั้งถ้วยกระโหลก
คู่มือการติดตั้งกระโหลกแบบ ITA30 Road & MTB
112
1
ขั้นตอน #2 การติดตั้งขาจาน
2
ดูคู่มือผู้ 3D+/3D30 สำหรับรายละเอียดการติดตั้ง
Compatible únicamente con cuadros de rosca italiana
con 70 mm de ancho y bielas ROTOR 3D+/3D30.
Es recomenble aplicar fijador de roscas de resistencia
media a ambas cazoletas para evitar que se aflojen.
ใช้ได้กับเฟรมที่มีกระโหลกเกลียวอิตาลีขนาด 70 มม.
และขาจาน ROTOR 3D+/3D30 เท่านั้น
ทา Thread Locker ที่บริเวณถ้วยกระโหลกทั้งสองข้างเพื่อป้องกันการคลายตัว
B - ROTOR BSA30/ITA30レンチ(x1)
70mmイタリアン規格のフレームシェル、
ROTOR 3D+/3D30クランクとのみ互換性があります。
緩みを防ぐために両方のカップに中強度のネジロック
剤を使用することをお勧めします。
只兼容 70mm意大利式車架中軸及ROTOR 3D+ 曲柄
建議在兩邊的中軸杯的螺蚊都塗上一層中强度螺絲鎖固劑,
以防止鬆動。
주의! : 70mm Italian threaded 프레임과 3D+/3D30크랭크 전용 제품입니다.
ITA30 컵어셈블리의 나사산에 풀림방지 컴파운드를 얇게 도포할 것을
권장합니다
Enkel compatibel met frames met een 70mm ITA
bracketpot, en ROTOR 3D+/3D30 cranks.
Het wordt aanbevolen om een medium sterkte
hechtmiddel aan te brengen op beide cups om
loslopen te voorkomen
Compatibile solo con telai aventi scatole movimento f
ilettate a passo italiano lunghe 70mm e pedivelle 3D+/3D30.
Per evitare l'allentamento, si raccomanda di applicare
del frenafiletti a media forza su entrambe le calotte.
Compatible uniquement avec les cadres fileté Italien
70mm et le pédalier ROTOR 3D+/3D30
Il est recommandé d'appliquer un léger frein filet sur les
cuvettes pour éviter le desserrage.
Nur kompatibel mit Rahmen mit 70 mm italienischem.
Gewinde und ROTOR 3D+/3D30 Kurbelgarnituren.
Es wird empfohlen eine Mittelfeste Schraubensicherung
Auf beide Lagerschalen aufzutragen, um ein Lösen zu
vermeiden
Only compatible with 70mm Italian threaded frame
shells, and ROTOR 3D+/3D30 cranks.
It is recommended to apply medium strength thread
locker to both cups to prevent loosening.
Rosque las cazoletas en el cuadro.
Ambas cazoletas roscan a derechas.
Apriete las cazoletas a 40 Nm.
No sobreapriete las cazoletas. Máx. 40 Nm.
Visser les cuvettes dans le boitier
Les deux sont à visser coté droit
(sens des aiguilles d'une montre)
Serrer à 40 Nm.
Ne pas trop serrer, maxi 40 Nm.
Thread the cups into the frame shell.
Both cups are right hand (clockwise) threaded.
Tighten the cups to 40 Nm.
Do not overtighten the cups, 40Nm MAX.
Avvita le calotte nella scatola movimento.
Entrambe le calotte hanno la filettatura che si avvita in
senso orario.
Serrare le calotte a 40 Nm.
Non stringere eccessivamente le calotte, MAX 40Nm.
비비 컵을 프레임에 장착합니다.
좌우 비비컵 모두 시계방향으로 장착합니다.
40Nm의 강도로 비비컵을 장착합니다.
절대 40Nm이상의 강도로 작업하지 마십시요
Draai de cups in het frame.
Beide cups hebben rechtse draad.
Zet de cups vast op 40 Nm.
Draai de cups niet te vast, 40 Nm. MAX.
按照中軸杯的螺蚊裝到車架上
兩個中軸杯均是往右手(順時針)的螺紋。
擰緊中軸杯的力度為 40 Nm。
不要把中軸杯收得太緊,40 Nm為上限
フレームシェルにカップを通します。
カップは両方とも右ネジ(時計回り)です。
40Nmのトルクでカップを締めてください。
カップは40Nmのトルクを超えて
締めすぎないようにしてください。
ขันถ้วยกะโหลกเข้าไปในตัวเฟรม
ถ้วยกระโหลกทั้งคู่เป็นเกลียวแบบวนขวา (ตามเข็มนาฬิกา)
ขันถ้วยกระโหลกด้วยน้ำหนัก 40 Nm
ห้ามไม่ให้ขันถ้วยกระโหลกตึงเกินไป
สูงสุดไม่เกิน 40 Nm
#2.1 สวมขาจาน 3D+/3D30 ฝั่งตรงข้ามใบจานเข้าไปในลูกปืน
#2.2 ประกอบเข้ากับขาจาน 3D+/3D30 ฝั่งใบจาน และขันให้แน่นด้วยน้ำหนัก 35 Nm
#2.3 ปรับ Preload โดยใช้มือ
ล๊อค Preload ด้วยการขันน๊อตยึด
ห้ามไม่ให้ขันน๊อตแน่นจนเกินไป
#2.1 ベアリングを介して3D+/3D30クランクのノンドライブサイドの部品をBBに差し込みます。
#2.2 次に3D+/3D30ドライブサイドの部品を取付けます。35Nmのトルクで取付ボルトを締め
てください。
#2.3 ノンドライブサイドのプリロードナットを使用して、手でベアリングの前負荷を調
整してください。
ピンチボルトを締めて、プリロードナットを固定します。
ボルトを締めすぎないようにしてください。
#2.1 把曲柄輕輕地通過軸承作安裝。
#2.2 調整 3D+驅動側的裝配。擰緊驅動側的固定螺栓到 35 Nm。
#2.3 在非傳動側用手裝上預緊螺帽並調整軸承的預緊程度
收緊預緊螺帽和螺栓
不要過度收緊螺栓。
#2.1 3D+/3D30 크랭크의 논드라이브 사이드 어셈블리를 좌측 컵 안으로 끼워 넣습니다.
#2.2 3D+/3D30크랭크의 드라이브 사이드 어셈블리를 장착하고 드라이브
사이드 픽싱 볼트를35Nm의 강도로 장착합니다.
#2.3 프리로드 너트를 조정하여 베어링의 프리로드의 조임정도를 조정합니다.
(공구 사용 금지)
핀치 볼트를 사용하여 프리로드 넛트를 고정합니다.
볼트를 과도하게 조이지 마십시요.
#2.1 Schuif de niet-aandrijf zijde door de lagers
#2.2 Zet de rechter crankarm vast.
Draai de bout aan de aandrijfzijde vast op 35 Nm.
#2.3 Stel de voorspanning van de lagers met de hand af met de moer aan de
niet-aandrijf zijde.
Zet de voorspanning moer vast met de klembout die hierop zit.
DRAAI DEZE BOUT NIET TE VAST.
#2.1 Introdurre attraverso I cuscinetti la pedivella 3D+/3D30 dal lato non di guida
#2.2 Fissa la pedivella 3D+/3D30 dal lato guida.
Serrare la vite di fissaggio del lato guida a 35 Nm.
#2.3 Regolare a mano il precarico del cuscinetto con la ghiera apposita sul lato non
di guida.
Fissare la ghiera di precarico serrando il bullone.
#2.1 Glisser la manivelle 3D+/3D30 (coté oppose aux plateau) dans les roulements.
#2.2 Fixer la manivelle coté plateau, serer l'écrou à 35 Nm.
#2.3 Ajuster le jeu avec la molette de compression coté oppose aux plateaux.
Fixer la molette de compression en serrant la vis.
NE PAS TROP SERRER LA VIS
Einführen der Baueinheit der 3D+/3D30 der nicht Antriebsseite durch das
Kugellager in den Rahmen.
#2.1 Slide 3D+/3D30 non-drive side assembly through the bearings.
#2.2 Fix 3D+/3D30 drive side assembly. Tighten drive side fixing bolt up to 35 Nm.
#2.3 Adjust bearing preload by hand using the preload nut on the non-drive side.
Fix preload nut by tightening the pinch bolt.
DO NOT OVERTIGHTEN THE BOLT.
#2.1 Introduzca el conjunto izquierdo (eje) de 3D+/3D30 a través de los rodamientos.
#2.2 Fije el conjunto de la biela derecha. Apriete el tornillo de fijación a 35 Nm.
#2.3 Ajuste la precarga de los rodamientos a mano mediante la tuerca de precarga
en el lado izquierdo.
Fije la tuerca de precarga apretando ligeramente su tornillo.
NO SOBREAPRIETE dicho tornillo.
- GIRE EN SENTIDO HORARIO
- TURN CLOCKWISE
- IM UHRZEIGERSINN DREHEN
- TOURNER DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE
- GIRO ORARIO
- DRAAI RECHTSOM
- 시계방향으로 회전
- 以顺时针方向转动
- 時計回りに回す
- หมุนตามเข็มนาฬิกา
ROTOR COMPONENTES TECNOLÓGICOS SL
Pol.Ind. Conmar. C/Miño, 16-18. 28864, Ajalvir, Madrid, Spain
Phone: +34 91 884 38 46. Fax: +34 91 884 38 65
www.rotorbike.com
[email protected]
Vedere il manuale utente della 3D+/3D30 per ulteriori dettagli
sull'installazione.
NON STRINGERE ECCESSIVAMENTE LA VITE.
2
Schrauben sie die Lagerschalen in das Innenlagergewinde
des Rahmens.
Beide Lagerschalen haben ein Rechtsgewinde im
Uhrzeigersinn.
Die Lagerschalen mit 40 Nm Drehmoment anziehen.
Die Lagerschalen nicht zu fest anziehen, 40 Nm max.
Die Schraube nicht zu fest anziehen.
#2.1
#2.2
#2.3
Befestigung der Baueinheit der 3D+/3D30 der Antriebsseite.
Die Befestigungsschraube der Antriebsseite mit 35 Nm Drehmoment
anziehen.
Beseitigung des seitlichen Lagerspiels durch Anziehen der Einstellmutter
der nicht Antriebsseite von Hand. Sicherung der Einstellmutter durch
Anziehen der Sicherungsschraube.
Las especificaciones actuales del producto pueden variar debido a mejoras sin previo aviso.
Product specifications may change for improvement without notice. Revised: 04/2015
Die Produktspezifikationen können sich ohne vorherige Ankündigung für Verbesserungen ändern.
Les spécifications des produits peuvent changer sans préavis à des fins d'amélioration.
Le specifiche del prodotto possono cambiare senza preavviso. Versione del: 04/2015
Product specificaties kunnen worden verbeterd zonder melding. Revisie: 04/2015
제품 사양은 예고 없이 변경될 수 있습니다. 작성 : 2015/04
產品規格可能因改良而修改,恕不另行通知。. 修改日期:04/2015
改良のため、製品の仕様を予告なく変更することがあります。 改訂: 2015年04月
ข้อมูลจำเพาะของผลิตภัณฑ์อาจมีการเปลี่ยนแปลงโดยไม่มีการแจ้งให้ทราบล่วงหน้า ปรับปรุง 04/2015
Revisado: 04/2015
Estas y otras instrucciones de productos ROTOR están disponibles en:
www.rotorbike.com
ROTOR Componentes Tecnológicos SL - C/Miño, 16-18. 28864 AJALVIR MADRID
T. 918843846 F. 918843865 [email protected]
AVISOS DE SEGURIDAD
El manual de usuario contiene información muy útil e importante acerca de la correcta instalación, uso y
mantenimiento de su producto ROTOR. Debe leer, comprender y seguir cuidadosamente las instrucciones
que aparecen en dicho manual. Mantenga el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
No realice ninguna modificación o ajuste que no esté explícitamente descrita en el manual. Si tuviera
alguna duda sobre su capacidad para llevar a cabo la instalación o mantenimiento, por favor, acuda a un
taller cualificado.
Una instalación u operación de mantenimiento incorrecta puede reducir drásticamente el rendimiento del
producto y podría provocar un accidente con resultado de lesiones o incluso la muerte.
Por favor, lleve su bicicleta regularmente a un taller cualificado para inspeccionar cualquier signo de fatiga,
rotura, deformación o exceso de uso. Cualquier componente que se encuentre en mal estado por exceso
de uso, fatiga, rotura, deformación o impactos ha de ser reemplazado inmediatamente.
No llevar a cabo un mantenimiento adecuado reduce drásticamente la vida útil del producto así como su
rendimiento.
Si tiene cualquier duda, comuníquela en su punto de venta ROTOR más cercano o contacte con
[email protected].
MANTENIMIENTO
Inspeccione sus componentes ROTOR en busca de impactos, fisuras, pérdida de piezas o deformaciones
antes de cada uso, así como después de cada caída. Si Hay presencia de algunas de las circunstancias
previamente mencionadas, no use sus componentes hasta que no hayan sido sustituidos.
ATENCIÓN:
El uso continuado de piezas dañadas, puede ocasionar pérdida de control de la bicicleta, así como daños
severos e incluso la muerte.
Es responsabilidad del usuario examinar el producto regularmente para determinar su revisión o
sustitución. El ciclista debe inspeccionar la bicicleta, así como sus componentes, con frecuencia para
localizar daños producidos por el uso normal o abusivo. Revise, por favor, estos daños después de cada
salida. Controle también periódicamente el apriete correcto de la tornillería, pero no sobreapriete los
tornillos.
CONDICIONES DE GARANTÍA
- Los productos ROTOR y todos sus componentes están garantizados durante 2 años contra cualquier
fallo de fabricación o material defectuoso. En el caso de existir alguna avería durante el período de
garantía, ROTOR Componentes Tecnológicos se compromete a reparar o sustituir el componente o
producto defectuoso sin cargo para el cliente. Además, en algunos países, ROTOR está obligado a
asegurar cualquier garantía legal, definida por la ley de cada país, para la protección del usuario.
- Los componentes con una vida útil limitada por el uso y las roturas no achacables a defectos de
fabricación no están cubiertas por esta garantía.
- Fallos o roturas causadas por un uso inapropiado, instalación defectuosa o un mantenimiento
inadecuado (según se indica en el manual de usuario) no están cubiertos por esta garantía.
- Conserve su factura de compra, pues le permitirá ejercer su derechocomo comprador a la garantía.
- La garantía será anulada en los siguientes casos:
- Incumplimiento de los requisitos anteriormente mencionados.
- Instalación inadecuada.
- Uso negligente o instalación de piezas inadecuadas.
คำเตือนเพื่อความปลอดภัย
คู่มือการใช้งานนี้มีข้อมูลสำคัญที่เป็นประโยชน์เกี่ยวกับวิธีการติดตั้ง การใช้งาน และการดูแลรักษาผลิตภัณฑ์ ROTOR
อย่างถูกต้อง กรุณาทำความเข้าใจ และปฏิบัติตามคู่มืออย่างเคร่งครัด
และเก็บคู่มือเล่มนี้ไว้ในที่ปลอดภัยเพื่อการอ้างอิงในอนาคต หากท่านสงสัยเกี่ยวกับการติดตั้ง
หรือการบำรุงรักษาผลิตภัณฑ์นี้ กรุณาติดต่อตัวแทนจำหน่าย ROTOR ใกล้บ้านท่าน เพื่อขอรับแนะนำจากช่างผู้ชำนาญ
ห้ามไม่ให้ทำการปรับเปลี่ยนใดๆ ที่ไม่ได้เขียนกำกับไว้ในคู่มือนี้อย่างเด็ดขาด
การติดตั้ง หรือการบำรุงรักษาที่ไม่ถูกต้องอาจลดทอนประสิทธิภาพ และทำให้เป็นอันตรายจนนำไปสู่การบาดเจ็บ
หรือเสียชีวิตได้ ชิ้นส่วนที่สึกหรอเนื่องจากการใช้งาน
หรือได้รับความเสียหายอันเนื่องมาจากการถูกกระแทกหรือสาเหตุอื่นจำเป็นที่จะต้องได้รับการตรวจสภาพ
หรือเปลี่ยนทันทีโดยช่างผู้ชำนาญ
ควรหมั่นตรวจสภาพผลิตภัณฑ์โดยช่างผู้ชำนาญว่ามีร่องรอยการสึกหรอ หรือความเสียหายหรือไม่ อายุการใช้งาน
และประสิทธิภาพของผลิตภัณฑ์ ROTOR อาจลดลงหากไม่มีการดูแลรักษาผลิตภัณฑ์ที่ดี
หากมีข้อสงสัย กรุณาติดต่อเพื่อข้อมูลเพิ่มเติมจากช่างผู้ชำนาญ หรือร้านตัวแทนจำหน่าย ROTOR ใกล้บ้านท่าน
ข้อควรระวัง กรุณาปรึกษาคู่มือผู้ใช้ผลิตภัณฑ์กระโหลก หรือ บันไดจากผู้ผลิตที่เกี่ยวข้อง
หรือขอรับคำปรึกษาจากแผนกเทคนิคสำหรับวิธีการติดตั้งที่ถูกต้อง
คำเตือนเพื่อความปลอดภัย
คู่มือการใช้งานนี้มีข้อมูลสำคัญที่เป็นประโยชน์เกี่ยวกับวิธีการติดตั้ง การใช้งาน และการดูแลรักษาผลิตภัณฑ์ ROTOR
อย่างถูกต้อง กรุณาทำความเข้าใจ และปฏิบัติตามคู่มืออย่างเคร่งครัด
และเก็บคู่มือเล่มนี้ไว้ในที่ปลอดภัยเพื่อการอ้างอิงในอนาคต หากท่านสงสัยเกี่ยวกับการติดตั้ง
หรือการบำรุงรักษาผลิตภัณฑ์นี้ กรุณาติดต่อตัวแทนจำหน่าย ROTOR ใกล้บ้านท่าน เพื่อขอรับแนะนำจากช่างผู้ชำนาญ
ห้ามไม่ให้ทำการปรับเปลี่ยนใดๆ ที่ไม่ได้เขียนกำกับไว้ในคู่มือนี้อย่างเด็ดขาด
การติดตั้ง หรือการบำรุงรักษาที่ไม่ถูกต้องอาจลดทอนประสิทธิภาพ และทำให้เป็นอันตรายจนนำไปสู่การบาดเจ็บ
หรือเสียชีวิตได้ ชิ้นส่วนที่สึกหรอเนื่องจากการใช้งาน
หรือได้รับความเสียหายอันเนื่องมาจากการถูกกระแทกหรือสาเหตุอื่นจำเป็นที่จะต้องได้รับการตรวจสภาพ
หรือเปลี่ยนทันทีโดยช่างผู้ชำนาญ
ควรหมั่นตรวจสภาพผลิตภัณฑ์โดยช่างผู้ชำนาญว่ามีร่องรอยการสึกหรอ หรือความเสียหายหรือไม่ อายุการใช้งาน
และประสิทธิภาพของผลิตภัณฑ์ ROTOR อาจลดลงหากไม่มีการดูแลรักษาผลิตภัณฑ์ที่ดี
หากมีข้อสงสัย กรุณาติดต่อเพื่อข้อมูลเพิ่มเติมจากช่างผู้ชำนาญ หรือร้านตัวแทนจำหน่าย ROTOR ใกล้บ้านท่าน
ข้อควรระวัง กรุณาปรึกษาคู่มือผู้ใช้ผลิตภัณฑ์กระโหลก หรือ บันไดจากผู้ผลิตที่เกี่ยวข้อง
หรือขอรับคำปรึกษาจากแผนกเทคนิคสำหรับวิธีการติดตั้งที่ถูกต้อง
นโยบายการรับประกันคุณภาพของ ROTOR
- ผลิตภัณฑ์ ROTOR และชิ้นส่วนประกอบได้รับการประกันคุณภาพเป็นเวลา 2 ปี ต่อความผิดพลาดจากการผลิต
หรือวัตถุดิบไม่ได้มาตรฐาน ในกรณีที่พบปัญหาด้านคุณภาพ ROTOR
จะทำการซ่อมแซมหรือเปลี่ยนชิ้นส่วนอะไหล่ที่ไม่ได้คุณภาพให้ ภายใต้ขอบเขตของการรับประกันนี้ ตามที่ ROTOR
เห็นสมควร
- ROTOR ไม่รับผิดชอบต่อความผิดพลาดที่เกิดขึ้นจากการแปลเอกสารฉบับนี้
- นโยบายการรับประกันคุณภาพนี้ไม่รวมถึงชิ้นส่วนสึกหรอ หรือเสียหายที่บริษัทไม่ได้ผลิต
- ความเสียหายที่เกิดขึ้นจากการใช้งานที่ไม่ถูกต้อง การประกอบผิดวิธ
หรือการไม่บำรุงรักษาอย่างเหมาะสมตามที่เขียนเอกสารคู่มือผู้ใช้นั้น
จะไม่ได้รับความคุ้มครองภายใต้การรับประกันคุณภาพนี้
- เก็บใบเสร็จ หรือใบเรียกเก็บเงินไว้ตลอดเวลา
- การกระทำดังต่อไปนี้ทำให้การรับประกันสิ้นสุดลง
- ไม่ปฏิบัติตามข้อกำหนดข้างบน
- การติดตั้งไม่ถูกต้อง
- ใช้งานไม่ถูกต้อง หรือใส่ชิ้นส่วนไม่ครบ
บริการการรับประกันคุณภาพ ผู้ซื้อรายแรกต้องส่งผลิตภัณฑ์ ROTOR มาคู่กันกับใบเสร็จรับเงินตัวจริง
สลิปบัตรเครดิต หรือเอกสารอื่นเพื่อยืนยันวันที่ซื้อผลิตภัณฑ์
เอกสารฉบับนี้ และเอกสารอื่นๆ ของ ROTOR Bike Components สามารถดาวน์โหลดได้ที่
www.rotorbike.com
ROTOR Componentes Tecnológicos SL - C/Miño, 16-18. 28864 AJALVIR MADRID SPAIN
T. +34 918843846 F. +34 918843865 [email protected]
Sie können diese und andere Anleitungen von ROTOR Produkten downloaden unter:
www.rotorbike.com
ROTOR Componentes Tecnológicos SL C/Miño 16-18, 28864 AJALVIR MADRID SPAIN
T. +34 918843846 F. +34 918843865 [email protected]
Sicherheitshinweis!
Diese Montageanleitung beinhaltet wichtige und nützliche Informationen zur Installation, Wartung und
Pflege ihres ROTOR Produkts. Lesen Sie bitte die Montageanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie
an einem sicheren Ort auf. Haben Sie dennoch Zweifel oder sind sich nicht sicher, ob Sie das ROTOR
Produkt auch richtig montiert haben, dann wenden Sie sich bitte an ihren autorisierten ROTOR Händler.
Führen Sie bitte keine Veränderungen oder Einstellungen durch die nicht ausdrücklich beschrieben sind.
Nicht korrekte Installation oder Pflege mindern die Wirkung und können Sie in schwierige, gefährliche
Situationen bringen, die zu Verletzungen oder zum Tode führen kann.
Komponenten die einem übermäßigen starken Gebrauch, Verformungen oder gr. Belastungen oder gar
Beschädigungen ausgesetzt sind, sollten sofort von einem professionellen Mechaniker untersucht und
gegebenenfalls ausgetauscht werden.
Lassen Sie ihr ROTOR Produkt bitte regelmäßig von einem autorisierten Händler auf Schäden überprüfen.
Fehlende, unbedingt notwendige Wartung, kann die Lebenserwartung ihres ROTOR Produktes drastisch
verkürzen und eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet werden.
Wenn Sie noch weitere Fragen haben , kontaktieren Sie ihren autorisierten ROTOR händler für weitere
Informationen.
Achtung!:
Bitte lesen sie auch die Montageanleitungen der anderen Anbauteile, wie für die Innenlager oder Pedalen
sorgfältig durch und wenn notwendig nehmen Sie Kontakt mit der jeweiligen Servicestelle auf um ein
korrektes montieren Ihrer Anbauteile zu gewährleisten.
PFLEGE:
Prüfen Sie Ihr ROTOR Produkt vor jeder Fahrt und besonders nach Stürzen und Unfällen auf Defekte,
Kratzer, Beulen oder andere Schäden. Benutzen Sie Ihr ROTOR Produkt nicht, wenn sie es nicht gründlich
geprüft haben und gegebenenfalls ersetzt oder repariert haben.
WARNUNG:
Eine weitere Verwendung beschädigter Teile kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren und es zu
Verletzungen oder zum Tod kommen kann. Radfahrer sollten ihr Rad regelmäßig durch eine autorisierten
Händler oder professionellen Mechaniker prüfen lassen, vereinbaren Sie einen Termin zum regelmäßigen
Service, damit Verschleißteile ausgetauscht oder Fehler behoben werden können.
Prüfen sie alle Teile vor jeder Fahrt auf etwaige Fehler. Prüfen Sie die Schrauben und Halterungen
regelmäßig auf festen Sitz. Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben mit dem richtigen Drehmoment
angeschraubt wurden.
ROTOR GARANTIEBESTIMMUNGEN
- ROTOR Produkte und ihre Komponenten haben 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie deckt
ausschließlich Mängel am Material und Herstellungsfehler ab. Im Falle eines Fehlers innerhalb der Garantie
behält sich ROTOR vor, ob sie den Schaden austauschen oder reparieren.
- Darüber hinaus ist ROTOR dazu verpflichtet, in einigen Ländern, sich an die gegebenen Gesetze zum
Kundenschutz zu halten
- Die Garantie deckt keine Beschädigung durch Stürze, Unfälle, mangelhafte Montage, Missbrauch,
mangelhafte Wartung und Pflege.
- Bitte heben Sie die Rechnung gut auf.
- Folgendes führt zum Verlust der Garantie:
- Nichterfüllung der oben genannten Anforderungen
- Unsachgemäße Montage
-Unsachgemäße Benutzung oder ungeeignete, nicht passende Teile.
Garantie Service: Um Garantieansprüche geltend zu machen, muss dem ROTOR Produkt der
Originalbeleg oder die Kreditkarten-, EC-Kartenquittung beigefügt werden.
ES
TH
DE
Cette notice, ainsi que d'autres notices de montage sont également téléchargeable sur le site:
www.rotorbike.com
ROTOR Componentes Tecnológicos SL C/Miño, 16-18. 28864 AJALVIR MADRID SPAIN
T. +34 918843846 F. +34 918843865 [email protected]
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
Cette notice de montage contient des informations importantes et utiles concernant l'installation et la
maintenance de votre produit ROTOR. Merci de lire et de suivre les instructions de montage indiquées dans
ce manuel. Veiller à conserver cette notice, pour les prochains démontages et remontages de votre
potence.N'exécutez pas de modifications ou rajustements qui ne sont pas décrits dans ce manuel.
Si vous avez un doute sur votre capacité à entretenir ou à réparer ce produit, apportez votre cycle chez un
réparateur qualifié.
Une installation incorrecte du produit peut en altérer son fonctionnelent et pourraient aboutir à une situation
dangereuse menant à des blessures ou la mort.
Faites inspecter ce produit régulièrement par un mécanicien qualifié pour n'importe quels signes d'usure.
Les composants ayant une usure importante, des craquements, des déformations ou des impacts ont
besoin d'être remplacés immédiatement.
Ne pas exécuter la maintenance du produit pourrait résolument réduire la durée d'utilisation de votre
potence ROTOR et réduire sa performance.
Si vous avez des questions, merci de contacter un mécanicien cycle ou votre revendeur agrée ROTOR le
plus proche pour de plus amples renseignements.
Attention!:
Si n'importe quelles instructions dans ce manuel de l'utilisateur sont contraires aux instructions données par
le fabricant de votre guidon, fourche, cadre etc, contactez leur service d'entretien pour expliquer votre plan
et demander leur approbation.
MAINTENANCE
Inspectez votre potence ROTOR avant chaque sortie, vérifier qu'il n'y a pas des fentes et/ou de rayures
sérieuses, que les vis soient correctement serrées, et faite vérifier votre potence auprès d'un professionnel
après chaque chute ou accident. Si n'importe laquelle des conditions précédentes est présente, n'utilisez
pas votre potence ROTOR jusqu'à ce qu'il ait été réparé ou remplacé.
MISE EN GARDE:
Utiliser des produits endommagés peut mener à la perte de contrôle de la bicyclette et causer des blessures
ou la mort.
C'est la responsabilité des utilisateurs d'examiner régulièrement les produits pour déterminer le besoin de
maintenance ou le remplacement des pièces. Le cycliste devrait inspecter leur bicyclette régulièrement
pour détecter les dégâts éventuels.
Vérifier l'état et les serrages de toutes les pièces avant chaque utilisation.
GARANTIE ROTOR
- ROTOR garantit ce produit et ses composants pendant 2 ANS contre n'importe quels défauts de
fabrication ou des matériaux défectueux. En cas d'un défaut de garantie, l'obligation unique de ROTOR est
de réparer ou remplacer, à son choix, la partie défectueuse ou le produit gratuitement. De plus, dans
quelques pays, ROTOR est obligé à D'assurer n'importe quelle garantie légale définie conformément à la
loi pour la protection du client.
- La garantie des produits ne peut être mise en cause pour les faits/les dommages indépendants et
extérieurs à ROTOR .
- Les échecs ou les pannes causées par l'utilisation incorrecte, le mauvais montage ou l'absence de
maintenance comme indiqué dans les instructions de montage ou le manuel de l'utilisateur ne sont pas
couverts par cette garantie.
- Gardez toujours votre reçu ou facture, cette garantie ne couvre pas de produits dont le numéro de série ou
l'identification ont été effacés, endommagés ou modifiés.
- Les actes suivants annulent cette garantie:
- Manquement à l'une des exigences ci-dessus.
- Installation incorrecte.
- Utilisation incorrecte ou installation de parties inadéquates.
FR
Queste istruzioni e le istruzioni degli altri prodotti ROTOR Bike Components possono essere scaricate dal
sito: www.rotorbike.comm
ROTOR Componentes Tecnológicos SL C/Miño, 16-18. 28864 AJALVIR MADRID SPAIN
T. +34 918843846 F. +34 918843865 [email protected]
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Questo manuale contiene informazioni importanti e utili per il corretto montaggio, funzionamento, cura e
manutenzione del vostro prodotto ROTOR. Leggete attentamente, seguire e comprendere bene le istruzioni
contenute in questo manuale. Conservate il manuale in un luogo sicuro per poterlo consultare in futuro.
Per qualsiasi dubbio circa la vostra capacità di montare o fare manutenzione a questo prodotto, consultate il
vostro rivenditore ROTOR e richiedete l'assistenza di un meccanico specializzato in biciclette. Non apportate
modifiche o fate regolazioni che non siano specificate in questo manuale.
Montaggio o manutenzione non corretti possono compromettere le prestazioni e tradursi in situazioni
pericolose che possono causare lesioni gravi o morte.
I componenti che sono stati sottoposti a eccessiva usura, deformazioni o urti o altri danni richiedono
un'immediata ispezione professionale e un'eventuale sostituzione.
Fate controllare regolarmente questo prodotto da un meccanico specializzato per verificare le presenza di
segni di usura o danni.
La mancata esecuzione della manutenzione necessaria ed essenziale può ridurre drasticamente sia la durata
del vostro prodotto ROTOR che le sue prestazioni.
Per qualsiasi domanda contattate un meccanico specializzato in biciclette o il vostro rivenditore ROTOR più
vicino per avere ulteriori informazioni.
Attenzione:
Consultate il manuale di istruzioni del produttore per il set movimento centrale o i pedali. Se necessario
rivolgetevi al reparto assistenza tecnica per la corretta procedura di montaggio.
MANUTENZIONE
Controllate sul vostro prodotto ROTOR la presenza di usura, allentamenti o danni comprese incrinature,
ammaccature e graffi importanti prima di qualsiasi uscita e dopo ogni caduta o incidente. Non usate il prodotto
ROTOR prima che sia stato attentamente ispezionato, riparato o sostituito.
ATTENZIONE:
continuare ad usare parti danneggiate può portare alla perdita del controllo e causare gravi lesioni o morte.
I ciclisti devono controllare regolarmente la bicicletta nel suo insieme e nei suoi singoli pezzi, o farla controllare
da un meccanico specializzato per stabilire se è necessario procedere a manutenzione o sostituzione e
verificare se ci sono stati danni a seguito del normale uso della bicicletta.
Prima di ogni uso controllate che i componenti non siano danneggiati o usurati. Controllate periodicamente la
tenuta dei bulloni e degli altri dispositivi di fissaggio; verificate che siano stretti secondo i corretti valori di
coppia.
POLITICA DI GARANZIA ROTOR
- I prodotti ROTOR e i relativi componenti sono garantiti per 2 ANNI da difetti di fabbricazione o materiali
difettosi. Qualora si evidenzi un difetto in garanzia, l'unico obbligo di ROTOR, in base a questa garanzia,
consiste nella riparazione o sostituzione gratuita, a sua discrezione, del componente o del prodotto. Inoltre, in
alcuni paesi, ROTOR è obbligata a fornire la garanzia prevista dalla legge per la tutela dei consumatori.
- Gli elementi soggetti ad usura o rotture di cui il produttore non è responsabile non sono coperti da questa
garanzia.
- Questa garanzia non copre i guasti o le rotture causati da uso improprio, montaggio non corretto o
manutenzione inadeguata come specificato nelle istruzioni fornite o nel manuale d'uso.
- Conservate sempre la ricevuta o fattura.
- Le azioni che seguono invalidano questa garanzia:
- mancato rispetto dei requisiti di cui sopra
- montaggio non corretto
- uso improprio o montaggio di componenti inadeguati
Assistenza in garanzia L'acquirente originario deve inviare il prodotto ROTOR unitamente alla fattura
originale del rivenditore, la ricevuta della carta di credito o altro documento che dimostri la data di acquisto del
prodotto.
IT
Deze instructies en instructies voor andere ROTOR Bike Components onderdelen zijn te downloaden op:
www.rotorbike.com
ROTOR Componentes Tecnológicos SL C/Miño, 16-18. 28864 AJALVIR MADRID SPAIN
T. +34 918843846 F. +34 918843865 [email protected]
VEILIGHEIDS WAARSCHUWING
Deze handleiding bevat belangrijke en nuttige informatie over de juiste installatie, bediening, verzorging en
onderhoud van uw ROTOR product. Lees aandachtig, volg en begrijp de instructies zoals beschreven in deze
handleiding. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor toekomstige referentie. Als u twijfelt over uw
vermogen om dit product te installeren, raadpleeg dan uw ROTOR dealer en roep de hulp in van een
professionele fietsenmaker. Voer geen wijzigingen of aanpassingen uit die niet worden beschreven in deze
handleiding. Onjuiste installatie of onderhoud kan de prestaties nadelig beïnvloeden, en kan in een
gevaarlijke situatie resulteren tot ernstig letsel of de dood. Onderdelen die overmatige slijtage hebben,
vervormingen of andere schade moeten onmiddellijk gepresenteerd worden voor professionele controle of
vervanging.
Zorg ervoor dat dit product regelmatig gecontroleerd wordt door een bekwame monteur op tekenen van
slijtage of schade. Niet uitvoeren van essentieel onderhoud verkort drastisch de levensduur van uw product.
Als u nog vragen heeft, neem dan contact op met een professionele fietsenmaker of uw dichtstbijzijnde
ROTOR dealer voor meer informatie.
Opgelet!: respecteer de instructie handleidingen van betreffende leverancier van uw bottom bracket of
pedalen. Neem indien nodig contact op met desbetreffende technische dienst voor correcte montage
instructies.
ONDERHOUD
Inspecteer uw ROTOR product op slijtage, schade zoals scheuren, deuken en diepe krassen, voor elke rit en
na elke val of crash. Gebruik uw ROTOR product niet voordat het is geïnspecteerd, gerepareerd of
vervangen.
WAARSCHUWING:
Doorgaan met het gebruiken van beschadigde onderdelen kan leiden tot verlies van controle, serieuze
verwonding of zelfs dood. Fietsers moeten hun fiets en onderdelen regelmatig laten controleren door een
professionele fietsenmaker om na te gaan of service of vervanging nodig is en om eventuele slijtage vast te
stellen. Check alle onderdelen op beschadiging en slijtage voor ieder gebruik en. Controleer regelmatig of alle
bouten aan het aanhaalmoment voldoen.
ROTOR GARANTIE BELEID:
- ROTOR producten hebben 2 jaar garantie tegen productiefouten of defecte materialen. In het geval van
garantie, is de enige verplichting van ROTOR het kosteloos vervangen of reparen van het betreffende
product. In sommige landen is ROTOR verplicht een wettelijke garantie te waarborgen.
- Elementen blootgesteld aan slijtage en defecten waar ROTOR niet verantwoordelijk voor is worden niet
door deze garantie gedekt.
- Problemen en defecten veroorzaakt door onjuist gebruik, slechte montage of onvoldoende onderhoud
worden niet door deze garantie gedekt.
- Bewaart altijd uw bon.
- In de volgende gevallen vervalt de garantie volledig:
- Verzuimen aan de bovengenoemde voorwaarden te voldoen.
- Verkeerde installatie.
- Verkeerd gebruik of het gebruik van verkeerde onderdelen.
Garantie Service: Originele aankoper moet zijn ROTOR product, samen met zijn originele aankoopbon
versturen.
NL
안전 수칙
본 사용자 메뉴얼은 ROTOR제품의 정확한 장착과 작동, 관리 그리고 유지에 대한 소중한 정보를 포함하고 있습
니다. 본 사용자 메뉴얼을 충분히 숙지 후 제품사용을 권장하며 추후에 참고하기 위하여 소중히 보관하시기 바랍
니다. 제품의 장착또는 사용 시 반드시 ROTOR의 공인 대리점을 통하여 장착 또는 상담하실 것을 권장합니다.
본 메뉴얼에서 권장하지 않는 제품의 수정 또는 장착은 일체 권장하지 않습니다.
부적절한 장착 또는 서비스는 제품의 성능을 현저히 떨어뜨리며 심각한 사고 또는 사망에 이를수도 있다는 점을
명심하시기 바랍니다.
제품의 마모, 변형 또는 어떠한 형태의 파손이 있다면 즉시 가까운 전문점에서 검사를 받고 제품을 교환하시기 바
랍니다.
제품의 사용 전후 제품의 이상유무를 확인하고 가까운 로터 익스피리언스 센터(ROTOR EXPERIENCE
CENTER) 또는 전문점에서 주기적으로 검사하여 혹시 있을 수 있는 사고를 예방합시다.
또한 부적절한 장착 또는 주요 정비의 누락에 따라 제품의 사용 주기가 현저히 감소할 수 있다는 점을 명심하시기
바랍니다.
보다 정확한 상담을 위하여 가까운 로터 익스피리언스 센터(ROTOR EXPERIENCE CENTER)를 방문하여 주시
기 바랍니다.
주의! : 사용하는 BB 또는 페달의 사용자 설명서를 참고하십시요. 필요하다면 BB 또는 페달의 정확한 장착 및 사
용을 위하여 제조사의 서비스 센터와의 상담을 권장합니다.
유지보수
혹시 있을지도 모르는 제품의 마모, 풀림, 또는 파손(균열), 찌그러짐, 심각한 스크래치를 라이딩 전후, 낙차 또는
충돌시 마다 항상 확인하십시요. 정확한 검사 후의 수리 또는 교체 전까지는 제품의 사용을 중단하십시요.
경고 : 파손된 제품의 사용은 심각한 사고 또는 사망에 이를수도 있으므로 반드시 로터 익스피리언스 센터
(ROTOR EXPERIENCE CENTER) 또는 전문점에서 점검 후 사용하시기 바랍니다.
사용자는 반드시 라이딩 전후에 자신의 자전거를 점검하여야 하며 주기적으로 로터 익스피리언스 센터
(ROTOR EXPERIENCE CENTER) 또는 전문점에서 자전거의 이상유무를 확인하여야 합니다. 모든 구성품의
파손 또는 마모 정도를
확인하고 이상이 의심되거나 파손되었으면 즉시 교체하여야 하며 볼트의 풀림 여부를 주기적으로 확인하고 관리
하여야 합니다.
본 사용자설명서는 로터바이크 웹사이트에서 도 확인하실 수있습니다:
www.rotorbike.com
ROTOR Componentes Tecnológicos SL. C/Miño, 16-18. 28864 AJALVIR MADRID SPAIN
T. +34 918843846 F. +34 918843865 [email protected]
KR
安全性警告
本使用手冊含有關於正確安裝、操作、保養及維護您ROTOR產品的重要及實用資訊,請仔細閱讀、
遵守及瞭解本使用手冊所詳列之指示說明。請將本手冊保存於安全位置,以方便日後參考。
若您對自行安裝或維修本產品有任何疑問,請洽詢您的ROTOR經銷商,尋求專業自行車技師的協助。
請勿進行任何非本手冊所列出之修改或調整。
不正確的安裝或維修可能損及效能,並可能造成導致嚴重傷害或死亡的危險情況。
歷經過度耗損、變形、碰撞或其他破損的元件,應立即送交專業檢測或更換。
請交由合格技師定期檢查本產品,查驗是否有任何磨損或損壞之跡象。
若未能執行必要及基本的維護,可能大幅縮短您ROTOR產品的使用壽命,並降低其效能。
若您有任何問題,請聯絡專業自行車技師或您就近的ROTOR經銷商,瞭解更多資訊。
注意!:
請洽詢相關製造商指示說明手冊的中軸組或踏板部分之說明,若有需要,
請洽詢技術維修部門,進一步瞭解正確的安裝程序。
維護:
每次騎乘之前及每次摔車或撞車之後,請檢測您的ROTOR產品,查看是否有任何磨損、鬆脫或損壞,
包括裂縫、凹痕及嚴重刮傷。在未經過徹底檢測、修理或更換之前,請勿使用您的ROTOR產品。
警告:
若繼續使用受損的零件,可能造成失控情況,並造成嚴重傷害或死亡。
自行車手應定期檢測整部自行車及零件,或洽詢專業的自行車技師,判斷是否需要維修或更換,
並偵測出正常使用所可能產生的耗損。
在日常使用之前,請檢查所有零件,查看是否有損壞或磨損。請定期檢查螺帽及其他固定裝置是否已
旋緊,請確保以正確扭力值鎖緊。
ROTOR 保固政策
- ROTOR 產品及其零組件保證「2 年」無任何製造瑕疵或材料瑕疵。發生保固瑕疵時,ROTOR於本
保固下的唯一責任
為依其選擇,免費維修或更換瑕疵零件或產品,此外,在某些國家,ROTOR 有責任確保法律中為保
護顧客而規定的
任何合法保固。
- 凡自然磨耗及損壞等不屬於製造商應負責之要件,均不屬於本保固之範圍。
- 因操作或使用手冊內聲明之使用不當、組裝不良或維護不足等原因造成的故障或損壞,均不屬於本
保固之範圍。
- 請妥善保存您的收據或發票。
-下列行為將會造成本保固無效:
- 未符合上述要求。
- 不當安裝。
-不當使用或安裝不當零件。
保固服務:原始購買人必須將ROTOR產品,連同零售商的原始帳單、信用卡收據或其他有效的購買產品之日期證明一同寄出。
可於下列網址下載關於其他ROTOR自行車元件產品的指示說明:
www.rotorbike.com
ROTOR Componentes Tecnológicos SL. C/Miño, 16-18. 28864 AJALVIR MADRID SPAIN
電話: +34 918843846 傳真: +34 918843865 [email protected]
CN-TW
SAFETY WARNING
This owners manual contains important and useful information regarding the proper installation, operation,
care, and maintenance of your ROTOR product. Carefully read, follow and understand the instructions as
detailed in this owner’s manual. Keep this manual in a safe place for future reference.
.If you have any doubt whatsoever regarding your ability to install or service this product, please consult your
ROTOR dealer and seek the assistance of a professional bicycle mechanic. Do not perform any
modifications or adjustments that are not outlined in this manual.
Incorrect installation or servicing may impair performance, and could result in a dangerous situation leading
to serious injury or death.
Components that have experienced excessive wear, deformations or impacts or other damage need
immediate professional inspection or replacement.
Please have this product regularly inspected by a qualified mechanic for any signs of wear or damage.
Failure to perform necessary and essential maintenance could drastically reduce the service life of your
ROTOR product and reduce its performance.
If you have any questions, please contact a professional bike mechanic or your nearest ROTOR dealer for
additional information.
Caution!: Please consult the relevant manufacturer’s instruction manuals for your BB set or pedals, If
necessary, consult their technical service department for the correct installation procedure.
MAINTENANCE
Inspect your ROTOR product for wear, looseness or damage including cracks, dents and serious scratches,
before each ride and after every fall or crash. Do not use your ROTOR product until it has been thoroughly
inspected, repaired or replaced.
WARNING:
Continuing to use damaged parts may lead to loss of control and cause serious injury or death.
Cyclists should inspect their whole bicycle and parts on a regular basis or consult with a professional bicycle
mechanic, to determine the need for service, or replacement and to detect damage that may have occurred
from normal use.
Check all parts for damage and wear before every use. Check the bolts and other fasteners periodically for
tightness. Ensure they are tightened to the correct torque values.
ROTOR WARRANTY POLICY
- The ROTOR products and its components are guaranteed for 2 YEARS against any manufacturer defects or
defective materials. In the event of a warranty defect, ROTOR´s sole obligation under this warranty is to repair
or replace, at its option, the defective part or product at no charge. Moreover, in some countries, ROTOR is
obliged to ensure any legal warranty defined by law for the customer's protection.
- Elements subject to wear and breakdowns that the manufacturer is not responsible for, are not covered by
this warranty.
- Failures or breakdowns caused by improper use, poor assembly or inadequate maintenance as declared in
the supplied instructions or the user manual are not covered by this warranty.
- Always keep your receipt or invoice.
- The following acts void this warranty:
- Failure to fulfil the requirements above.
- Improper installation.
- Improper use or installation of inadequate parts.
Warranty Service: Original purchaser must send their ROTOR product along with the retailer's original bill,
credit card receipt or other satisfactory proof of date of purchase of the product.
These instructions and others for ROTOR Bike Components products are available for download at:
www.rotorbike.com
ROTOR Componentes Tecnológicos SL - C/Miño, 16-18. 28864 AJALVIR MADRID SPAIN
T. +34 918843846 F. +34 918843865 [email protected]
EN
安全性に関する警告
本オーナーマニュアルには、お買い上げ頂いたROTOR製品の正しい組み立て、操作、ケア、メ
ンテナンスについて重要かつ有益な情報を記載しています。本オーナーマニュアルの説明を熟読
し、その内容を把握・順守して下さい。本マニュアルは、いつでも参照できるよう安全に保管し
て下さい。
本製品の組み立てやお手入れに不安のある場合は、お買い上げ頂いたROTOR販売店のス
タッフにご相談下さい。本マニュアルに記載のない改造や調整はしないで下さい。
誤った組み立てやお手入れは性能を低下させるだけでなく、危険を招き、重傷や死亡事故につな
がる恐れがあります。
過度の摩耗、変形、衝撃箇所など損傷のある部品は、直ちに専門家による点検または交換が必要
です。
本製品は定期的に適切な修理工の点検を受け、摩耗・損傷箇所がないかチェックして下さい。
必要かつ基本的なメンテナンスを怠ると、ROTOR製品の寿命が著しく短くなるとともに、
性能低下を招く場合があります。
不明点がございましたら、お買い上げ頂いたROTOR販売店のスタッフにご相談下さい。
注意!:
BBセットまたはペダルについては当該メーカーの説明マニュアルをご覧下さい。また必要に応
じて当該メーカーの技術サービス部門に連絡し、正しい組み立て手順を確認して下さい。
メンテナンス
自転車に乗る前、および転倒や衝突の後には必ずROTOR製品を点検し、摩耗やゆるみに加え、
ヒビ、凹み、大きな傷などの損傷がないかチェックして下さい。これらの点検、修理、
交換が完了するまでROTOR製品を使用しないで下さい。
警告:
サイクリストは定期的に自転車本体および部品を点検、またはお買い上げ頂いたROTOR販売店に相談して、
お手入れや交換の必要がないか確認するとともに、通常使用から生じた損傷を発見しなければなりません。
ご使用前には必ず損傷や摩耗がないか全部品をチェックして下さい。
ボルト等の接続部品はしっかり締まっているかを定期的にチェックし、
正しいトルク値で締められているかを確認して下さい。
ROTOR保証方針:
- ROTOR製品とその部品は、製造不良や不良品に対して2年間保証されます。保証不良につい
ては、ROTORが本保証書に基づき、不良部品または製品を無償で修理または交換(ROTORが
選択)します。また国により、顧客保護法に定められた法定保証を併せて提供しています。
- 本メーカーの責任範囲外である摩耗・故障要素は、保証対象となりません。
- 説明書またはユーザーマニュアルに記載された不適切な使用、組み立て不良、メンテナンス不
良による故障は、保証対象となりません。
- 必ず領収書または送り状を保管して下さい。
- 以下の行為があった場合、本保証書は無効となります。
-上記要件を満たしていない場合。
- 不適切な組み立て。
- 不適切な部品を使用または取り付けた場合。
保証サービスの申請: 最初の購入者から、当該ROTOR製品、販売店請求書(原本)、クレジットカード受領証、その
他製品購入日を確実に証明できるものを送付して下さい。
本説明書、および他のROTOR自転車部品に関する説明書は、下記URLからダウンロードでき ます。:
www.rotorbike.com
ROTOR Componentes Tecnológicos SL C/Miño, 16-18. 28864 AJALVIR MADRID SPAIN
T. +34 918843846 F. +34 918843865 [email protected]
JP
로터바이크 품질 보증 정책
- 모든 로터바이크의 제품은 2년의 품질보증기간을 가지며 제조상의 결함 또는 재질불량에 대하여 보장됩니다.
품질 보증 요청의 경우,
수리 또는 교체는 로터바이크의 단독 처리로 한정됩니다.
또한 일부 국가에서는 소비자보호 정책에 따른 법적 품질보증 규정을 따릅니다.
- 제품의 마모 또는 파손은 본 품질보증에서 제외됩니다.
- 제품의 부적절한 사용 또는 장착 불량 또는 부적절한 유지보수로 인한 파손 또는 손상은 본 품질보증에서 제외됩
니다
- 품질 보증 요청시 구매 영수증을 반드시 함께 제출하여야 하며, 구매 영수증이 없을 경우 품질보증은 적용되지
않습니다.
- 다음 사항은 본 품질 보증에서 제외됩니다.
- 상기 조건을 충족하지 못하는 경우.
- 부적절한 장착 .
- 제품의부적절한 사용 또는 부정확한 장착 .
품질보증 서비스 : 품질 보증 서비스는 최초 구매자로 한정되며, 최초 구매자는 품질보증을 요청하는 제품을
구매영수증과 함께 구입처로 제출하여야 합니다(구매영수증은 제품의 구매를 증명할 수 있어야 하며, 간이영수
증은 구입처의 확인이 있어야 하며 또한 품질보증에서 제외될 수 있습니다).

Other ROTOR Bicycle Accessories manuals

ROTOR TRACK BSA User manual

ROTOR

ROTOR TRACK BSA User manual

ROTOR BSA30 User manual

ROTOR

ROTOR BSA30 User manual

ROTOR ALDHU 3D Plus User manual

ROTOR

ROTOR ALDHU 3D Plus User manual

ROTOR Brose MAG Compatible eCranks User manual

ROTOR

ROTOR Brose MAG Compatible eCranks User manual

ROTOR PressFit 4630 User manual

ROTOR

ROTOR PressFit 4630 User manual

ROTOR PressFit 4624-MTB-R User manual

ROTOR

ROTOR PressFit 4624-MTB-R User manual

ROTOR Q-Ring User manual

ROTOR

ROTOR Q-Ring User manual

ROTOR KAPIC MTB ETOR User manual

ROTOR

ROTOR KAPIC MTB ETOR User manual

ROTOR ALDHU 3D Plus User manual

ROTOR

ROTOR ALDHU 3D Plus User manual

ROTOR UNO User manual

ROTOR

ROTOR UNO User manual

ROTOR ALDHU ROAD User manual

ROTOR

ROTOR ALDHU ROAD User manual

ROTOR Q-Ring Safety guide

ROTOR

ROTOR Q-Ring Safety guide

ROTOR INspider ALDHU24 User manual

ROTOR

ROTOR INspider ALDHU24 User manual

ROTOR Q-Ring User manual

ROTOR

ROTOR Q-Ring User manual

ROTOR Q-Ring User manual

ROTOR

ROTOR Q-Ring User manual

ROTOR BB1-MTB User manual

ROTOR

ROTOR BB1-MTB User manual

ROTOR BB1-ROAD User manual

ROTOR

ROTOR BB1-ROAD User manual

Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

DIEFFE BIKEY COOL How to assemble

DIEFFE

DIEFFE BIKEY COOL How to assemble

Crivit SP - 33 owner's manual

Crivit

Crivit SP - 33 owner's manual

Dynastream Innovations BKM3 manual

Dynastream Innovations

Dynastream Innovations BKM3 manual

Cateye OS 1.0 Setup guide

Cateye

Cateye OS 1.0 Setup guide

Xtracycle PorterPack manual

Xtracycle

Xtracycle PorterPack manual

dbRevO Wireless Tech All-in -One Design Usage manual

dbRevO

dbRevO Wireless Tech All-in -One Design Usage manual

tubus LOGO Expedition Fitting instructions

tubus

tubus LOGO Expedition Fitting instructions

CAMPAGNOLO BR-PE05001 user manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO BR-PE05001 user manual

LOVENS 10206564 user manual

LOVENS

LOVENS 10206564 user manual

76 PROJECTS TT MOUNT 3.0 quick start guide

76 PROJECTS

76 PROJECTS TT MOUNT 3.0 quick start guide

Cateye CC-CL100 instruction manual

Cateye

Cateye CC-CL100 instruction manual

EVBIKE C10 installation manual

EVBIKE

EVBIKE C10 installation manual

hepco & becker 6306518 00 01 manual

hepco & becker

hepco & becker 6306518 00 01 manual

Marzocchi Z1 Wedge ext. Preload instructions

Marzocchi

Marzocchi Z1 Wedge ext. Preload instructions

Pioneer SGY-PM910HR user manual

Pioneer

Pioneer SGY-PM910HR user manual

pswpower KT-LCD1 user manual

pswpower

pswpower KT-LCD1 user manual

meilan CUTE EYE Quick user guide

meilan

meilan CUTE EYE Quick user guide

Flexcom FB222 Installation and operating instructions

Flexcom

Flexcom FB222 Installation and operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.