
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
HINWEIS: Der Betrieb des Geräts sollte 10 Minuten nicht
überschreiten und die Pause sollte 10 Minuten betragen,
bevor das Gerät wieder eingeschaltet wird.
• Die zum Schleifen vorbereiteten Stücke sollten
20x20x60 mm groß sein.
• Um das Gerät einzuschalten, bewegen Sie den
Schalter (5) in die Position „ON“ und schalten Sie die
Position „O“ aus. ACHTUNG! Beim Einschalten des
Gerätes soll der “ON/R” Schalter (6) auch in “ON”
Position sein.
• Halten Sie die Mitte des Siebes und setzen Sie den
Verschlussaufsatz auf.
• Setzen Sie den Einfülltrichter auf das
Schneckengehäuse.
Installation des Geräts mit einem Metzgeraufsatz
• Wenn das Gerät blockiert ist, schalten Sie es aus und
bewegen Sie den Schalter (5) in die Position „R“. Den
“ON/R” Schalter (6) auch in die “R” Position stellen.
Die Schnecke dreht sich dann in die entgegengesetzte
Richtung. Wenn das Gerät immer noch blockiert
ist, trennen Sie die Stromversorgung und reinigen
Sie es entsprechend Punkt 3.4. Reinigung und
Instandhaltung.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Vor jeder Reinigung und Einstellung, dem Austausch
von Zubehör oder wenn das Gerät nicht benutzt wird,
muss der Netzstecker gezogen werden und das Gerät
vollständig abkühlen.
b) Das Gerät (nach dem Abkühlen) vor dem Reinigen
sämtliches Zubehör zerlegen und reinigen.
c) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
d) Zur Reinigung des Geräts dürfen nur milde
Reinigungsmittel verwendet werden, die für
Oberächen, mit denen Lebensmittel in Kontakt
kommen, bestimmt sind.
e) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
f) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
g) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
h) Es darf kein Wasser über die Belüftungsönungen am
Gehäuse ins Innere des Geräts gelangen.
i) Die Belüftungsönungen sind mit Pinsel und Druckluft
zu reinigen.
j) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
k) Zum Reinigen ist ein weicher, feuchter Lappen zu
verwenden.
l) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberäche
des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
beschädigen können.
m) Verwenden Sie keine Produkte mit Chlorsäuresalzen,
da sich das Produkt verfärben kann.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden
Sammel- und Recyclinghöfen für Elektro- und
Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung. Die
bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten Kunststoe
können entsprechend ihrer Kennzeichnung recycelt werden.
Mit der Entscheidung für das Recycling leisten Sie einen
wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Wenden
Sie sich an die örtlichen Behörden, um Informationen über
Ihre lokale Recyclinganlagen zu erhalten.
TECHNICAL DATA
Parameter description Parameter value
Product name HIGH POWER
MEAT MINCER
Model RCMM-2000W
Rated voltage [V~]/
Frequency [Hz] 230/50
Maximum power [W] 2000
Rated power [W] 800
Protection class II
Rotational speed [rpm] 200
Dimensions [mm] 275x190x430
Weight [kg] 5,3
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to HIGH POWER MEAT MINCER.
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) The plug must t the socket. Do not modify the plug
in any way. Using original plugs and matching sockets
reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if the earthed device is exposed
to rain, comes into direct contact with a wet surface
or is operating in a damp environment. Water getting
into the device increases the risk of damage to the
device and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Use the cable only for its designated use. Never use it
to carry the device or to pull the plug out of a socket.
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
e) If using the device in a damp environment cannot be
avoided, a residual current device (RCD) should be
applied. The use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
f) Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. A damaged power
cord should be replaced by a qualied electrician or
the manufacturer‘s service centre.
g) To avoid electric shock, do not immerse the cord, plug
or device in water or other liquids. Do not use the
device on wet surfaces.
h) ATTENTION! DANGER TO LIFE! While cleaning, never
immerse the device in water or other liquids.
i) Prevent the device from getting wet. Risk of electric
shock!
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) Do not use the device in a potentially explosive
environment, for example in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
c) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer‘s support
service.
d) Only the manufacturer‘s service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
e) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
f) Children or unauthorised persons are forbidden to
enter a work station.
Rev. 23.11.2020
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
LEGEND
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
ATTENTION! Electric shock warning!
ATTENTION! Hand crush hazard!
Class II protection device with double
insulation.
Only use indoors.
Pay attention to the rotating components!
There is a risk of injury!
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury or even death.
DE EN
USER MANUAL
7
Rev. 23.11.2020
6Rev. 23.11.2020