RS ET-5300 User manual

Africa
RS Components SA
P.O. Box 12182,
Vorna Valley, 1686
20 Indianapolis Street,
Kyalami Business Park,
Kyalami, Midrand
South Africa
www.rs-components.com
Asia
RS Components Ltd.
Suite 1601, Level 16, Tower 1,
Kowloon Commerce Centre,
51 Kwai Cheong Road,
Kwai Chung, Hong Kong
www.rs-components.com
China
RS Components Ltd.
Suite 23 A-C
East Sea Business Centre
Phase 2
No. 618 Yan'an Eastern Road
Shanghai, 200001
China
www.rs-components.com
Europe
RS Components Ltd.
PO Box 99, Corby,
Northants.
NN17 9RS
United Kingdom
www.rs-components.com
Japan
RS Components Ltd.
West Tower (12th Floor),
Yokohama Business Park,
134 Godocho, Hodogaya,
Yokohama, Kanagawa 240-0005
Japan
www.rs-components.com
U.S.A
Allied Electronics
7151 Jack Newell Blvd. S.
Fort Worth,
Texas 76118
U.S.A.
www.alliedelec.com
South America
RS Componentes Limitada
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-71
Centro Empresas El Cortijo
Conchali, Santiago, Chile
www.rs-components.com
148mm
105mm
Earth Resistance Tester
Instruction Manual
EN
RS ET-5300
Stock No: 144-5339

1
13/08/2017 Version No. 001
Earth Resistance Tester/English
Electronic Digital Earth Resistance Tester is direct replacement of the conventional hand
generator type tester. It is designed for measurement of the resistance of earthing used in
the electrical equipment as well as for measurement of ground resistivity. It can be used
for measurements of the other low regular and liquid resistances. It can also be used for
measurement of voltage AC, voltage DC and resistance.
This instrument finds wide application for testing earthing installation in power based
industries, telecommunication networks and electrical traction systems etc.
• Read the following safety information carefully before attempting to operate or service
the meter.
• To avoid damages to the instrument do not apply the signals which exceed the
maximum limits shown in the technical specifications tables.
• Do not use the meter or test leads if they look damaged. Use extreme caution when
working around bare conductors or bus bars.
• Accidental contact with the conductor could result in electric shock.
• Use the meter only as specified in this manual; otherwise, the protection provided by the
meter may be impaired.
• Read the operating instructions before use and follow all safety Information.
• Caution when working with voltages above 60V DC or 30V AC RMS. Such voltages pose
a shock hazard.
• Before taking resistance measurements or testing acoustic continuity, disconnect circuit
from main power supply and all loads from the circuit.
Caution refer to this manual before using the meter.
Dangerous voltages.
Meter is protected throughout by double insulation or reinforced insulation.
When servicing, use only specified replacement parts.
CE Comply with EN-61010-1
SAFETY INFORMATION
Safety symbols:

Earth Resistance Tester/English Earth Resistance Tester/English
2 3
13/08/2017 Version No. 001 13/08/2017 Version No. 001
FEATURES
Electrical Specifications
Earth resistance range:
20Ω, 200Ω, 2000Ω
Display:
Large LCD with dual display
Multimeter function Range:
200kΩ, 750VAC, 1000VDC.
Sampling Rate:
2.5 times per second.
Zero Adjustment:
Automatic adjustment.
Over Range Indicator:
Number 1 of highest digit is displayed.
Low Battery Indication:
The is displayed when the battery level drops below the
operating voltage.
Auto Power Off:
To conserve battery life, the meter will automatically turn off after approx.
15 minutes of non-use. To turn the meter back on, turn the rotary switch to OFF, then to
the desired function.
Operating Temperature:
0ºC to 40ºC (32ºF to 104ºF) and Humidity below 80% RH
Storage Temperature:
-10ºC to 60ºC (14ºF to 140ºF) and Humidity below 70% RH
Power source:
6x1.5V Size “AA” battery or Equivalent (DC9V)
Dimensions:
200(L) x 92(W) x 50(H) mm
Weight:
Approx 700g include battery
Accessories:
4 sets Test kits, 4pcs iron rods, 6pcs battery, Carrying case, manual.
Accuracies are specified in the way:
±(…% of reading +…digits) at 23ºC±5ºC, below 80% RH.
Earth resistance
Range
20Ω
200Ω
2000Ω
Resolution
0.01Ω
0.1Ω
1Ω
Accuracy
+(2%+10d)
+(2%+3d)
+(2%+3d)
1-Digital Display
2 -Data Hold Button
3 -ADJ (ZERO) Turncap
4 -Backlight Button
5 -Test Button
6 -Rotary Function switch
7 -V Ω C Jack
8 -P Jack
9 -COM E jack
10 -Pothook
11- 12, Battery Cover
Earth voltage
Range
200V
Resolution
0.1V
Accuracy
+(3%+3d)
OHMS
Range
200kΩ
Resolution
0.1kΩ
Accuracy
+(1%+2d)
Overload Protection
250Vrms
DC Voltage
Range
1000V
Resolution
1V
Accuracy
+(0.8%+3d)
Input Impedance
10MΩms
Overload Protection
1000Vrms
AC Voltage (40Hz~400Hz)
PARTS & CONTROLS
Range
750V
Resolution
1V
Accuracy
+(1.2%+10d)
Input Impedance
10MΩ
Overload Protection
750Vrms

Earth Resistance Tester/English Earth Resistance Tester/English
4 5
13/08/2017 Version No. 001 13/08/2017 Version No. 001
Hold Function
The hold function freezes the reading in the display. Press the HOLD key momentarily to
activate or to exit the hold function
Backlight
Press the key to turn on the display backlight function. The backlight will automatically
turn off after 15 seconds.
1.In proceeding with measurement, if symbol appears on the display, replace with
new batteries.
2.Short the tips of the leads and press the “TEST” button. Adjust the 0 Ω “ADJ” turncap
control to set the reading of zero.
3.Rotate function switch to “EARTH VOLTAGE” position and press to test. Earth voltage
will be displayed on the LCD. When the earth voltage is more than 10V, it may result in
errors in earth resistance measurement. Accurate earth resistance measurement may not
be made.
4.Precision earth resistance measurement method :
(1)Connect green, yellow and red test leads to instrument terminals E, P and C with
auxiliary earth spikes P1, C1 stuck into earth “IN A STRAIGHT LINE “.(Fig.1)
(2)Rotate the function switch to suitable range then press the pushbutton to test and take
the reading.
BEFORE PROCEEDING MEASUREMENT, READ SAFETY NOTES ON PAGE 1.
Button Function Operation
Measurement of effective resistance of earth electrodes
Green
Yellow
Red
Fig.1
Auxiliary
Earth
Spikes
Earth
Electrode
under test
5-10m 5-10m
5.Simplified earth resistance measurement method :
(1)This method is recommended where an earth resistance higher than 10Ωis measured
or where it is not possible to drive auxiliary earth spikes. An approximate value of earth
resistance can be obtained by the two wire system (shown in Fig. 2).
(2)Rotate function switch to “EARTH VOLTAGE” position and press to test. Make certain
that earth voltage is less than 10V.
(3)First rotate function switch to “200Ω ” position and press to test, read earth resistance.
If the display shows “1”(MSD), switch to “2000Ω” position and read earth resistance.
The reading obtained (Rx) is an approximate earth resistance value. There is no need for
external shorting as P and C terminals are shorted by using the test leads specified for the
Simplified measurement.
(5)Rx = Re – re
Rx = True Earth Resistance
Re = Indicated Value
re = Earth Resistance of Earth Electrode
(6)Since measuring current is as low as 2 mA, the earth leakage breaker (ELCB) does not
trip even if the earth side of the commercial power supply with an ELCB is used.
* Follow the proper connection such as Fig 2.
Green
Red
Fig.2
Earth
Electrode
under test

Earth Resistance Tester/English
613/08/2017 Version No. 001
• Set the function switch to the highest 1000V DC ( ) or 750VAV (~) position.
• Insert the black test lead banana plug into the negative COM jack.
•Insert the red test lead banana plug into the positive V jack.
•Touch the black test probe tip to the negative side of the circuit.
•Touch the red test probe tip to the positive side of the circuit.
•Read the voltage in the display.
DC/AC VOLTAGE MEASUREMENTS: If the polarity is reversed, the display will show (-)
minus before the value
DC/AC VOLTAGE MEASUREMENTS
• Set the function switch to the highest 200kΩ position.
• Insert the black test lead banana plug into the negative COM jack
• Insert the red test lead banana plug into the positive Ω jack.
• Touch the test probe tips across the circuit or part under test. It is best to disconnect one
side of the part under test so the rest of the circuit will not interfere with the resistance
reading.
• Read the resistance in the display
200k RESISTANCE MEASUREMENTS
• When the low battery symbol appears on the LCD, the six 1.5V ‘AA’ batteries must
be replaced.
• Turn the meter off and remove the test leads
• Unsnap the tilt stand from the rear of the meter
• Remove the four Phillips head screws holding the battery cover
• Remove the battery compartment cover
• Replace the batteries observing polarity
• Affix the rear cover and secure the screws.
• Reattach the tilt stand
Battery Replacement
Testeur de résistance du sol
Manuel d'instructions
FR
RS ET-5300
No d'inventaire: 144-5339

Testeur de résistance du sol /Francais Testeur de résistance du sol /Francais
713/08/2017 Version No. 001 13/08/2017 Version No. 001
Testeur de résistance du sol est un remplacement direct du testeur de type générateur à
main. Il est conçu comme une une machine pour mesurer la résistance de la terre utilisée
à partir d'équipement électrique afin de connaitre la résistivité du sol. Il peut être utilisé
pour mesurer les autres résistances basses normales et liquides. Il peut être également
utilisé pour mesurer la tension AC, la tension DC et la résistance.
Cet instrument trouve une large application pour tester le sol dans les industries
électriques, les réseaux de télécommunication et les systèmes de traction électrique, etc.
Lire attentivement les informations de sécurité suivantes avant d'essayer d'utiliser ou de
réparer le mètre.
• Pour éviter d'endommager l'instrument, ne pas appliquer les signaux qui dépassent les
limites maximales indiquées dans les tableaux des spécifications techniques.
• N'utilisez pas le multimètre ou les cordons s'ils semblent endommagés. Soyez
extrêmement prudent lorsque vous travaillez autour de conducteurs exposés ou de
barres omnibus.
• Un contact accidentel avec le conducteur peut provoquer un choc électrique.
• Utilisez le compteur uniquement comme spécifié dans ce manuel; sinon, la protection
offerte par le compteur peut être altéré.
• Lisez le mode d'emploi avant l’utilisation et respectez toutes les consignes de sécurité.
• Attention lorsque vous travaillez avec des tensions supérieures à 60 V CC ou 30 V CA
RMS ,de telles tensions posent un risque d'électrocution.
• Avant de prendre des mesures de résistance ou de tester la continuité acoustique,
déconnectez le circuit de l'alimentation principale et toutes les charges du circuit.
Attention, reportez-vous à ce manuel avant d'utiliser le lecteur.
Tensions dangereuses.
Le compteur est entièrement protégé par une double isolation ou une isolation
renforcée.
Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de rechange spécifiées.
CE Conformez-vous à EN-61010-1
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Symboles de sécurité:
Spécifications électriques
Les précisions sont spécifiées de la manière suivante:
± (...% de lecture + ... chiffres) à 23 ℃± 5 ℃, en dessous de 80% HR.
FONCTIONNALITÉS
Gamme de résistance à terre: 20Ω, 200Ω, 2000Ω
Affichage: Grand écran LCD avec double affichage
Plage d’une fonction multimètre : 200kΩ, 750VAC, 1000VDC.
Taux d'échantillonnage: 2,5 fois par seconde.
Réglage du zéro: ajustement automatique.
Indicateur de dépassement: Le numéro 1 du chiffre le plus élevé est affiché.
Indication de batterie faible: ça s'affiche lorsque le niveau de la batterie est en sous
tension.
Mise hors tension automatique: Pour économiser la batterie, l'appareil s'éteint
automatiquement environ après 15 minutes. Pour rallumer le compteur, tournez le
commutateur rotatif sur OFF, puis sur la fonction désirée.
Température : 0 ℃à 40 ℃(32 ℉à 104 ℉) et Humidité inférieure à 80% HR
Température de stockage: -10 ℃ à 60 ℃(14 ℉à 140 ℉) et Humidité
inférieure à 70% HR
Source d'alimentation: 6x1.5V Taille "AA" batterie ou équivalent (DC9V)
Dimensions: 200 (L) x 92 (W) x 50 (H) mm
Poids: Environ 700g y compris la batterie
Accessoires: 4 tests d'ensembles, 4pcs tiges de fer, batterie de 6pcs, sac de transport,
manuel.
Earth resistance
Gamme
20Ω
200Ω
2000Ω
Résolution
0.01Ω
0.1Ω
1Ω
Précision
+(2%+10d)
+(2%+3d)
+(2%+3d)
8

1-affichage numérique
2-Bouton de maintien de données
3 -ADJ (ZERO) Capuchon
Bouton 4-rétro-éclairage
Bouton 5 tests
Interrupteur à 6 fonctions rotatives
Jack 7-V ΩC
Jack 8-P
Prise 9 -COM E
10-Pothook
11-12, Couvercle de la batterie
Earth voltage
Gamme
200V
Résolution
0.1V
Précision
+(3%+3d)
OHMS
Gamme
200kΩ
Résolution
0.1kΩ
Précision
+(1%+2d)
Protection de surcharge
250Vrms
Tension DC
Gamme
1000V
Résolution
1V
Précision
+(0.8%+3d)
Impédance d'entrée
10MΩms
Protection de surcharge
1000Vrms
AC Voltage (40Hz~400Hz)
PIÈCES ET COMMANDES
Gamme
750V
Résolution
1V
Précision
+(1.2%+10d)
Impédance d'entrée
10MΩ
Overload Protection
750Vrms
Fonction de maintien
La fonction de maintien gèle la lecture sur l'affichage. Appuyez brièvement sur la touche
HOLD pour activer ou quitter la fonction de maintien
Rétro-éclairage
Appuyez sur la touche pour activer la fonction de rétroéclairage de l'écran. Le
rétroéclairage s'éteint automatiquement après 15 secondes.
1.En procédant à la mesure, si un symbole apparaît sur l'affichage, remplacez-le par
de nouvelles piles.
2.Short les pointes des fils et appuyez sur le bouton "TEST". Réglez le capuchon de
fermeture 0 Ω "ADJ" contrôle pour régler la lecture de zéro.
3. Tourner le commutateur sur la position "TENSION DE LA TERRE" et appuyer au dessus
pour tester. La tension de la terre sera affichée sur l'écran LCD. Lorsque la tension à la
terre est supérieure à 10 V, cela peut entraîner des erreurs dans la mesure de la résistance
de terre. Une mesure précise de la résistance du sol peut ne pas être effectuée.
Méthode pour mesurer la résistance du sol
4.Precision:
(1) Connectez les cordons vert, jaune et rouge aux bornes E, P et C de
piquets de terre auxiliaires P1, C1 collés dans la terre "EN LIGNE DROITE" (Fig.1)
(2) Tournez le commutateur sur la Gamme appropriée puis appuyez sur le
bouton-poussoir pour tester.
la lecture.
Pointes de terre auxiliaires de couleur vertes ,jaunes, rouges .
Électrode de test pour le sol
AVANT DE PROCÉDER À LA MESURE, LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ À LA PAGE 1.
Fonction du bouton
Mesure de la résistance effective des électrodes de terre
Green
Yellow
Red
Fig.1
Auxiliary
Earth
Spikes
Earth
Electrode
under test
5-10m 5-10m
Testeur de résistance du sol /Francais Testeur de résistance du sol /Francais
913/08/2017 Version No. 001 13/08/2017 Version No. 001 10

5. méthode de résistance de terre simplifiée:
(1) Cette méthode est recommandée lorsqu'une résistance de terre supérieure est
mesurée à 10Ω ou lorsqu'il n'est pas possible de piloter des pics de terre auxiliaires. Une
valeur approximative de la résistance du sol peut être obtenue par le système à deux fils
(représenté sur la Fig. 2).
(2) Tournez le commutateur en position "TENSION DE LA TERRE" et appuyez sur pour
tester. S'assurer cette tension du sol est inférieure à 10V.
(3) Tournez d'abord le commutateur de fonction sur la position "200Ω" et appuyez au
dessus pour tester, et lire la résistance de cette terre. Si l'affichage indique "1" (MSD),
passer en position "2000Ω" et lire la résistance de ccette terre.
La lecture obtenue (Rx) est une valeur de résistance de terre approximative. Il n'y a pas
besoin de court-circuit externe car les bornes P et C sont court-circuitées en utilisant les
cordons spécifiés pour la mesure simplifiée.
5) Rx = Re - re
Rx = Résistance de la Terre Véritable
Re = Valeur indiquée
re = Résistance à la terre d'électrode
(6) Comme le courant est aussi faible que 2 mA, le disjoncteur de fuite (ELCB) ne se
déclenche pas même si le côté de l'alimentation électrique commerciale avec un ELCB
est utilisé.
Green
Red
Fig.2
Earth
Electrode
under test
• Réglez le sélecteur en position la plus élevée de 1000V DC ( ) ou 750VAV (~).
• Insérez la fiche banane du fil noir dans la prise COM négative.
• Insérez la fiche banane du fil rouge dans le jack V positif.
• Mettez l'extrémité de la sonde noire en contact avec le côté négatif du circuit.
• Touchez la pointe de la sonde rouge sur le côté positif du circuit.
• Lisez la tension sur l'affichage.
MESURES DE TENSION DC / AC: Si la polarité est inversée, l'affichage montrera (-) moins
avant la valeur
MESURES DE TENSION DC / AC
• Réglez le commutateur en position 200kΩla plus élevée.
• Insérez la fiche banane du fil noir dans la prise COM négative
• Insérez la fiche banane du fil rouge dans la prise positive Ω.
• Touchez les pointes de la sonde de test sur le circuit ou la pièce à tester. Il est préférable
de déconnecter un côté de la pièce à tester afin que le reste du circuit n'interfère pas avec
la lecture de la résistance.
• Lire la résistance dans l'affichage
200k MESURES DE RÉSISTANCE
• Lorsque le symbole de la batterie faible apparaît sur l'écran LCD, les six piles 1.5V
'AA' doivent être remplacées.
• Éteignez le lecteur et retirez les cordons de test
• Retirez le support d'inclinaison du compteur d’arrière.
• Retirez les quatre vis cruciformes qui retiennent le couvercle de la batterie
• Retirez le couvercle du compartiment de la batterie
• Remplacez les piles en respectant la polarité
• Fixez le couvercle arrière et fixez les vis.
• Rattachez le support d
Remplacement de la batterie
Testeur de résistance du sol /Francais Testeur de résistance du sol /Francais
11 13/08/2017 Version No. 001 13/08/2017 Version No. 001 12

Das elektronische und digitale Erdungsmessgerät ersetzt konventionelle, analoge Geräte.
Es misst den Erdungswiderstand in elektronischen Geräten und den Bodenwiderstand. Es
kann auch zur Messung von geringeren Widerständen und Widerständen in Flüssigkeiten
genutzt werden. Es dient ebenso zu Messung des Gleich- und Wechselstroms. Das Gerät
hat einen weiten Einsatzbereich bei der Erdungsmessung in der Energiewirtschaft,
Telekommunikation, bei elektrischen Traktionssystemen usw.
• Lesen sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor sie das Messgerät
verwenden.
• Um Schaden am Gerät vorzubeugen legen sie keine Signale an, die über die
Maximalwerte in den technischen Spezifikationstabellen hinausgehen.
• Nutzen sie das Gerät nicht an Überbrückungskabeln. Lassen sie extreme Vorsicht
walten, wenn sie in der Nähe von nicht isolierten Leitern und Stromschienen arbeiten.
• Zufälliger Kontakt mit dem Leiter kann zu Stromschlägen führen.
• Nutzen sie das Messgerät nur so, wie es in der Betriebsanleitung beschrieben wird.
Ansonsten kann der Schutz durch das Gerät nicht mehr gewährleistet werden.
• Lesen sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung und alle Sicherheitshinweise.
• Vorsicht ist geboten, wenn sie mit Spannungen über 60V DC oder 30V AC RMS arbeiten.
Es besteht die Schockgefahr.
• Bevor sie einen Widerstand oder aktustische Kontinuitäten testen, trennen sie den
Schaltkreis von der Stromversorgung.
Lesen sie diese Anleitung bevor sie das Gerät benutzen.
Gefährliche Spannung
Das Messgerät ist komplett ummantelt mit doppelter Isolation oder verstärkter
Isolation.
Im Falle einer Reparatur nutzen sie bitte nur ausgewiesenen Ersatzteile.
CE-Kennzeichnung: EN-61010-1
SICHERHEITSHINWEIS
Sicherheits-Symbole:
Erdungsmessgerät
Bedienungsanleitung
DE
RS ET-5300
Inventar Nr: 144-5339
Erdungsmessgerät/Deutsch
13/08/2017 Version Nr. 001 13

Eigenschaften
Elektrische Spezifikationen
Erdungswiderstand: 20Ω, 200Ω, 2000Ω
Display: Großes LCD with Dual-Display
Multimeter Funktionsreichweite: 200kΩ, 750VAC, 1000VDC.
Abtastfrequenz: 2,5-mal pro Sekunde.
Nullabgleich: Automatischer Abgleich.
Über-Bereichsanzeige: Die Zahl 1 der höchsten Ziffer wird angezeigt
Batterie: Dieses Symbol wird angezeigt, sobald der Akku-Pegel unter die
Betriebsspannung fällt.
Automatischer Aus-Schalter: Um Akku zu sparen schaltet sich das Messgerät nach ca. 15
Minuten der Nichtnutzung von selbst aus. Um das Gerät wieder zu starten, drehen sie den
Drehschalter auf AUS und danach auf die gewünschte Funktion.
Betriebstemperatur: 0℃bis 40℃(32℉to 104℉) bei Luftfeuchtigkeit unter 80% RH
Lagertemperatur: -10℃ bis 60℃(14℉to 140℉) bei Luftfeuchtigkeit unter 70% RH
Akku: 6x1.5V “AA” Batterien oder Äquivalten (DC9V)
Ausmaße: 200(L) x 92(B) x 50(H) mm
Gewicht: ca. 700g inclusive Batterie
Zubehör: 4 Testausrüstungen, 4pcs Eisenstangen, 6pcs Batterien, Transporttasche,
Bedienungsanleitung
Genauigkeit bemisst sich nach folgenden Kriterien:
±(…% Abweichung +…Ziffern) bei 23℃±5℃, unter 80% RH.
Earth resistance
Bereich
20Ω
200Ω
2000Ω
Auflösung
0.01Ω
0.1Ω
1Ω
Genauigkeit
+(2%+10d)
+(2%+3d)
+(2%+3d)
1-Digitales Display
2 -Data Hold Knopf
3 -ADJ (ZERO) Turncap
4-Hintergrundbeleuchtung Knopf
5-Test Knopf
6-Drehschalter
7-V ΩC Eingang
8-P Eingang
9 -COM E Eingang
10 -Haken
11- 12, Batterieabdeckung
Earth voltage
Bereich
200V
Auflösung
0.1V
Genauigkeit
+(3%+3d)
OHMS
Bereich
200kΩ
Auflösung
0.1kΩ
Genauigkeit
+(1%+2d)
Überladungsschutz
250Vrms
DC Voltage
Bereich
1000V
Auflösung
1V
Genauigkeit
+(0.8%+3d)
Input Impedanz
10MΩms
Überladungsschutz
1000Vrms
AC Voltage (40Hz~400Hz)
Teile & Bedienung
Bereich
750V
Auflösung
1V
Genauigkeit
+(1.2%+10d)
Input Impedanz
10MΩ
Überladungsschutz
750Vrms
Erdungsmessgerät/Deutsch Erdungsmessgerät/Deutsch
14 13/08/2017 Version Nr. 001 13/08/2017 Version Nr. 001 15

Hold Funktion
Die Hold-Funktion friert den aktuellen Displaywert ein. Durch das Drücken des HOLD
Knopf aktiviert und beendet man diesen Modus.
Hintergrundbeleuchtung
Drücken sie diesen Schalter um die Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren. Die
Hintergrundbeleuchtung deaktiviert sich automatisch nach 15 Sekunden.
1.Wenn während des Messvorganges dieses Symbol auf dem Display erscheint,
dann wechseln sie die Batterie.
2.Passen sie die Spitzen der Stange an und drücken sie “TEST”. Setzen sie den 0 Ω “ADJ”
turncap
Schalter auf Null.
3.Stellen sie den Drehschalter auf “Erdungswiderstand” und drücken sie test. Der
Erdungswiderstand erscheint auf dem Display. Wenn er größer als 10V ist, könnte es an
Fehlern in der Widerstandsmessung liegen. Eine exakte Erdwiderstandsmessung findet
nicht statt.
4.Exakte Messung des Erdungswiderstandes:
(1) Verbinden sie die grüne, gelbe und rote Teststande mit den E,P und C auf dem
Terminal, während die Bodenstecker P1 und C1 „senkrecht“ in den Boden eingeführt
werden (Fig.1).
(2) Drehen sie den Funktionsschalter in den entsprechenden Bereich und drücken sie den
Knopf um den Test zu beginnen.
Grün Gelb Rot ausgleichende Bodenstecker ausgleichende Bodenstecker Erd-Eletroden
im Test
Bevor sie mit den Messungen beginnen lesen sie die Sicherheitshinweise auf Seite 1.
Schalterfunktionen
Messung des effektiven Bodenwiderstands
Green
Yellow
Red
Fig.1
Auxiliary
Earth
Spikes
Earth
Electrode
under test
5-10m 5-10m
5. Vereinfachte Erdungswiderstandsmessung:
(1) Diese Methode wird emfpohlen, wenn der Erdungswiderstand über 10Ωliegt oder
wenn es nicht möglich ist die ausgleichenden Bodenstecker einzusetzen. Ein
ausgeglichener Wert kann durch das Zwei-Kabel-System erreicht werden (siehe Fig. 2).
(2) Positionieren sie den Drehschalter auf “Erdungswiderstand” und drücken sie Test.
Versichern sie sich, dass der Erdungswiderstand geringer als 10V ist.
(3) Drehen sie zuerst den Schalter auf “200Ω ” und drücken sie Test, um den
Erdungswiderstand abzulesen. Wenn auf dem Display eine “1”(MSD) zu sehen ist, dann
schalten sie auf “2000Ω”.
Der erhaltene Wert (Rx) ist der ausgeglichene Erdungswiderstand. Ein zusätzlicher
Kurzschluss ist nicht von Nöten, da die P und C Terminals durch die Teststangen
kurzgeschlossen werden um spezifizierte Ergebnisse für die vereinfachte Messmethode
zu erhalten.
(5)Rx = Re – re
Rx = korrekter Erdungswiderstand
Re = Angegebenen Wert
re = Erdungswiderstand der Erdungs-Elektroden
(6)Da die Messungsspannung geringer als 2mA ist, aktiviert der Erd-Leistungsschalter
(ELCB) sich nicht, auch wenn im Boden eine kommerzielle Stromversorgung mit einem
ELCB verwendet wird.
Green
Red
Fig.2
Earth
Electrode
under test
Erdungsmessgerät/Deutsch Erdungsmessgerät/Deutsch
16 13/08/2017 Version Nr. 001 13/08/2017 Version Nr. 001 17

•Wenn das Zeichen für niedrigen Akkustand auf dem Display erscheint , müssen alle
sechs 1.5V ‘AA’ Batterien gewechselt werden.
•Schalten sie das Messgerät aus und entfernen sie die Teststäbe.
•Entfernen sie den Deckel von der hinteren Seite des Messgeräts.
•Entfernen sie die vier Kreuzschlitzschrauben aus der Batterieabdeckung.
•Entfernen sie die Batterieabdeckung
•Ersetzen sie die Batterien und Beachtung ihrer Polarität
•Schließen sie die Batterieabdeckung wieder und drehen sie die vier Schrauben ein.
•Schließen sie das hintere Gehäuse des Messgerätes
•Schalten sie den Funktionsschalter auf den Maximalwert von 1000V DC ( ) oder
750VAV (~).
•Führen sie den schwarzen Bananenstecker in den negative COM Eingang ein
•Führen sie den roten Bananenstecker in den positive V Eingang ein.
•Berühren sie mit der Spitze des schwarzen Teststecker die negative Seite des
Schaltkreises
• Berühren sie mit der Spitze des roten Teststeckers die positive Seite des Schaltkreises
•Lesen sie die Spannung vom Display ab.
DC/AC Spannungsmessung: Wenn die Polarität umgekehrt ist, wird das Display (-)
Minus vor dem Wert anzeigen.
DC/AC Spannungsmessung
•Schalten sie den Regler auf die höchste 200kΩPosition.
•Führen sie den schwarzen Bananenstecker in den negative COM Eingang ein
•Führen sie den roten Bananenstecker in den positive ΩEingang ein.
•Berühren sie mit der Spitze des Teststeckers den Schaltkreis oder zu untersuchenden
Teil. Idealerweise lösen sie den zu untersuchenden Teil vom Schaltkreis, sodass der
gesamte Schaltkreis die Widerstandswerte nicht beeinflusst.
•Lesen sie die Widerstandswerte vom Display ab.
200k Widerstandsmessung
Batteriewechsel
Tester di resistenza della terra
Manuale di istruzioni
IT
RS ET-5300
Stock No: 144-5339
Erdungsmessgerät/Deutsch
18 13/08/2017 Version Nr. 001

Tester elettronico digitale di resistenza della terra è la sostituzione diretta del tester
manuale di tipologia a generatore. È stato progettato per misurare la resistenza di messa
a terra nell'apparecchiatura elettrica e per misurare la resistenza del terreno. Può essere
utilizzato per le misurazioni delle altre basse resistenze regolari e liquide. Può anche
essere utilizzato per misurare la tensione AC, la tensione DC e la resistenza.
Questo strumento trova un'ampia applicazione per verificare l'installazione di messa a
terra nelle industrie basate sull’energia, reti di telecomunicazione, sistemi di trazione
elettrica, ecc.
• Leggere attentamente le seguenti informazioni sulla sicurezza prima di eseguire
operazioni o prestare servizi con
il contatore.
• Per evitare danni allo strumento non superare i limiti massimi dei segnali indicati nelle
tabelle delle specifiche tecniche.
• Non utilizzare il contatore o i cavi test se sembrano danneggiati. Usare estrema cautela
quando si lavora intorno a cavi conduttori scoperti o barre bus.
• Il contatto accidentale con il conduttore potrebbe causare scosse elettriche.
• Utilizzare solo il misuratore come specificato in questo manuale; altrimenti, la
protezione fornita dal misuratore potrebbe essere compromessa.
• Leggere le istruzioni per l'uso prima dell'utilizzo e seguire tutte le informazioni riguardo
la sicurezza.
• Attenzione quando si lavora con tensioni superiori a 60V DC o 30V AC RMS. Tali tensioni
potrebbero portare a
un pericolo di scossa.
• Prima di misurare le resistenze o di verificare la continuità acustica, scollegare il circuito
dalla rete elettrica principale e tutti i carichi dal circuito.
Prima di utilizzare lo strumento, fare attenzione a questo manuale.
Tensioni pericolose.
Il misuratore è protetto da doppio isolamento o da isolamento rinforzato.
Durante la manutenzione, utilizzare solo parti di ricambio specificate.
CE Conforme alla norma EN-61010-1
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Simboli di sicurezza:
Specifiche elettriche
Le precisioni sono specificate nel modo seguente:
± (...% della lettura + ... cifre) a 23 ℃± 5 ℃, al di sotto dell'80% RH.
CARATTERISTICHE
Campo di resistenza della terra: 20Ω, 200Ω, 2000Ω
Display: grande LCD con doppia visualizzazione
Gamma di funzione del multimetro : 200kΩ, 750VAC, 1000VDC.
Frequenza di campionamento: 2,5 volte al secondo.
Regolazione zero: regolazione automatica.
Indicatore di limite massimo: Viene visualizzato il numero 1 della cifra più alta.
Indicazione di bassa batteria: Il simbolo viene visualizzato quando il livello della
batteria scende al di sotto della tensione di esercizio.
Spegnimento automatico: per risparmiare batteria, lo strumento si spegne
automaticamente dopo circa 15 minuti di non utilizzo. Per riaccendere lo strumento,
ruotare l'interruttore girevole su OFF, quindi sulla funzione desiderata.
Temperatura di funzionamento: da 0 ℃a 40 ℃(32 ℉a 104 ℉) e umidità inferiore all'80% RH
Temperatura di immagazzinaggio: -10 ℃ a 60 ℃(14 ℉a 140 ℉) e umidità inferiore al 70% RH
Fonte di alimentazione: 6x1.5V Dimensione batteria "AA" o equivalente (DC9V)
Dimensioni: 200 (L) x 92 (L) x 50 (H) mm
Peso: circa 700g inclusa la batteria
Accessori: 4 set Kit di prova, bacchette di ferro 4 pezzi, batteria 6 pezzi, custodia di
trasporto, manuale.
Earth resistance
Gamma
20Ω
200Ω
2000Ω
Risoluzione
0.01Ω
0.1Ω
1Ω
Precisione
+(2%+10d)
+(2%+3d)
+(2%+3d)
Tester di resistenza della terra/Italiano
13/08/2017 Version No. 001 20
Tester di resistenza della terra/Italiano
19 13/08/2017 Version No. 001

1-Display digitale
2-Pulsanti di tenuta dati
3 –Cappuccio girevole ADJ (ZERO)
4-Pulsante di retroilluminazione
5-Pulsante di test
6-Interruttore di funzione girevole
7-Jack V ΩC
8-Jack P
9-Jack COM E
10 -Pothook
11- 12, Copertura batteria
Earth voltage
Gamma
200V
Risoluzione
0.1V
Precisione
+(3%+3d)
OHMS
Gamme
200kΩ
Risoluzione
0.1kΩ
Precisione
+(1%+2d)
Protezione da sovraccarico
250Vrms
Tension DC
Gamme
1000V
Risoluzione
1V
Precisione
+(0.8%+3d)
Impedenza di ingresso
10MΩms
Protezione da sovraccarico
1000Vrms
AC Voltage (40Hz~400Hz)
PARTI E CONTROLLI
Gamme
750V
Risoluzione
1V
Precisione
+(1.2%+10d)
Impedenza di ingresso
10MΩ
Protezione da sovraccarico
750Vrms
Funzione di tenuta
La funzione di tenuta blocca la lettura sul display. Premere brevemente il tasto HOLD
attivare o uscire dalla funzione di tenuta.
Retroilluminazione
Premere il tasto per attivare la funzione di retroilluminazione del display. La
retroilluminazione si spegne automaticamente dopo 15 secondi.
1.Procedendo con la misurazione, se il simbolo compare sul display, sostituirlo con
nuove batterie.
2.Accorciare le punte dei cavi e premere il pulsante "TEST". Regolare il controllo del
cappuccio girevole"ADJ" 0 Ωper impostare la lettura di zero.
3. Ruotare l'interruttore di funzione in posizione "EARTH VOLTAGE" e premere per
testare. La tensione di terra verrà visualizzata sullo schermo LCD. Quando la tensione di
terra è superiore a 10V, può causare errori nella misura della resistenza della terra. Non è
possibile effettuare una misurazione della resistenza di terra accurata.
4. Metodo di misurazione della resistenza di terra precisa:
(1) Collegare i cavo test verdi, gialli e rossi ai terminali degli strumenti E, P e C con picchi
di terra ausiliari P1, C1 bloccati nella terra "IN UNA LINEA DRITTA" (Fig.1)
(2) Ruotare l'interruttore di funzione in un'area adeguata, quindi premere il pulsante per
testare e prendere la lettura.
Verde Giallo Rosso Punti di terra ausiliari Punti di terra ausiliari
Elettrodo di terra Sotto test
PRIMA DI ESEGUIRE LA MISURAZIONE, LEGGERE NOTE DI SICUREZZA A PAGINA 1.
Funzione dei pulsanti
Misurazione della resistenza effettiva degli elettrodi di terra
Green
Yellow
Red
Fig.1
Auxiliary
Earth
Spikes
Earth
Electrode
under test
5-10m 5-10m
Tester di resistenza della terra/Italiano
13/08/2017 Version No. 001 22
Tester di resistenza della terra/Italiano
21 13/08/2017 Version No. 001

5. Metodo di misurazione della resistenza della terra simulata:
(1) Questo metodo è consigliato quando viene misurata una resistenza di terra superiore
a 10Ω o dove non è possibile azionare punti ausiliari di terra. Un valore approssimativo
della resistenza di terra può essere ottenuto dal sistema a due fili (mostrato in Fig. 2).
(2) Ruotare l'interruttore di funzione in posizione "VOLTAGGIO DELLA TERRA" e premere
per verificare. Accertarsi che la tensione di terra sia inferiore a 10V.
(3) Innanzitutto ruotare l'interruttore di funzione in posizione "200Ω" e premere per
verificare la lettura della resistenza di terra. Se il display visualizza "1" (MSD), passare alla
posizione "2000Ω" e leggere la resistenza di terra.
La lettura ottenuta (Rx) è un valore di resistenza approssimativo della terra. Non è
necessario che i terminali esterni P e C siano accorciati utilizzando i cavi test specifici per
la misurazione semplificata.
(5) Rx = Re - re
Rx = Resistenza Terra Reale
Re = valore indicato
re = Resistenza Terra dell'elettrodo della Terra
(6) Poiché la corrente di misurazione è pari a 2 mA, l'interruttore di perdite di terra (ELCB)
non si spegne anche se viene utilizzato il lato terra dell'alimentatore commerciale con un
ELCB.
Green
Red
Fig.2
Earth
Electrode
under test
• Impostare l'interruttore di funzione nella posizione massima 1000V DC ( ) o 750VAV
(~).
• Inserire la spina a banana del cavo test nero nella presa COM negativa.
• Inserire la spina a banana del cavo test rosso nella presa V positiva.
• Toccare la punta della sonda test nera sul lato negativo del circuito.
• Toccare la punta della sonda test rossa sul lato positivo del circuito.
• Leggere la tensione nel display.
MISURE DI TENSIONE DC / AC: Se la polarità è invertita, sul display verrà visualizzato (-)
meno prima del valore.
MISURE DI TENSIONE DC / AC
• Impostare l'interruttore di funzione nella posizione massima di 200kΩ.
• Inserire la spina a banana del cavo test nero nella presa COM negativa
• Inserire la spina a banana del cavo test rosso nella presa Ωpositiva.
• Toccare la cima della sonda test nel circuito o nella parte in esame. È meglio scollegare
un lato della parte sottoposta a prova in modo che il resto del circuito non interferisca con
la lettura della resistenza.
• Leggere la resistenza nel display
MISURE DI RESISTENZA 200k
• Quando il simbolo della batteria scarica appare sullo schermo LCD, le sei batterie
"AA" da 1.5V devono essere cambiate.
• Spegnere lo strumento e rimuovere i cavi test.
• Svitare il supporto di inclinazione dal retro del misuratore
• Rimuovere le quattro viti di testa Phillips che tengono il coperchio della batteria.
• Rimuovere il coperchio del vano batterie
• Sostituire le batterie osservando la polarità
• Fissare il coperchio posteriore e fissare le viti.
• Ricollegare il supporto di inclinazione
Sostituzione della batteria
Tester di resistenza della terra/Italiano
13/08/2017 Version No. 001 24
Tester di resistenza della terra/Italiano
23 13/08/2017 Version No. 001

Das elektronische und digitale Erdungsmessgerät ersetzt konventionelle, analoge Geräte.
Es misst den Erdungswiderstand in elektronischen Geräten und den Bodenwiderstand. Es
kann auch zur Messung von geringeren Widerständen und Widerständen in Flüssigkeiten
genutzt werden. Es dient ebenso zu Messung des Gleich- und Wechselstroms. Das Gerät
hat einen weiten Einsatzbereich bei der Erdungsmessung in der Energiewirtschaft,
Telekommunikation, bei elektrischen Traktionssystemen usw.
• Lesen sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor sie das Messgerät
verwenden.
• Um Schaden am Gerät vorzubeugen legen sie keine Signale an, die über die
Maximalwerte in den technischen Spezifikationstabellen hinausgehen.
• Nutzen sie das Gerät nicht an Überbrückungskabeln. Lassen sie extreme Vorsicht
walten, wenn sie in der Nähe von nicht isolierten Leitern und Stromschienen arbeiten.
• Zufälliger Kontakt mit dem Leiter kann zu Stromschlägen führen.
• Nutzen sie das Messgerät nur so, wie es in der Betriebsanleitung beschrieben wird.
Ansonsten kann der Schutz durch das Gerät nicht mehr gewährleistet werden.
• Lesen sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung und alle Sicherheitshinweise.
• Vorsicht ist geboten, wenn sie mit Spannungen über 60V DC oder 30V AC RMS arbeiten.
Es besteht die Schockgefahr.
• Bevor sie einen Widerstand oder aktustische Kontinuitäten testen, trennen sie den
Schaltkreis von der Stromversorgung.
Lesen sie diese Anleitung bevor sie das Gerät benutzen.
Gefährliche Spannung
Das Messgerät ist komplett ummantelt mit doppelter Isolation oder verstärkter
Isolation.
Im Falle einer Reparatur nutzen sie bitte nur ausgewiesenen Ersatzteile.
CE-Kennzeichnung: EN-61010-1
SICHERHEITSHINWEIS
Sicherheits-Symbole:
PROBADOR DE RESISTENCIA A TIERRA
Manual de instrucciones
ES
RS ET-5300
No. de inventario: 144-5339
PROBADOR DE RESISTENCIA A TIERRA/España
13/08/2017 Versión No. 001 25

Eigenschaften
Elektrische Spezifikationen
Erdungswiderstand: 20Ω, 200Ω, 2000Ω
Display: Großes LCD with Dual-Display
Multimeter Funktionsreichweite: 200kΩ, 750VAC, 1000VDC.
Abtastfrequenz: 2,5-mal pro Sekunde.
Nullabgleich: Automatischer Abgleich.
Über-Bereichsanzeige: Die Zahl 1 der höchsten Ziffer wird angezeigt
Batterie: Dieses Symbol wird angezeigt, sobald der Akku-Pegel unter die
Betriebsspannung fällt.
Automatischer Aus-Schalter: Um Akku zu sparen schaltet sich das Messgerät nach ca. 15
Minuten der Nichtnutzung von selbst aus. Um das Gerät wieder zu starten, drehen sie den
Drehschalter auf AUS und danach auf die gewünschte Funktion.
Betriebstemperatur: 0℃bis 40℃(32℉to 104℉) bei Luftfeuchtigkeit unter 80% RH
Lagertemperatur: -10℃ bis 60℃(14℉to 140℉) bei Luftfeuchtigkeit unter 70% RH
Akku: 6x1.5V “AA” Batterien oder Äquivalten (DC9V)
Ausmaße: 200(L) x 92(B) x 50(H) mm
Gewicht: ca. 700g inclusive Batterie
Zubehör: 4 Testausrüstungen, 4pcs Eisenstangen, 6pcs Batterien, Transporttasche,
Bedienungsanleitung
Genauigkeit bemisst sich nach folgenden Kriterien:
±(…% Abweichung +…Ziffern) bei 23℃±5℃, unter 80% RH.
Earth resistance
Bereich
20Ω
200Ω
2000Ω
Auflösung
0.01Ω
0.1Ω
1Ω
Genauigkeit
+(2%+10d)
+(2%+3d)
+(2%+3d)
1-Digitales Display
2 -Data Hold Knopf
3 -ADJ (ZERO) Turncap
4-Hintergrundbeleuchtung Knopf
5-Test Knopf
6-Drehschalter
7-V ΩC Eingang
8-P Eingang
9 -COM E Eingang
10 -Haken
11- 12, Batterieabdeckung
Earth voltage
Bereich
200V
Auflösung
0.1V
Genauigkeit
+(3%+3d)
OHMS
Bereich
200kΩ
Auflösung
0.1kΩ
Genauigkeit
+(1%+2d)
Überladungsschutz
250Vrms
DC Voltage
Bereich
1000V
Auflösung
1V
Genauigkeit
+(0.8%+3d)
Input Impedanz
10MΩms
Überladungsschutz
1000Vrms
AC Voltage (40Hz~400Hz)
Teile & Bedienung
Bereich
750V
Auflösung
1V
Genauigkeit
+(1.2%+10d)
Input Impedanz
10MΩ
Überladungsschutz
750Vrms
PROBADOR DE RESISTENCIA A TIERRA/España PROBADOR DE RESISTENCIA A TIERRA/España
26 13/08/2017 Versión No. 001 13/08/2017 Versión No. 001 27

Hold Funktion
Die Hold-Funktion friert den aktuellen Displaywert ein. Durch das Drücken des HOLD
Knopf aktiviert und beendet man diesen Modus.
Hintergrundbeleuchtung
Drücken sie diesen Schalter um die Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren. Die
Hintergrundbeleuchtung deaktiviert sich automatisch nach 15 Sekunden.
1.Wenn während des Messvorganges dieses Symbol auf dem Display erscheint,
dann wechseln sie die Batterie.
2.Passen sie die Spitzen der Stange an und drücken sie “TEST”. Setzen sie den 0 Ω “ADJ”
turncap
Schalter auf Null.
3.Stellen sie den Drehschalter auf “Erdungswiderstand” und drücken sie test. Der
Erdungswiderstand erscheint auf dem Display. Wenn er größer als 10V ist, könnte es an
Fehlern in der Widerstandsmessung liegen. Eine exakte Erdwiderstandsmessung findet
nicht statt.
4.Exakte Messung des Erdungswiderstandes:
(1) Verbinden sie die grüne, gelbe und rote Teststande mit den E,P und C auf dem
Terminal, während die Bodenstecker P1 und C1 „senkrecht“ in den Boden eingeführt
werden (Fig.1).
(2) Drehen sie den Funktionsschalter in den entsprechenden Bereich und drücken sie den
Knopf um den Test zu beginnen.
Grün Gelb Rot ausgleichende Bodenstecker ausgleichende Bodenstecker Erd-Eletroden
im Test
Bevor sie mit den Messungen beginnen lesen sie die Sicherheitshinweise auf Seite 1.
Schalterfunktionen
Messung des effektiven Bodenwiderstands
Green
Yellow
Red
Fig.1
Auxiliary
Earth
Spikes
Earth
Electrode
under test
5-10m 5-10m
5. Vereinfachte Erdungswiderstandsmessung:
(1) Diese Methode wird emfpohlen, wenn der Erdungswiderstand über 10Ωliegt oder
wenn es nicht möglich ist die ausgleichenden Bodenstecker einzusetzen. Ein
ausgeglichener Wert kann durch das Zwei-Kabel-System erreicht werden (siehe Fig. 2).
(2) Positionieren sie den Drehschalter auf “Erdungswiderstand” und drücken sie Test.
Versichern sie sich, dass der Erdungswiderstand geringer als 10V ist.
(3) Drehen sie zuerst den Schalter auf “200Ω ” und drücken sie Test, um den
Erdungswiderstand abzulesen. Wenn auf dem Display eine “1”(MSD) zu sehen ist, dann
schalten sie auf “2000Ω”.
Der erhaltene Wert (Rx) ist der ausgeglichene Erdungswiderstand. Ein zusätzlicher
Kurzschluss ist nicht von Nöten, da die P und C Terminals durch die Teststangen
kurzgeschlossen werden um spezifizierte Ergebnisse für die vereinfachte Messmethode
zu erhalten.
(5)Rx = Re – re
Rx = korrekter Erdungswiderstand
Re = Angegebenen Wert
re = Erdungswiderstand der Erdungs-Elektroden
(6)Da die Messungsspannung geringer als 2mA ist, aktiviert der Erd-Leistungsschalter
(ELCB) sich nicht, auch wenn im Boden eine kommerzielle Stromversorgung mit einem
ELCB verwendet wird.
Green
Red
Fig.2
Earth
Electrode
under test
PROBADOR DE RESISTENCIA A TIERRA/España PROBADOR DE RESISTENCIA A TIERRA/España
28 13/08/2017 Versión No. 001 13/08/2017 Versión No. 001 29

•Wenn das Zeichen für niedrigen Akkustand auf dem Display erscheint , müssen alle
sechs 1.5V ‘AA’ Batterien gewechselt werden.
•Schalten sie das Messgerät aus und entfernen sie die Teststäbe.
•Entfernen sie den Deckel von der hinteren Seite des Messgeräts.
•Entfernen sie die vier Kreuzschlitzschrauben aus der Batterieabdeckung.
•Entfernen sie die Batterieabdeckung
•Ersetzen sie die Batterien und Beachtung ihrer Polarität
•Schließen sie die Batterieabdeckung wieder und drehen sie die vier Schrauben ein.
•Schließen sie das hintere Gehäuse des Messgerätes
•Schalten sie den Funktionsschalter auf den Maximalwert von 1000V DC ( ) oder
750VAV (~).
•Führen sie den schwarzen Bananenstecker in den negative COM Eingang ein
•Führen sie den roten Bananenstecker in den positive V Eingang ein.
•Berühren sie mit der Spitze des schwarzen Teststecker die negative Seite des
Schaltkreises
• Berühren sie mit der Spitze des roten Teststeckers die positive Seite des Schaltkreises
•Lesen sie die Spannung vom Display ab.
DC/AC Spannungsmessung: Wenn die Polarität umgekehrt ist, wird das Display (-)
Minus vor dem Wert anzeigen.
DC/AC Spannungsmessung
•Schalten sie den Regler auf die höchste 200kΩPosition.
•Führen sie den schwarzen Bananenstecker in den negative COM Eingang ein
•Führen sie den roten Bananenstecker in den positive ΩEingang ein.
•Berühren sie mit der Spitze des Teststeckers den Schaltkreis oder zu untersuchenden
Teil. Idealerweise lösen sie den zu untersuchenden Teil vom Schaltkreis, sodass der
gesamte Schaltkreis die Widerstandswerte nicht beeinflusst.
•Lesen sie die Widerstandswerte vom Display ab.
200k Widerstandsmessung
Batteriewechsel
PROBADOR DE RESISTENCIA A TIERRA/España
30 13/08/2017 Versión No. 001
Table of contents
Languages:
Other RS Test Equipment manuals
Popular Test Equipment manuals by other brands

Hantek
Hantek MSO5000D user manual

Innovative Technology
Innovative Technology MyCheckr quick start guide

Cadex Electronic
Cadex Electronic Spectro CA-12 user guide

Good Will Instrument
Good Will Instrument GOS-6051 user manual

Softing
Softing NetXpert XG quick start guide

Bedfont
Bedfont NOBreath quick start guide