Rupes HR81M Manual

Via Marconi, 3A - 20080 VERMEZZO (MI) - Italy
Tel. +39 02 946941 - Fax +39 02 94941040
e-mail: info_rupes@rupes.it - web: http://www.rupes.com
HR81M - HR81ML
GB – Polisher OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
IT – Lucidatrici ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO E LA MANUTENZIONE
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Polishers
Via Marconi, 3A - 20080 VERMEZZO (MI) - Italy
Tel. +39 02 946941 - Fax +39 02 94941040
e-mail: info_rupes@rupes.it - web: http://www.rupes.com
HR81M - HR81ML
GB – Polisher OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
IT – Lucidatrici ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO E LA MANUTENZIONE
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Polishers
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI • SAVE THESE INSTRUCTIONS • CONSERVER CES INSTRUCTIONS •
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN • CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES • GUARDAR ESSAS INSTRUÇÕES •
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES • SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET • GEM DISSE INSTRUKTIONER •
SPARA DESSA INSTRUKTIONER • РЕКОМЕНДУЕТСЯ ХРАНИТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ •
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE • ΟΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΟΝΤΑΙ •
СЪХРАНЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ • USCHOVEJTE TYTO POKYNY • HOIDKE JUHEND ALLES • •
ŐRIZZE MEG AZ ÚTMUTATÓT • GLAB JIET ŠO INSTRUKCIJU • SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS •
SALVAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI • SHRANITE TA NAVODILA • USCHOVAJTE TIETO POKYNY •
BU TALİMATLAR KİTAPÇIĞINI MUHAFAZA EDİNİZ • • 保存该使用说明书
HR81M - HR81ML
3 IT – Lucidatrici ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO E LA MANUTENZIONE
8 GB – Polisher OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
13 FR – Polisseuses INSTRUCTONS ORIGINALES POUR L’UTILISATION ET LA MANUTENTION
18 DE – Poliermaschine BETRIEBS- UND INSTANDHALTUNGSANWEISUNGEN
23 ES – Pulidora INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
28 P– Polidor INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
33 NL – Polijstmachine BEDIENINGS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
38 FI – Kiillotuskoneet KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
43 DK – Polermaskine BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
48 NO – Pussemaskin BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSANVISNING
53 S– Polermaskin INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
58 RU – Полировочная машина РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
64 PL – Polerka INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
69 GR – Στιλβωτής ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
75 BG – Полираща машина ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПОДДРЪЖКА
80 CZ – Leštička NÁVOD NA PROVOZ A ÚDRŽBU
85 ET – Poleerija KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
90 HI –
94 HU – Polírozó KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
99 LV – Pulēšanas mašīna EKSPLUAT CIJAS UN TEHNISK S APKOPES INSTRUKCIJA
104 LT – Poliruoklis EKSPLOATAVIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS
109 RO – Mașină de lustruit INSTRUCȚIUNI DE OPERARE ȘI ÎNTREȚINERE
114 SL – Polirni stroj NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
118 SK – Leštička POKYNY NA PREVÁDZKU A ÚDRŽBU
124 TR – I nano polisaj makinesi KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI
129 AR –
134 CIN – 抛光机 操作与维护使用说明书
ع ر Marconi ،3A - 20080 VERMEZZO (MI) - Italy
فھ+ :39 02 946941 - س+ :39 02 94941040
ورا درا :info_rupes@rupes.it - ورا وا :http://www.rupes.com
HR81M - HR81ML
را– ةادأ لاو ا ت
تا هذھ ظا
ع ر Marconi ،3A - 20080 VERMEZZO (MI) - Italy
فھ+ :39 02 946941 - س+ :39 02 94941040
ورا درا :info_rupes@rupes.it - ورا وا :http://www.rupes.com
HR81M - HR81ML
را
–
ةادأ لاو ا ت
تا هذھ ظا
ع ر Marconi ،3A - 20080 VERMEZZO (MI) - Italy
فھ+ :39 02 946941 - س+ :39 02 94941040
ورا درا :info_rupes@rupes.it - ورا وا :http://www.rupes.com
HR81M - HR81ML
را– ةادأ لاو ا ت
تا هذھ ظا

2
Fig.1 Fig. 2
Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6
Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10
Fig.11 Fig.12
2
Fig.1 Fig. 2
Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6
Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10
Fig.11 Fig.12
2
Etichette del dispositivo contenenti informazioni sulla sicurezza
ATTENZIONE: E' importante che l'utente legga il manuale di istruzioni per ridurre
il rischio di lesioni
Marchio CE per il mercato UE Corrente continua
Indossare una protezione acustica Indossare guanti protettivi
Indossare occhiali protettivi Indossare una maschera
protettiva
Conforme RAEE Ah Ampere per ora
Li-Ion
Il prodotto contiene ioni di litio. Non smaltire questo prodotto con i rifiuti domestici
Wh Watt per ora VVolt
N0 Velocità a vuoto /min Per minuto
Freccia - operare nella direzione indicata dalla freccia
SPECIFICHE TECNICHE
* 2000 Giri/Min. quando la Manopola per la regolazione della velocità (2) è nella posizione 1, 2800 Giri/Min. nella posizione 2,
3500 Giri/Min. nella posizione 3, 4300 Giri/Min. nella posizione 4, 5000 Giri/Min. nella posizione 5.
** Il valore si riferisce ad un uso del gruppo batteria 9HB120LT, caricato completamente con un caricatore 9HC120LT e ad un
utilizzo normale con lucidatrici Rupes HR81M/HR81ML e un'unità funzionale con orbita 12 mm e tampone di lucidatura di
Ø30mm.
*** misurate senza unità funzionale, gruppo batteria e alimentazione
AVVERTENZE
Le istruzioni di sicurezza e prevenzione degli infortuni sono riportate nel libretto " ISTRUZIONI DI SICUREZZA", che è parte
integrante del presente documento. Questo manuale d'uso riporta le informazioni aggiuntive richieste per l'uso specifico dello
strumento.
USO CORRETTO
ATTENZIONE: NON PREMERE IL TASTO DI BLOCCO (6) DURANTE L’USO!
PREMERE IL PULSANTE SOLO QUANDO L’INTERRUTTORE (2) È NELLA POSIZIONE OFF.
· Questo utensile è progettato per essere utilizzato come lucidatrice, levigatrice, pulitrice, spazzolatrice. Leggere
tutte le avvertenze, le istruzioni, le indicazioni riportate sui disegni e le specifiche fornite con questo strumento. Il
mancato rispetto di tutte le istruzioni riportate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
· Questo strumento non è destinato ad essere utilizzato per la spazzolatura metallica e le operazioni di taglio. L'uso
di questo strumento per applicazioni improprie può causare pericoli e lesioni alle persone.
· Lo strumento deve essere utilizzato con gli accessori specificamente progettati o consigliati dal produttore. Il
semplice fissaggio degli accessori allo strumento non garantisce un funzionamento sicuro.
· La velocità nominale degli accessori deve essere almeno pari alla velocità massima specificata sullo strumento.
L'uso degli accessori a velocità superiore a quella nominale può causarne la rottura o far sì che essi vengano scagliati in aria.
· Il diametro esterno e lo spessore degli accessori devono corrispondere alle caratteristiche dello strumento.
Accessori con dimensioni errate possono non essere protetti o controllati adeguatamente.
· La configurazione degli accessori deve combaciare con lo strumento. L'uso di accessori che non possono essere
perfettamente installati sull'utensile può causare squilibri, vibrazioni eccessive e l'impossibilità di controllare lo strumento.
· Non utilizzare accessori danneggiati. Prima dell'uso, ispezionare tutti gli accessori. Controllare i tamponi di
supporto e verificare non vi siano rotture, strappi o usura eccessiva. Se lo strumento o l'accessorio è caduto,
TIPO HR81M HR81ML
Voltaggio (VDC) 10.8/12 10.8/12
Giri/min. 2000-5000* 2000-5000*
Durata della batteria (min) ~30** ~30**
Tempo di ricarica (min) ~20 ~20
Controllo elettronico della velocità • •
Protezione da sovracorrente • •
Avvio soft • •
Indicatore LED • •
Dimensioni (mm) 287x70x47*** 332x70x47***
Peso (g) 470*** 520***

3
Fig.1 Fig. 2
Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6
Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10
Fig.11 Fig.12
2
Fig.1 Fig. 2
Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6
Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10
Fig.11 Fig.12
2
Etichette del dispositivo contenenti informazioni sulla sicurezza
ATTENZIONE: E' importante che l'utente legga il manuale di istruzioni per ridurre
il rischio di lesioni
Marchio CE per il mercato UE Corrente continua
Indossare una protezione acustica Indossare guanti protettivi
Indossare occhiali protettivi Indossare una maschera
protettiva
Conforme RAEE Ah Ampere per ora
Li-Ion
Il prodotto contiene ioni di litio. Non smaltire questo prodotto con i rifiuti domestici
Wh Watt per ora VVolt
N0 Velocità a vuoto /min Per minuto
Freccia - operare nella direzione indicata dalla freccia
SPECIFICHE TECNICHE
* 2000 Giri/Min. quando la Manopola per la regolazione della velocità (2) è nella posizione 1, 2800 Giri/Min. nella posizione 2,
3500 Giri/Min. nella posizione 3, 4300 Giri/Min. nella posizione 4, 5000 Giri/Min. nella posizione 5.
** Il valore si riferisce ad un uso del gruppo batteria 9HB120LT, caricato completamente con un caricatore 9HC120LT e ad un
utilizzo normale con lucidatrici Rupes HR81M/HR81ML e un'unità funzionale con orbita 12 mm e tampone di lucidatura di
Ø30mm.
*** misurate senza unità funzionale, gruppo batteria e alimentazione
AVVERTENZE
Le istruzioni di sicurezza e prevenzione degli infortuni sono riportate nel libretto " ISTRUZIONI DI SICUREZZA", che è parte
integrante del presente documento. Questo manuale d'uso riporta le informazioni aggiuntive richieste per l'uso specifico dello
strumento.
USO CORRETTO
ATTENZIONE: NON PREMERE IL TASTO DI BLOCCO (6) DURANTE L’USO!
PREMERE IL PULSANTE SOLO QUANDO L’INTERRUTTORE (2) È NELLA POSIZIONE OFF.
· Questo utensile è progettato per essere utilizzato come lucidatrice, levigatrice, pulitrice, spazzolatrice. Leggere
tutte le avvertenze, le istruzioni, le indicazioni riportate sui disegni e le specifiche fornite con questo strumento. Il
mancato rispetto di tutte le istruzioni riportate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
· Questo strumento non è destinato ad essere utilizzato per la spazzolatura metallica e le operazioni di taglio. L'uso
di questo strumento per applicazioni improprie può causare pericoli e lesioni alle persone.
· Lo strumento deve essere utilizzato con gli accessori specificamente progettati o consigliati dal produttore. Il
semplice fissaggio degli accessori allo strumento non garantisce un funzionamento sicuro.
· La velocità nominale degli accessori deve essere almeno pari alla velocità massima specificata sullo strumento.
L'uso degli accessori a velocità superiore a quella nominale può causarne la rottura o far sì che essi vengano scagliati in aria.
· Il diametro esterno e lo spessore degli accessori devono corrispondere alle caratteristiche dello strumento.
Accessori con dimensioni errate possono non essere protetti o controllati adeguatamente.
· La configurazione degli accessori deve combaciare con lo strumento. L'uso di accessori che non possono essere
perfettamente installati sull'utensile può causare squilibri, vibrazioni eccessive e l'impossibilità di controllare lo strumento.
· Non utilizzare accessori danneggiati. Prima dell'uso, ispezionare tutti gli accessori. Controllare i tamponi di
supporto e verificare non vi siano rotture, strappi o usura eccessiva. Se lo strumento o l'accessorio è caduto,
TIPO HR81M HR81ML
Voltaggio (VDC) 10.8/12 10.8/12
Giri/min. 2000-5000* 2000-5000*
Durata della batteria (min) ~30** ~30**
Tempo di ricarica (min) ~20 ~20
Controllo elettronico della velocità • •
Protezione da sovracorrente • •
Avvio soft • •
Indicatore LED • •
Dimensioni (mm) 287x70x47*** 332x70x47***
Peso (g) 470*** 520***
ITALIANO

4
verificare che non sia danneggiato o installare un nuovo accessorio. Dopo l'ispezione o l'installazione di un
accessorio, verificare il funzionamento dell'utensile alla massima velocità e senza carico per un minuto, mantenendo
una distanza di sicurezza. Nel caso in cui gli accessori siano danneggiati, si romperanno durante questa prova.
· Indossare i dispositivi di protezione personali. A seconda dell'applicazione, usare uno schermo facciale, una
maschera di protezione o gli occhiali di sicurezza. Se appropriato, indossare una maschera anti polvere, delle
protezioni auricolari, dei guanti e un grembiule da lavoro capaci di fermare piccoli frammenti di abrasivi o sfridi di
lavorazione. La protezione degli occhi deve essere adatta a proteggere contro i detriti provocati dalle varie lavorazioni. La
maschera anti polvere o il respiratore devono essere adatti a filtrare le particelle generate durante le lavorazioni. L'esposizione
prolungata a livelli di rumore alti può provocare la perdita dell'udito.
· Mantenere gli osservatori ad una distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Tutti quelli che entrano nell'area di
lavoro devono indossare i dispositivi di protezione personali. Sfridi o accessori rotti possono schizzare via causando
lesioni personali aldilà dell'area di lavorazione.
· Durante l'esecuzione di lavorazioni dove l'accessorio di taglio può venire in contatto con cavi elettrici o con il cavo
di alimentazione, impugnare gli utensili elettrici solo dalle superfici apposite isolate. L'accessorio di taglio che viene a
contatto con un cavo vivo può provocare scosse elettriche all'operatore.
· Impugnare sempre fermamente gli utensili elettrici durante l'avviamento. La reazione di coppia del motore durante la
fase di accelerazione a piena velocità può provocare la torsione dell'utensile.
· Usare una morsa per bloccare il pezzo da lavorare quando possibile. Non tenere mai un pezzo piccolo da lavorare
con una mano e l'utensile in funzione con l'altra. Bloccare il pezzo in una morsa permette l'uso delle mani per controllare
l'utensile. Materiali arrotondati come barre cilindriche, condotte o tubi hanno la tendenza a ruotare durante il taglio, con il
rischio che possano colpire l'operatore.
· Assicurarsi che il cavo sia libero dagli accessori rotanti. Se si perde il controllo il cavo può essere tagliato o si può
impigliare e tirare la mano o il braccio verso l'accessorio rotante.
· Non appoggiare mai l'utensile fino a che l'accessorio rotante non sia completamente fermo. L'accessorio rotante
può fare leva sulla superficie mandando l'utensile fuori controllo.
· Dopo aver cambiato la punta o fatto una regolazione, assicurarsi che il mandrino e il dado della pinza siano
completamente serrati. I dispositivi allentati possono muoversi improvvisamente causando la perdita del controllo o i
componenti rotanti possono schizzare via.
· Non trasportare l'utensile elettrico al vostro fianco se questo è in funzione. L'accessorio rotante potrebbe venire
accidentalmente in contatto con i vestiti impigliandovisi con il rischio di sbattere contro il corpo.
· Pulire regolarmente le prese d'aria dell'utensile elettrico. La ventola del motore aspira la polvere all'interno
dell'involucro e un accumulo eccessivo di polvere di metallo può causare rischi elettrici.
· Non usare l'utensile elettrico vicino a materiali infiammabili . Una scintilla può incendiare questi materiali.
· Non usare accessori che richiedono liquidi di raffreddamento. L'uso di acqua o altri liquidi di raffreddamento possono
causare elettrocuzione o scosse.
CORRETTO MANEGGIAMENTO
L'utensile è progettato per lavorazioni ad una mano di lucidatura, spazzolatura, pulitura e levigatura.
PARTI DELLO STRUMENTO
1 - Targhetta di identificazione
2 - ON/OFF / manopola di regolazione della velocità
3 - Tampone di lucidatura (non fornito)
4 - Platorello rivestito in velcro
5 - Fessure di ventilazione del motore
6 - Pulsante di blocco dell’albero motore
7 - leva dell’interruttore ON/OFF
8 - Gruppo batteria 10,8V cod 9HB120LT
9 - LED livello batteria
10 - Alimentazione 9HP120LT (opzionale)
11 - Albero unità funzionale: colore rosso orbita 12, colore blu
orbita 3, colore verde versione girevole
MOTORE
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesioni, utilizzare unicamente il gruppo batteria a ioni di litio a 9HB120LT o
l'alimentazione 9HP120LT (opzionale) per l'alimentazione del motore di questo prodotto.
L'utensile è azionato da un motore. Dal momento che le batterie diverse da quelle offerte da Rupes non sono state testate con
questo prodotto, l'uso di tali batterie con questo strumento potrebbe causare lesioni e danni materiali.
INTERRUTTORE
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesioni, ruotare la manopola (2) nella posizione OFF dopo ogni utilizzo.
Per accendere lo strumento, ruotare la manopola del potenziometro (2) e impostare il valore della velocità da 1 a 5. Premere
la leva dell'interruttore (7) verso il corpo dello strumento.
Per disattivarlo, rilasciare la leva e ruotare la manopola del potenziometro in posizione OFF.
CONTROLLER ELETTRONICO
Le funzioni principali del controller elettronico sono: Controllo della velocità, Protezione delle batterie e del motore,
Indicatore del livello del gruppo batteria, Avvio soft.
Controllo della velocità
La velocità dello strumento può essere modificata ruotando la manopola di regolazione della velocità (2) sull'impostazione
desiderata.
La manopola di regolazione della velocità (2) può essere impostata su qualunque velocità compresa tra 2000 e 5000 giri/min.
Protezione delle batterie e del motore
La protezione elettronica protegge il motore e le batterie dal surriscaldamento e garantisce una maggiore durata di entrambi.
AVVISO: in caso di sovracorrente causata da ripetute accensioni o da sovraccarichi eccessivi, la protezione nella
corrente spegnerà lo strumento e si accenderà la spia ROSSA lampeggiante nell'indicatore del livello della batteria.
Indicatore del livello del gruppo batteria
Il LED del livello della batteria indica il livello di carica delle batterie variando il colore:
• VERDE: livello di carica della batteria da 100% a 50%
• GIALLO: livello di carica della batteria da 50% a 20%
• ROSSO: livello di carica della batteria da 20% a 0%
• ROSSO LAMPEGGIANTE: livello di carica della batteria a 0%: lo strumento non si avvia.
Avvio soft
L'avvio soft garantisce la protezione del motore e della batteria e riduce il rischio di lesioni per l'operatore.
AVVIAMENTO
Prima di avviare lo strumento assicurarsi che:
- l'imballaggio sia integro e non mostri segni di essere stato danneggiato durante il magazzinaggio e il trasporto;
- lo strumento sia completo; controllare che il numero e il tipo di componenti siano conformi a quanto riportato nel presente
libretto di istruzioni;
ASSEMBLAGGIO DEGLI ACCESSORI
ATTENZIONE: Prima di assemblare (o smontare) lo strumento assicurarsi che la manopola per la regolazione
della velocità (2) si trovi in posizione OFF
ATTENZIONE: Non forzare la vite in quanto potrebbe rompersi. La forza massima di avvitamento consentita è 2
Nm. Avvitare solo in senso orario quando l'utensile è posizionato come mostrato in Fig. 4 e Fig. 6 (per svitare, girare
in senso antiorario).
CONTRAPPESO
Premere il pulsante di blocco dell'albero (6) (Fig.1) e avvitare l'unità sull'albero dello strumento. Utilizzare la chiave in
dotazione per tenere un contrappeso (Fig.3).
PLATORELLO O SPAZZOLA (in dotazione od opzionali)
Versione doppia azione (Fig.4): posizionare il platorello/spazzola nell'albero rosso/blu (4) e avvitarlo ad esso (tenendolo fermo
con la chiave in dotazione). Per rimuoverlo, tenere fermo l'albero con la chiave in dotazione e svitare.
Versione rotante (Fig.5): posizionare il platorello/spazzola nell'albero verde (4), tenere premuto il pulsante di blocco dell'albero
(6) e avvitare il platorello su un albero (Fig. 6). Per rimuoverlo, tenere premuto il pulsante di blocco dell'albero (6) e svitare.
TAMPONE DI LUCIDATURA (Non fornito)
ATTENZIONE: Gli accessori devono essere conformi perlomeno alla velocità consigliata sulla targhetta delle
avvertenze dello strumento. Eventuali accessori che operino ad una velocità superiore a quella nominale possono
saltare via e provocare lesioni. Le prestazioni di esercizio degli accessori devono essere sempre al di sopra della
velocità dello strumento indicata sulla sua targhetta.
Assemblare il tampone di lucidatura (3) (Fig. 7) sulla superficie in velcro del platorello (4). Premere il tampone di lucidatura per
fissarlo al platorello.
GRUPPO BATTERIA (IN DOTAZIONE OD OPZIONALE)
ATTENZIONE: Evitare il corto circuito dei contatti. Evitare danni meccanici del gruppo batteria. Non aprire o
disassemblare. Seguire le indicazioni sulla protezione contro incendi ed esplosioni. Tenere lontano da fiamme libere,
superfici calde e sorgenti di ignizione.
Una temperatura superiore a 45°C riduce le prestazioni della batteria. Evitare l'esposizione prolungata a fonti di calore o alla
luce solare diretta. Conservare a temperatura ambiente (circa. 20°C) e al 20~60% circa della capacità nominale. Ogni sei
mesi di magazzinaggio, caricare la batteria come di consueto.
Uso previsto
Il gruppo batteria 9HB120LT (Fig. 9) viene utilizzato come fonte di alimentazione per lo strumento Rupes BIGFOOT NANO
Hybrid HR81M/HR81ML.
Specifiche del gruppo batteria 9hb120lt
ATTENZIONE: per i dati tecnici consultare l’etichetta del gruppo batteria 9HB120LT
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni o di esplosione, non bruciare né incenerire mai il gruppo batteria di
uno strumento, anche nel caso in cui sia danneggiato, inattivo o completamente scarico. La sua combustione crea
fumi e materiali tossici.

5
verificare che non sia danneggiato o installare un nuovo accessorio. Dopo l'ispezione o l'installazione di un
accessorio, verificare il funzionamento dell'utensile alla massima velocità e senza carico per un minuto, mantenendo
una distanza di sicurezza. Nel caso in cui gli accessori siano danneggiati, si romperanno durante questa prova.
· Indossare i dispositivi di protezione personali. A seconda dell'applicazione, usare uno schermo facciale, una
maschera di protezione o gli occhiali di sicurezza. Se appropriato, indossare una maschera anti polvere, delle
protezioni auricolari, dei guanti e un grembiule da lavoro capaci di fermare piccoli frammenti di abrasivi o sfridi di
lavorazione. La protezione degli occhi deve essere adatta a proteggere contro i detriti provocati dalle varie lavorazioni. La
maschera anti polvere o il respiratore devono essere adatti a filtrare le particelle generate durante le lavorazioni. L'esposizione
prolungata a livelli di rumore alti può provocare la perdita dell'udito.
· Mantenere gli osservatori ad una distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Tutti quelli che entrano nell'area di
lavoro devono indossare i dispositivi di protezione personali. Sfridi o accessori rotti possono schizzare via causando
lesioni personali aldilà dell'area di lavorazione.
· Durante l'esecuzione di lavorazioni dove l'accessorio di taglio può venire in contatto con cavi elettrici o con il cavo
di alimentazione, impugnare gli utensili elettrici solo dalle superfici apposite isolate. L'accessorio di taglio che viene a
contatto con un cavo vivo può provocare scosse elettriche all'operatore.
· Impugnare sempre fermamente gli utensili elettrici durante l'avviamento. La reazione di coppia del motore durante la
fase di accelerazione a piena velocità può provocare la torsione dell'utensile.
· Usare una morsa per bloccare il pezzo da lavorare quando possibile. Non tenere mai un pezzo piccolo da lavorare
con una mano e l'utensile in funzione con l'altra. Bloccare il pezzo in una morsa permette l'uso delle mani per controllare
l'utensile. Materiali arrotondati come barre cilindriche, condotte o tubi hanno la tendenza a ruotare durante il taglio, con il
rischio che possano colpire l'operatore.
· Assicurarsi che il cavo sia libero dagli accessori rotanti. Se si perde il controllo il cavo può essere tagliato o si può
impigliare e tirare la mano o il braccio verso l'accessorio rotante.
· Non appoggiare mai l'utensile fino a che l'accessorio rotante non sia completamente fermo. L'accessorio rotante
può fare leva sulla superficie mandando l'utensile fuori controllo.
· Dopo aver cambiato la punta o fatto una regolazione, assicurarsi che il mandrino e il dado della pinza siano
completamente serrati. I dispositivi allentati possono muoversi improvvisamente causando la perdita del controllo o i
componenti rotanti possono schizzare via.
· Non trasportare l'utensile elettrico al vostro fianco se questo è in funzione. L'accessorio rotante potrebbe venire
accidentalmente in contatto con i vestiti impigliandovisi con il rischio di sbattere contro il corpo.
· Pulire regolarmente le prese d'aria dell'utensile elettrico. La ventola del motore aspira la polvere all'interno
dell'involucro e un accumulo eccessivo di polvere di metallo può causare rischi elettrici.
· Non usare l'utensile elettrico vicino a materiali infiammabili . Una scintilla può incendiare questi materiali.
· Non usare accessori che richiedono liquidi di raffreddamento. L'uso di acqua o altri liquidi di raffreddamento possono
causare elettrocuzione o scosse.
CORRETTO MANEGGIAMENTO
L'utensile è progettato per lavorazioni ad una mano di lucidatura, spazzolatura, pulitura e levigatura.
PARTI DELLO STRUMENTO
1 - Targhetta di identificazione
2 - ON/OFF / manopola di regolazione della velocità
3 - Tampone di lucidatura (non fornito)
4 - Platorello rivestito in velcro
5 - Fessure di ventilazione del motore
6 - Pulsante di blocco dell’albero motore
7 - leva dell’interruttore ON/OFF
8 - Gruppo batteria 10,8V cod 9HB120LT
9 - LED livello batteria
10 - Alimentazione 9HP120LT (opzionale)
11 - Albero unità funzionale: colore rosso orbita 12, colore blu
orbita 3, colore verde versione girevole
MOTORE
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesioni, utilizzare unicamente il gruppo batteria a ioni di litio a 9HB120LT o
l'alimentazione 9HP120LT (opzionale) per l'alimentazione del motore di questo prodotto.
L'utensile è azionato da un motore. Dal momento che le batterie diverse da quelle offerte da Rupes non sono state testate con
questo prodotto, l'uso di tali batterie con questo strumento potrebbe causare lesioni e danni materiali.
INTERRUTTORE
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesioni, ruotare la manopola (2) nella posizione OFF dopo ogni utilizzo.
Per accendere lo strumento, ruotare la manopola del potenziometro (2) e impostare il valore della velocità da 1 a 5. Premere
la leva dell'interruttore (7) verso il corpo dello strumento.
Per disattivarlo, rilasciare la leva e ruotare la manopola del potenziometro in posizione OFF.
CONTROLLER ELETTRONICO
Le funzioni principali del controller elettronico sono: Controllo della velocità, Protezione delle batterie e del motore,
Indicatore del livello del gruppo batteria, Avvio soft.
Controllo della velocità
La velocità dello strumento può essere modificata ruotando la manopola di regolazione della velocità (2) sull'impostazione
desiderata.
La manopola di regolazione della velocità (2) può essere impostata su qualunque velocità compresa tra 2000 e 5000 giri/min.
Protezione delle batterie e del motore
La protezione elettronica protegge il motore e le batterie dal surriscaldamento e garantisce una maggiore durata di entrambi.
AVVISO: in caso di sovracorrente causata da ripetute accensioni o da sovraccarichi eccessivi, la protezione nella
corrente spegnerà lo strumento e si accenderà la spia ROSSA lampeggiante nell'indicatore del livello della batteria.
Indicatore del livello del gruppo batteria
Il LED del livello della batteria indica il livello di carica delle batterie variando il colore:
• VERDE: livello di carica della batteria da 100% a 50%
• GIALLO: livello di carica della batteria da 50% a 20%
• ROSSO: livello di carica della batteria da 20% a 0%
• ROSSO LAMPEGGIANTE: livello di carica della batteria a 0%: lo strumento non si avvia.
Avvio soft
L'avvio soft garantisce la protezione del motore e della batteria e riduce il rischio di lesioni per l'operatore.
AVVIAMENTO
Prima di avviare lo strumento assicurarsi che:
- l'imballaggio sia integro e non mostri segni di essere stato danneggiato durante il magazzinaggio e il trasporto;
- lo strumento sia completo; controllare che il numero e il tipo di componenti siano conformi a quanto riportato nel presente
libretto di istruzioni;
ASSEMBLAGGIO DEGLI ACCESSORI
ATTENZIONE: Prima di assemblare (o smontare) lo strumento assicurarsi che la manopola per la regolazione
della velocità (2) si trovi in posizione OFF
ATTENZIONE: Non forzare la vite in quanto potrebbe rompersi. La forza massima di avvitamento consentita è 2
Nm. Avvitare solo in senso orario quando l'utensile è posizionato come mostrato in Fig. 4 e Fig. 6 (per svitare, girare
in senso antiorario).
CONTRAPPESO
Premere il pulsante di blocco dell'albero (6) (Fig.1) e avvitare l'unità sull'albero dello strumento. Utilizzare la chiave in
dotazione per tenere un contrappeso (Fig.3).
PLATORELLO O SPAZZOLA (in dotazione od opzionali)
Versione doppia azione (Fig.4): posizionare il platorello/spazzola nell'albero rosso/blu (4) e avvitarlo ad esso (tenendolo fermo
con la chiave in dotazione). Per rimuoverlo, tenere fermo l'albero con la chiave in dotazione e svitare.
Versione rotante (Fig.5): posizionare il platorello/spazzola nell'albero verde (4), tenere premuto il pulsante di blocco dell'albero
(6) e avvitare il platorello su un albero (Fig. 6). Per rimuoverlo, tenere premuto il pulsante di blocco dell'albero (6) e svitare.
TAMPONE DI LUCIDATURA (Non fornito)
ATTENZIONE: Gli accessori devono essere conformi perlomeno alla velocità consigliata sulla targhetta delle
avvertenze dello strumento. Eventuali accessori che operino ad una velocità superiore a quella nominale possono
saltare via e provocare lesioni. Le prestazioni di esercizio degli accessori devono essere sempre al di sopra della
velocità dello strumento indicata sulla sua targhetta.
Assemblare il tampone di lucidatura (3) (Fig. 7) sulla superficie in velcro del platorello (4). Premere il tampone di lucidatura per
fissarlo al platorello.
GRUPPO BATTERIA (IN DOTAZIONE OD OPZIONALE)
ATTENZIONE: Evitare il corto circuito dei contatti. Evitare danni meccanici del gruppo batteria. Non aprire o
disassemblare. Seguire le indicazioni sulla protezione contro incendi ed esplosioni. Tenere lontano da fiamme libere,
superfici calde e sorgenti di ignizione.
Una temperatura superiore a 45°C riduce le prestazioni della batteria. Evitare l'esposizione prolungata a fonti di calore o alla
luce solare diretta. Conservare a temperatura ambiente (circa. 20°C) e al 20~60% circa della capacità nominale. Ogni sei
mesi di magazzinaggio, caricare la batteria come di consueto.
Uso previsto
Il gruppo batteria 9HB120LT (Fig. 9) viene utilizzato come fonte di alimentazione per lo strumento Rupes BIGFOOT NANO
Hybrid HR81M/HR81ML.
Specifiche del gruppo batteria 9hb120lt
ATTENZIONE: per i dati tecnici consultare l’etichetta del gruppo batteria 9HB120LT
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni o di esplosione, non bruciare né incenerire mai il gruppo batteria di
uno strumento, anche nel caso in cui sia danneggiato, inattivo o completamente scarico. La sua combustione crea
fumi e materiali tossici.

6
Modello Composizione chimica Tensione (V) Capacità (Ah) Energia (Wh) Peso (kg)
9HB120LT Ioni di litio 10,8 2,0 21,6 0,183 ±0,005
ATTENZIONE: caricare il gruppo batteria a ioni di litio Rupes 9HB120LT unicamente nel caricatore per batterie
al litio Rupes 9HC120LT. Altri tipi di batterie potrebbero causare lesioni personali e danni materiali. Il gruppo batteria
di questo strumento e il relativo caricabatterie non sono compatibili con i sistemi NiCd o NiMH.
Quando caricare la batteria
Caricate la batteria del vostro strumento quando lo ritenete opportuno per voi e per il vostro lavoro. Il gruppo batteria dello
strumento Rupes BIGFOOT NANO Hybrid non sviluppa "memoria" quando viene caricato dopo uno scaricamento solo
parziale. Non è necessario scaricare il gruppo batteria dello strumento prima di collegarlo al caricabatterie. Utilizzare
l'indicatore di livello led del gruppo batteria 9HB120LT sullo strumento Rupes BIGFOOT NANO Hybrid HR81M/HR81ML per
determinare quando caricare il gruppo batteria Rupes.
Caricare il gruppo batteria 9HB120LT (8)
Il gruppo(i) batteria contenuto nel kit dev’essere caricato prima dell’uso. La batteria in dotazione ha una carica < 30%. Per
caricarla, collegare la batteria agli ioni di litio con un caricatore 9HC120LT fino a quando la carica è completa.
Assemblare il gruppo batteria 9HB120LT
ATTENZIONE: Prima di assemblare (o smontare) lo strumento assicurarsi che la manopola per la regolazione
della velocità (2) si trovi in posizione OFF.
Per assemblare il gruppo batteria spingere contemporaneamente le due clip (Fig. 9) e inserire il gruppo batteria nello
strumento finché non è bloccato in esso.
Per disinserirlo, spingere le due clip contemporaneamente ed estrarre la batteria dallo strumento (Fig.10).
ALIMENTATORE (IN DOTAZIONE OD OPZIONALE)
Assemblare l’alimentatore 9HP120LT (10)
ATTENZIONE: Prima di assemblare (o smontare) lo strumento assicurarsi che la manopola per la regolazione
della velocità (2) si trovi in posizione OFF.
Per assemblare l'alimentatore spingere contemporaneamente le due clip (Fig.11) e inserire l'alimentatore nello strumento
finché non è bloccato in esso. Per disinserirlo, spingere le due clip contemporaneamente ed estrarre l'alimentatore dallo
strumento (Fig.12)
PRIMA DI AVVIARE LO STRUMENTO
Assicurarsi che:
- il sistema elettrico sia conforme con le caratteristiche indicate sull'etichetta e il cavo di alimentazione e la relativa spina siano
in perfette condizioni (quando lo strumento viene utilizzato con un gruppo batteria 9HP120LT)
- il gruppo batteria sia carico e in perfette condizioni (si veda l'indicatore del livello di carica del gruppo batteria)
- l'interruttore ON/OFF funzioni correttamente con l'alimentatore 9HP120LT/gruppo batteria scollegato;
- tutte le parti dello strumento siano state assemblate in modo corretto e non vi siano segni di danneggiamento;
- le aperture di ventilazione non siano ostruite.
AVVIAMENTO E ARRESTO
- Avviamento: ruotare la manopola del potenziometro (2) e impostare il valore della velocità da 1 a 5. Premere la leva (7)
verso il corpo dell'utensile.
- Arresto: rilasciare la leva e ruotare la manopola del potenziometro in posizione OFF.
ATTENZIONE: nel caso in cui si verifichino vibrazioni anomale o un adattamento difettoso del tampone di
lucidatura dopo l'avviamento dello strumento, spegnere immediatamente quest’ultimo ed eliminare l'anomalia .
MANCATO AVVIAMENTO
Se lo strumento non si avvia, nel caso in cui:
1) il macchinario venga utilizzato con una batteria - assicurarsi che la batteria sia carica (vedi indicatore del livello di
carica del gruppo batteria (9)); assicurarsi che la batteria sia stata inserita correttamente;
2) il macchinario venga utilizzato con un alimentatore - verificare che i terminali della spina del cavo facciano un buon
contatto in uscita; verificare che vi sia corrente nella spina. Inoltre, controllare la presenza di fusibili bruciati o
interruttori di circuito aperti sulla linea.
ATTENZIONE
Per la vostra sicurezza personale, LEGGERE e COMPRENDERE il manuale di istruzioni
dell’alimentatore 9HP120LT prima dell’uso.
ATTENZIONE
Per la vostra sicurezza personale, LEGGERE e COMPRENDERE il manuale di istruzioni del caricatore
9HC120LT prima dell’uso.
VALORI DELLE EMISSIONI ACUSTICHE
I valori delle emissioni acustiche rilevate sono conformi alle seguenti direttive:
EN 60745
HR81M/ HR81ML
LIVELLO DI PRESSIONE ACUSTICA db (A)
LIVELLO DI POTENZA ACUSTICA db(A)
INCERTEZZA K
VALORI DELLE EMISSIONI DI VIBRAZIONE
I valori delle emissioni di vibrazione rilevate sono conformi alle seguenti direttive:
EN 60745
HR81M HR81ML
LIVELLO DI VIBRAZIONI SU 3 ASSI m/s2
INCERTEZZA K
I valori delle emissioni visualizzati sono comparativi e devono essere utilizzati per una valutazione provvisoria di esposizione
al rischio dell'operatore durante il periodo di lavoro. Una valutazione appropriata del periodo di lavoro deve includere anche i
periodi di inattività e di arresto dello strumento. Questi valori delle emissioni si riferiscono alle applicazioni principali dello
strumento. Se lo strumento viene utilizzato per altre applicazioni, con altri accessori, o se non subisce una regolare
manutenzione, i valori delle emissioni possono aumentare signicativamente durante il funzionamento.
PERICOLO: Le misurazioni indicate si riferiscono a strumenti nuovi. L'uso quotidiano causa variazioni nei valori di
rumorosità e di vibrazioni.
MANUTENZIONE E ASSISTENZA
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesioni, spegnere l'unità e scollegarla dalla presa di corrente (quando la
macchina è collegata ad un alimentatore) o al gruppo batteria (quando la macchina è collegata ad una batteria) prima
di installare e rimuovere gli accessori o prima di effettuare regolazioni o riparazioni. Assicurarsi che l'interruttore sia
in posizione "OFF". Un avviamento accidentale può provocare lesioni.
PULIZIA
Al termine di ogni sessione di lavoro, o quando necessario, rimuovere la polvere dal corpo dello strumento con un panno
morbido, prestando particolare attenzione alle fessure di ventilazione del motore. L'utente non deve effettuare nessun'altra
operazione di manutenzione.
LUBRIFICAZIONE
Questo strumento è stato lubrificato con una quantità di lubrificante di alta qualità sufficiente per la durata del dispositivo in
condizioni operative normali. Non è necessaria nessuna ulteriore lubrificazione.
RIPARAZIONI
La manutenzione e pulizia delle parti interne, come cuscinetti, ingranaggi, ecc. o altro, devono essere eseguite
esclusivamente da un centro di assistenza clienti autorizzato.
SMALTIMENTO (DIRETTIVA RAEE)
SOLO PER PAESI CE: In base alla Direttiva Europea sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e alla sua applicazione in conformità alle norme nazionali, i rifiuti di apparecchiature elettriche devono essere
raccolti separatamente, per essere poi riciclati in modo ecologico. Il prodotto, una volta raggiunta la sua fine vita,
non dev'essere disperso nell'ambiente o gettato via come rifiuto domestico. Dev'essere smaltito presso i centri di
riciclaggio autorizzati.
Numeri delle componenti del BIGFOOT NANO Rupes Utensile con tecnologia ibrida:
HR81M – Utensile con tecnologia ibrida BIGFOOT NANO con collo corto
HR81ML – Utensile con tecnologia ibrida BIGFOOT NANO con collo lungo
9HC120LT – Caricatore batteria Li-ION
9HB120LT – Batteria Li-ION
9HP120LT – Alimentatore utensile con tecnologia ibrida della serie BIGFOOT NANO di Rupes
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che lo strumento rappresentato è conforme alle direttive:
I test sono stati eseguiti in conformità con gli standard:
2006/42/EC; 2014/35/EU; 2004/108/EC; 2011/65/EU..
EN 60745-1: 2009+A11 2010;
EN 60745-2-3: 2011+A12 2014+A13 2015;
EN 60745-2-4: 2009+A11 2011;
EN 55014-1: 2006+A1 2008;
EN 55014-2: 1997+A1 2001+A2 2008;
EN 61000-3-2: 2007+A1 2009+A2 2009;
EN 61000-3-3: 2008;
EN 62233: 2008;

7
Modello Composizione chimica Tensione (V) Capacità (Ah) Energia (Wh) Peso (kg)
9HB120LT Ioni di litio 10,8 2,0 21,6 0,183 ±0,005
ATTENZIONE: caricare il gruppo batteria a ioni di litio Rupes 9HB120LT unicamente nel caricatore per batterie
al litio Rupes 9HC120LT. Altri tipi di batterie potrebbero causare lesioni personali e danni materiali. Il gruppo batteria
di questo strumento e il relativo caricabatterie non sono compatibili con i sistemi NiCd o NiMH.
Quando caricare la batteria
Caricate la batteria del vostro strumento quando lo ritenete opportuno per voi e per il vostro lavoro. Il gruppo batteria dello
strumento Rupes BIGFOOT NANO Hybrid non sviluppa "memoria" quando viene caricato dopo uno scaricamento solo
parziale. Non è necessario scaricare il gruppo batteria dello strumento prima di collegarlo al caricabatterie. Utilizzare
l'indicatore di livello led del gruppo batteria 9HB120LT sullo strumento Rupes BIGFOOT NANO Hybrid HR81M/HR81ML per
determinare quando caricare il gruppo batteria Rupes.
Caricare il gruppo batteria 9HB120LT (8)
Il gruppo(i) batteria contenuto nel kit dev’essere caricato prima dell’uso. La batteria in dotazione ha una carica < 30%. Per
caricarla, collegare la batteria agli ioni di litio con un caricatore 9HC120LT fino a quando la carica è completa.
Assemblare il gruppo batteria 9HB120LT
ATTENZIONE: Prima di assemblare (o smontare) lo strumento assicurarsi che la manopola per la regolazione
della velocità (2) si trovi in posizione OFF.
Per assemblare il gruppo batteria spingere contemporaneamente le due clip (Fig. 9) e inserire il gruppo batteria nello
strumento finché non è bloccato in esso.
Per disinserirlo, spingere le due clip contemporaneamente ed estrarre la batteria dallo strumento (Fig.10).
ALIMENTATORE (IN DOTAZIONE OD OPZIONALE)
Assemblare l’alimentatore 9HP120LT (10)
ATTENZIONE: Prima di assemblare (o smontare) lo strumento assicurarsi che la manopola per la regolazione
della velocità (2) si trovi in posizione OFF.
Per assemblare l'alimentatore spingere contemporaneamente le due clip (Fig.11) e inserire l'alimentatore nello strumento
finché non è bloccato in esso. Per disinserirlo, spingere le due clip contemporaneamente ed estrarre l'alimentatore dallo
strumento (Fig.12)
PRIMA DI AVVIARE LO STRUMENTO
Assicurarsi che:
- il sistema elettrico sia conforme con le caratteristiche indicate sull'etichetta e il cavo di alimentazione e la relativa spina siano
in perfette condizioni (quando lo strumento viene utilizzato con un gruppo batteria 9HP120LT)
- il gruppo batteria sia carico e in perfette condizioni (si veda l'indicatore del livello di carica del gruppo batteria)
- l'interruttore ON/OFF funzioni correttamente con l'alimentatore 9HP120LT/gruppo batteria scollegato;
- tutte le parti dello strumento siano state assemblate in modo corretto e non vi siano segni di danneggiamento;
- le aperture di ventilazione non siano ostruite.
AVVIAMENTO E ARRESTO
- Avviamento: ruotare la manopola del potenziometro (2) e impostare il valore della velocità da 1 a 5. Premere la leva (7)
verso il corpo dell'utensile.
- Arresto: rilasciare la leva e ruotare la manopola del potenziometro in posizione OFF.
ATTENZIONE: nel caso in cui si verifichino vibrazioni anomale o un adattamento difettoso del tampone di
lucidatura dopo l'avviamento dello strumento, spegnere immediatamente quest’ultimo ed eliminare l'anomalia .
MANCATO AVVIAMENTO
Se lo strumento non si avvia, nel caso in cui:
1) il macchinario venga utilizzato con una batteria - assicurarsi che la batteria sia carica (vedi indicatore del livello di
carica del gruppo batteria (9)); assicurarsi che la batteria sia stata inserita correttamente;
2) il macchinario venga utilizzato con un alimentatore - verificare che i terminali della spina del cavo facciano un buon
contatto in uscita; verificare che vi sia corrente nella spina. Inoltre, controllare la presenza di fusibili bruciati o
interruttori di circuito aperti sulla linea.
ATTENZIONE
Per la vostra sicurezza personale, LEGGERE e COMPRENDERE il manuale di istruzioni
dell’alimentatore 9HP120LT prima dell’uso.
ATTENZIONE
Per la vostra sicurezza personale, LEGGERE e COMPRENDERE il manuale di istruzioni del caricatore
9HC120LT prima dell’uso.
VALORI DELLE EMISSIONI ACUSTICHE
I valori delle emissioni acustiche rilevate sono conformi alle seguenti direttive:
EN 60745
HR81M/ HR81ML
LIVELLO DI PRESSIONE ACUSTICA db (A)
LIVELLO DI POTENZA ACUSTICA db(A)
INCERTEZZA K
VALORI DELLE EMISSIONI DI VIBRAZIONE
I valori delle emissioni di vibrazione rilevate sono conformi alle seguenti direttive:
EN 60745
HR81M HR81ML
LIVELLO DI VIBRAZIONI SU 3 ASSI m/s2
INCERTEZZA K
I valori delle emissioni visualizzati sono comparativi e devono essere utilizzati per una valutazione provvisoria di esposizione
al rischio dell'operatore durante il periodo di lavoro. Una valutazione appropriata del periodo di lavoro deve includere anche i
periodi di inattività e di arresto dello strumento. Questi valori delle emissioni si riferiscono alle applicazioni principali dello
strumento. Se lo strumento viene utilizzato per altre applicazioni, con altri accessori, o se non subisce una regolare
manutenzione, i valori delle emissioni possono aumentare signicativamente durante il funzionamento.
PERICOLO: Le misurazioni indicate si riferiscono a strumenti nuovi. L'uso quotidiano causa variazioni nei valori di
rumorosità e di vibrazioni.
MANUTENZIONE E ASSISTENZA
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesioni, spegnere l'unità e scollegarla dalla presa di corrente (quando la
macchina è collegata ad un alimentatore) o al gruppo batteria (quando la macchina è collegata ad una batteria) prima
di installare e rimuovere gli accessori o prima di effettuare regolazioni o riparazioni. Assicurarsi che l'interruttore sia
in posizione "OFF". Un avviamento accidentale può provocare lesioni.
PULIZIA
Al termine di ogni sessione di lavoro, o quando necessario, rimuovere la polvere dal corpo dello strumento con un panno
morbido, prestando particolare attenzione alle fessure di ventilazione del motore. L'utente non deve effettuare nessun'altra
operazione di manutenzione.
LUBRIFICAZIONE
Questo strumento è stato lubrificato con una quantità di lubrificante di alta qualità sufficiente per la durata del dispositivo in
condizioni operative normali. Non è necessaria nessuna ulteriore lubrificazione.
RIPARAZIONI
La manutenzione e pulizia delle parti interne, come cuscinetti, ingranaggi, ecc. o altro, devono essere eseguite
esclusivamente da un centro di assistenza clienti autorizzato.
SMALTIMENTO (DIRETTIVA RAEE)
SOLO PER PAESI CE: In base alla Direttiva Europea sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e alla sua applicazione in conformità alle norme nazionali, i rifiuti di apparecchiature elettriche devono essere
raccolti separatamente, per essere poi riciclati in modo ecologico. Il prodotto, una volta raggiunta la sua fine vita,
non dev'essere disperso nell'ambiente o gettato via come rifiuto domestico. Dev'essere smaltito presso i centri di
riciclaggio autorizzati.
Numeri delle componenti del BIGFOOT NANO Rupes Utensile con tecnologia ibrida:
HR81M – Utensile con tecnologia ibrida BIGFOOT NANO con collo corto
HR81ML – Utensile con tecnologia ibrida BIGFOOT NANO con collo lungo
9HC120LT – Caricatore batteria Li-ION
9HB120LT – Batteria Li-ION
9HP120LT – Alimentatore utensile con tecnologia ibrida della serie BIGFOOT NANO di Rupes
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che lo strumento rappresentato è conforme alle direttive:
I test sono stati eseguiti in conformità con gli standard:
2006/42/EC; 2014/35/EU; 2004/108/EC; 2011/65/EU..
EN 60745-1: 2009+A11 2010;
EN 60745-2-3: 2011+A12 2014+A13 2015;
EN 60745-2-4: 2009+A11 2011;
EN 55014-1: 2006+A1 2008;
EN 55014-2: 1997+A1 2001+A2 2008;
EN 61000-3-2: 2007+A1 2009+A2 2009;
EN 61000-3-3: 2008;
EN 62233: 2008;
<2.5
0.5
2.6
0.5
Vermezzo (MI), 03/13/2016
Fascicolo tecnico presso:
RUPES SpA
Via Marconi, 3A
20080 - Vermezzo (MI) - Italia
70
81
3

8
ENGLISH
Summary of device labels containing safety information
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
CE mark for EU market Direct current
Wear ear protection Wear a gloves
Wear eye protection Wear a mask
WEEE Compliant Ah Ampere per hour
Li-Ion
Product contains Lithium-Ion. Do not dispose this product with household rubbish
Wh Watt per hour V Volt
N0 No-load speed /min Per minute
Arrow – act in the direction indicated by the arrow direction
TECHNICAL SPECIFICATIONS
* 2000 RPM when speed regulation Knob (2) is at position 1, 2800RPM at position 2, 3500RPM at position 3, 4300RPM at
position 4, 5000 RPM at position 5.
* The value is referred to a use of the battery pack 9HB120LT, fully charged with a charger 9HC120LT and normal use with a
Rupes polishers HR81M/HR81ML and functional unit orbit 12mm and Ø30mm buffer pad.
** measured without a functional unit, battery pack, and power supply
WARNINGS
The safety and accident prevention instructions are reported in the “SAFETY INSTRUCTION” booklet which is an integral
part of these documents. This operating instructions manual indicates the additional information required for the specific
use of the tool.
CORRECT USAGE
CAUTION: DO NOT PUSH SHAFT LOCKING BUTTON (6) DURING USE! PUSH THE BUTTON ONLY WHEN THE
SWITCH (2) IS IN OFF POSITION
• This tool is designed to be used as a polisher, sander, cleaner, brusher. Read all the warnings, instructions,
indications provided on drawings and specifications supplied with this tool. Failure to comply with all the instructions
provided below may cause electrical shocks, fire and/or serious injuries.
• This tool is not intended to be used for, metal brushing and cutting operations. The use of this tool for unintended
applications may cause hazards and injuries to people.
• The tool must be used with accessories that have been specifically designed or recommended by the manufacturer.
The fixing of the accessory to the tool does not guarantee a safe operation.
• The rated speed of the accessories must be at least equivalent to the maximum speed specified on the tool. Using
the accessories at speeds above the rated one, may cause them to break or thrown into the air.
• The external diameter and thickness of the accessories must match the specifications of the tool. Accessories with
incorrect dimensions cannot be adequately protected or controlled.
• The configuration of accessories must match the tool. The use of accessories that cannot be perfectly fitted on the tool
may result in imbalance, excessive vibrations and in the impossibility of controlling the tool. Do not use damaged
accessories. Before use, inspect all the accessories. Inspect the supporting pads and verify there are no cracks,
tears or excessive wear. If the tool or accessory has fallen, verify that it is not damaged or install a new accessory.
After inspecting or installing an accessory, test the operation of the tool at maximum speed and without load for one
minute, keeping at a safety distance. If the accessories are damaged, they will break during this test.
TYPE HR81M HR81ML
Voltage (VDC) 10.8/12 10.8/12
RPM 2000-5000* 2000-5000*
Battery life (min) ~30** ~30**
Charging time (min) ~20 ~20
Electronic speed control • •
Overcurrent protection • •
Soft start • •
LED indication • •
Dimensions (mm) 287x70x47*** 332x70x47***
Weight (g) 470*** 520***
• Wear personal protective equipment. Depending on the application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
• Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area
of operation.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an electric shock.
• Always hold the tool firmly in your hand(s) during the start-up. The reaction torque of the motor, as it accelerates to full
speed, can cause the tool to twist.
• Use clamps to support workpiece whenever practical. Never hold a small workpiece in one hand and the tool in the
other hand while in use. Clamping a small workpiece allows you to use your hand(s) to control the tool. Round material such
as dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll while being cut, and may cause the bit to bind or jump toward you.
• Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or
arm may be pulled into the spinning accessory.
• Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your control.
• After changing the bits or making any adjustments, make sure the collet nut, chuck or any other adjustment
devices are securely tightened. Loose adjustment devices can unexpectedly shift, causing loss of control, loose rotating
components will be violently thrown.
• Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your
clothing, pulling the accessory into your body.
• Regularly clean the power tool’s air vents. The motors fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
• Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
• Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution o shock.
PROPER HANDLING
The tool is designed for as a one handed control operation for polishing, brushing, cleaning and sanding operations.
PARTS OF THE TOOL
1 - Identification plate
2 - ON/OFF / speed regulation Knob
3 - Buffer pad (not supplied)
4 - Velcro faced disc pad
5 - Motor ventilation slots
6 - Shaft locking button
7 - ON/OFF switch lever
8 - Battery pack 10,8V cod 9HB120LT
9 - Battery level LED
10 - Power supply 9HP120LT (optional)
11 - Functional unit shaft: Red color orbit 12, Blue color
orbit 3, Green color rotary version
MOTOR
WARNING: To reduce the risk of injury, only the Li-ION Battery Pack 9HB120LT or the Power supply 9HP120LT
(optional) for the motor supply should be used with this product.
The tool is operated by a DC motor. Since the batteries, other than those offered by Rupes, have not been tested with this
product, use of such batteries with this tool could cause the injury and property damage.
SWITCH
WARNING: To reduce the risk of injury, turn the knob (2) until OFF position after any use.
To turn the unit on, rotate the potentiometer knob (2) and set up the speed from 1 to 5 value. Push the switch lever (7) towards
the body of the tool.
To turn it off, release the lever and rotate the potentiometer knob until OFF position.
ELECTRONIC CONTROLLER
The main functions of electronic controller are: Speed control, Batteries and motor protection, Battery pack lever
indication, Soft start.
Speed control
The speed of your tool can be changed by rotating the speed regulation knob (2) to the desired setting.
The speed regulation knob (2) can be set for any speed between 2000 and 5000 RPM.
Batteries and motor protection
The electronic protection protect the motor and batteries from overheating. Also it guarantee a longer life of both.
NOTICE: in a case of overcurrent caused by repeated starts or excessive overloads, the protection in the current
turns off the tool and the RED blinking light will be shown in a battery pack level indication.
Battery pack lever indication
The battery level LED show the charge level of the batteries changing the colour:
• GREEN: from 100% to 50% batteries charge
• YELLOW: from 50% to 20% batteries charge

9
Summary of device labels containing safety information
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
CE mark for EU market Direct current
Wear ear protection Wear a gloves
Wear eye protection Wear a mask
WEEE Compliant Ah Ampere per hour
Li-Ion
Product contains Lithium-Ion. Do not dispose this product with household rubbish
Wh Watt per hour V Volt
N0 No-load speed /min Per minute
Arrow – act in the direction indicated by the arrow direction
TECHNICAL SPECIFICATIONS
* 2000 RPM when speed regulation Knob (2) is at position 1, 2800RPM at position 2, 3500RPM at position 3, 4300RPM at
position 4, 5000 RPM at position 5.
* The value is referred to a use of the battery pack 9HB120LT, fully charged with a charger 9HC120LT and normal use with a
Rupes polishers HR81M/HR81ML and functional unit orbit 12mm and Ø30mm buffer pad.
** measured without a functional unit, battery pack, and power supply
WARNINGS
The safety and accident prevention instructions are reported in the “SAFETY INSTRUCTION” booklet which is an integral
part of these documents. This operating instructions manual indicates the additional information required for the specific
use of the tool.
CORRECT USAGE
CAUTION: DO NOT PUSH SHAFT LOCKING BUTTON (6) DURING USE! PUSH THE BUTTON ONLY WHEN THE
SWITCH (2) IS IN OFF POSITION
• This tool is designed to be used as a polisher, sander, cleaner, brusher. Read all the warnings, instructions,
indications provided on drawings and specifications supplied with this tool. Failure to comply with all the instructions
provided below may cause electrical shocks, fire and/or serious injuries.
• This tool is not intended to be used for, metal brushing and cutting operations. The use of this tool for unintended
applications may cause hazards and injuries to people.
• The tool must be used with accessories that have been specifically designed or recommended by the manufacturer.
The fixing of the accessory to the tool does not guarantee a safe operation.
• The rated speed of the accessories must be at least equivalent to the maximum speed specified on the tool. Using
the accessories at speeds above the rated one, may cause them to break or thrown into the air.
• The external diameter and thickness of the accessories must match the specifications of the tool. Accessories with
incorrect dimensions cannot be adequately protected or controlled.
• The configuration of accessories must match the tool. The use of accessories that cannot be perfectly fitted on the tool
may result in imbalance, excessive vibrations and in the impossibility of controlling the tool. Do not use damaged
accessories. Before use, inspect all the accessories. Inspect the supporting pads and verify there are no cracks,
tears or excessive wear. If the tool or accessory has fallen, verify that it is not damaged or install a new accessory.
After inspecting or installing an accessory, test the operation of the tool at maximum speed and without load for one
minute, keeping at a safety distance. If the accessories are damaged, they will break during this test.
TYPE HR81M HR81ML
Voltage (VDC) 10.8/12 10.8/12
RPM 2000-5000* 2000-5000*
Battery life (min) ~30** ~30**
Charging time (min) ~20 ~20
Electronic speed control • •
Overcurrent protection • •
Soft start • •
LED indication • •
Dimensions (mm) 287x70x47*** 332x70x47***
Weight (g) 470*** 520***
• Wear personal protective equipment. Depending on the application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
• Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area
of operation.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an electric shock.
• Always hold the tool firmly in your hand(s) during the start-up. The reaction torque of the motor, as it accelerates to full
speed, can cause the tool to twist.
• Use clamps to support workpiece whenever practical. Never hold a small workpiece in one hand and the tool in the
other hand while in use. Clamping a small workpiece allows you to use your hand(s) to control the tool. Round material such
as dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll while being cut, and may cause the bit to bind or jump toward you.
• Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or
arm may be pulled into the spinning accessory.
• Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your control.
• After changing the bits or making any adjustments, make sure the collet nut, chuck or any other adjustment
devices are securely tightened. Loose adjustment devices can unexpectedly shift, causing loss of control, loose rotating
components will be violently thrown.
• Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your
clothing, pulling the accessory into your body.
• Regularly clean the power tool’s air vents. The motors fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
• Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
• Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution o shock.
PROPER HANDLING
The tool is designed for as a one handed control operation for polishing, brushing, cleaning and sanding operations.
PARTS OF THE TOOL
1 - Identification plate
2 - ON/OFF / speed regulation Knob
3 - Buffer pad (not supplied)
4 - Velcro faced disc pad
5 - Motor ventilation slots
6 - Shaft locking button
7 - ON/OFF switch lever
8 - Battery pack 10,8V cod 9HB120LT
9 - Battery level LED
10 - Power supply 9HP120LT (optional)
11 - Functional unit shaft: Red color orbit 12, Blue color
orbit 3, Green color rotary version
MOTOR
WARNING: To reduce the risk of injury, only the Li-ION Battery Pack 9HB120LT or the Power supply 9HP120LT
(optional) for the motor supply should be used with this product.
The tool is operated by a DC motor. Since the batteries, other than those offered by Rupes, have not been tested with this
product, use of such batteries with this tool could cause the injury and property damage.
SWITCH
WARNING: To reduce the risk of injury, turn the knob (2) until OFF position after any use.
To turn the unit on, rotate the potentiometer knob (2) and set up the speed from 1 to 5 value. Push the switch lever (7) towards
the body of the tool.
To turn it off, release the lever and rotate the potentiometer knob until OFF position.
ELECTRONIC CONTROLLER
The main functions of electronic controller are: Speed control, Batteries and motor protection, Battery pack lever
indication, Soft start.
Speed control
The speed of your tool can be changed by rotating the speed regulation knob (2) to the desired setting.
The speed regulation knob (2) can be set for any speed between 2000 and 5000 RPM.
Batteries and motor protection
The electronic protection protect the motor and batteries from overheating. Also it guarantee a longer life of both.
NOTICE: in a case of overcurrent caused by repeated starts or excessive overloads, the protection in the current
turns off the tool and the RED blinking light will be shown in a battery pack level indication.
Battery pack lever indication
The battery level LED show the charge level of the batteries changing the colour:
• GREEN: from 100% to 50% batteries charge
• YELLOW: from 50% to 20% batteries charge

10
• RED: from 20% to 0% batteries charge
• RED BLINKING: 0% battery charge: the tool does not start.
Soft start
The soft start guarantee the motor and battery protection and reduce the risk of injury for the operator.
STARTING UP
Before starting-up the tool ensure that:
- the packaging is complete and does not show signs of having been damaged during storage or transport;
- the tool is complete; check that the number and type of components comply with that reported in this instruction booklet;
ACCESSORIES ASSEMBLY
WARNING: Before (dis)assembling the tool assure that the speed regulation Knob (2) is in OFF position
WARNING: Do not force the screw it could break. The maximum allowed screw force is 2Nm. To screw use only
a clockwise
direction when the tool is positioned as show in a Fig. 4 and Fig. 6 (to unscrew use counterclockwise
direction).
COUNTERWEIGHT
Push the shaft-locking button (6) (Fig. 1) and screw the unit on a tool shaft. Use the provided key to hold a counterweight
(Fig.3).
DISC PAD OR BRUSH (provided or optional)
Dual action version (Fig.4): place the disc pad/brush in the red/blue shaft (4) and screw this one on a shaft (holding it with a
provided key). To remove, hold the shaft with a provided key and unscrew.
Rotary version (Fig.5): place the disc pad/brush in a green shaft (4), hold the shaft locking button (6) and screw the disc pad
on a shaft (Fig. 6), To remove, hold the shaft locking button (6) and unscrew.
BUFFER PAD (Not provided)
CAUTION: Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool-warning label.
Accessories running over rated speed can fly apart and cause injury. Accessory ratings must always be above tool
speed as shown on tool nameplate.
Assemble the buffer pad (3) (Fig. 7) on the velcro surface of the disc pad (4). Press the buffer pad to attach it to the disc pad.
BATTERY PACK (PROVIDED OR OPTIONAL)
WARNING: Avoid short circuiting the contacts. Avoid mechanical damage of the battery pack. Do not open or
disassemble. Advice on protection against fire and explosion. Keep away from open flames, hot surfaces and
sources of ignition.
Temperature in excess of 45°C reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine.
Storage at room temperature (approx. 20°C) at approx. 20~60% of the nominal capacity. Every six months of storage, charge
the battery pack as normal.
Intended use
The battery pack 9HB120LT (Fig. 9) is used as the power source for Rupes BIGFOOT NANO Hybrid tool HR81M/HR81ML.
Battery pack 9hb120lt specifications
WARNING: for technical data refer to the label of Battery pack 9HB120LT
WARNING: to reduce the risk of injury or explosion, never burn or incinerate a tool’s battery pack even if it is
damaged, dead or completely discharged. When burned, toxic fumes and materials are created.
Model Chemistry Voltage (V) Capacity (Ah) Energy (Wh) Weight (kg)
9HB120LT Lithium Ion 10.8 2.0 21.6 0.183 ±0.005
WARNING: charge Rupes Li-ION Battery pack 9HB120LT only in the Rupes Li-ION Battery Charger 9HC120LT.
Other types of batteries may cause personal injury and damage. This tool’s battery pack and charger are not
compatible with NiCd or NiMH systems.
When to charge
Charge your battery tool when convenient for you and your job. The Rupes BIGFOOT NANO Hybrid tool Battery pack does
not develop “memory” when charged after only a partial discharge. It is not necessary to run down the battery tool pack before
placing it on the charger. Use the led Battery pack 9HB120LT lever indication on the Rupes BIGFOOT NANO Hybrid tool
HR81M/HR81ML to determine when to charge the Rupes Battery pack.
Charge the battery pack 9HB120LT (8)
The battery pack(s) contained in the kit shall be charger before use. The provided battery is charged <30%. In order to charge
connect the Li-ion battery with a charging station 9HC120LT till the charging is completed.
Assemble battery pack 9HB120LT
WARNING: Before (dis)assembling the tool assure that the speed regulation Knob (2) is in OFF position.
In order to assemble the battery pack push two clips (Fig. 9) at the same time and insert the battery pack in the tool till it is
fixed.
In order to disassemble push two clips at the same time and extract the battery from a tool (Fig.10)
POWER SUPPLY (PROVIDED OR OPTIONAL)
Assemble power supply 9HP120LT (10)
WARNING: Before (dis)assembling the tool assure that the speed regulation Knob (2) is in OFF position.
In order to assemble the power supply block push two clips (Fig.11) at the same time and insert the power supply block in the
tool till it is fixed. In order to disassemble push two clips at the same time and extract the power supply block from a tool
(Fig.12)
BEFORE STARTING THE TOOL
Ensure that:
- the electric system conforms with the characteristics indicated on a label and the power supply cable and plug are in perfect
condition (when the tool is used with a battery pack 9HP120LT)
- the battery pack is in a perfect condition and is charged (see Battery pack lever indication)
- the ON/OFF switch works properly with the power supply 9HP120LT/battery pack 9HB120LT disconnected;
- all the parts of the tool have been assembled in the proper manner and that there are no signs of damage;
- the ventilation slots are not obstructed.
STARTING AND STOPPING
- Starting: rotate the potentiometer knob (2) and set up the speed from 1 to 5 value. Push the switch lever (7) towards the
body of the tool.
- Stopping: release the lever and rotate the potentiometer knob until OFF position.
WARNING: if a case of unusual vibration, or dismatching of the buffer pad is present after a start of the tool,
switch-off the tool immediately and eliminate the fault.
FAILURE TO START
If a tool is failed to start, in a case of:
1) the machine is used with a battery – assure that the battery pack is charged (see Battery pack lever
indication (9)); assure the battery was inserted correctly;
2) the machine is used with a power supply – check to make sure the prongs on the cord plug are
making good contact in the outlet; check if the current is present in the plug. Also, check for blown
fuses or open circuit breakers in the line.
NOISE EMISSION VALUES
Detected noise emission values comply with the following directives:
EN 60745
HR81M/ HR81ML
SOUND PRESSURE LEVEL db (A) 70
SOUND POWER LEVEL db(A) 81
UNCERTAINTY K 3
VIBRATION EMISSION VALUES
Detected vibration emission values comply with the following directives:
EN 60745
HR81M HR81ML
3 AXIS VIBRATION LEVEL m/s2<2.5 2.6
UNCERTAINTY K0.5 0.5
Displayed emission values are comparative and are to be employed for a provisional assessment of the operator’s risk exposure during the
work period. Appropriate evaluation of work period must also include tool’s idle and stop periods. These emission values represent the
tool’s main applications. If the tool is used for other applications, with other accessories, or if it does not undergo regular maintenance,
emission values can signicantly increase during operations.
WARNING
For your personal safety, READ and UNDERSTAND the instruction manual of charging station 9HC120LT
before using.
WARNING
For your personal safety, READ and UNDERSTAND the instruction manual of Power supply 9HP120LT before
using.

11
• RED: from 20% to 0% batteries charge
• RED BLINKING: 0% battery charge: the tool does not start.
Soft start
The soft start guarantee the motor and battery protection and reduce the risk of injury for the operator.
STARTING UP
Before starting-up the tool ensure that:
- the packaging is complete and does not show signs of having been damaged during storage or transport;
- the tool is complete; check that the number and type of components comply with that reported in this instruction booklet;
ACCESSORIES ASSEMBLY
WARNING: Before (dis)assembling the tool assure that the speed regulation Knob (2) is in OFF position
WARNING: Do not force the screw it could break. The maximum allowed screw force is 2Nm. To screw use only
a clockwise direction when the tool is positioned as show in a Fig. 4 and Fig. 6 (to unscrew use counterclockwise
direction).
COUNTERWEIGHT
Push the shaft-locking button (6) (Fig. 1) and screw the unit on a tool shaft. Use the provided key to hold a counterweight
(Fig.3).
DISC PAD OR BRUSH (provided or optional)
Dual action version (Fig.4): place the disc pad/brush in the red/blue shaft (4) and screw this one on a shaft (holding it with a
provided key). To remove, hold the shaft with a provided key and unscrew.
Rotary version (Fig.5): place the disc pad/brush in a green shaft (4), hold the shaft locking button (6) and screw the disc pad
on a shaft (Fig. 6), To remove, hold the shaft locking button (6) and unscrew.
BUFFER PAD (Not provided)
CAUTION: Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool-warning label.
Accessories running over rated speed can fly apart and cause injury. Accessory ratings must always be above tool
speed as shown on tool nameplate.
Assemble the buffer pad (3) (Fig. 7) on the velcro surface of the disc pad (4). Press the buffer pad to attach it to the disc pad.
BATTERY PACK (PROVIDED OR OPTIONAL)
WARNING: Avoid short circuiting the contacts. Avoid mechanical damage of the battery pack. Do not open or
disassemble. Advice on protection against fire and explosion. Keep away from open flames, hot surfaces and
sources of ignition.
Temperature in excess of 45°C reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine.
Storage at room temperature (approx. 20°C) at approx. 20~60% of the nominal capacity. Every six months of storage, charge
the battery pack as normal.
Intended use
The battery pack 9HB120LT (Fig. 9) is used as the power source for Rupes BIGFOOT NANO Hybrid tool HR81M/HR81ML.
Battery pack 9hb120lt specifications
WARNING: for technical data refer to the label of Battery pack 9HB120LT
WARNING: to reduce the risk of injury or explosion, never burn or incinerate a tool’s battery pack even if it is
damaged, dead or completely discharged. When burned, toxic fumes and materials are created.
Model Chemistry Voltage (V) Capacity (Ah) Energy (Wh) Weight (kg)
9HB120LT Lithium Ion 10.8 2.0 21.6 0.183 ±0.005
WARNING: charge Rupes Li-ION Battery pack 9HB120LT only in the Rupes Li-ION Battery Charger 9HC120LT.
Other types of batteries may cause personal injury and damage. This tool’s battery pack and charger are not
compatible with NiCd or NiMH systems.
When to charge
Charge your battery tool when convenient for you and your job. The Rupes BIGFOOT NANO Hybrid tool Battery pack does
not develop “memory” when charged after only a partial discharge. It is not necessary to run down the battery tool pack before
placing it on the charger. Use the led Battery pack 9HB120LT lever indication on the Rupes BIGFOOT NANO Hybrid tool
HR81M/HR81ML to determine when to charge the Rupes Battery pack.
Charge the battery pack 9HB120LT (8)
The battery pack(s) contained in the kit shall be charger before use. The provided battery is charged <30%. In order to charge
connect the Li-ion battery with a charging station 9HC120LT till the charging is completed.
Assemble battery pack 9HB120LT
WARNING: Before (dis)assembling the tool assure that the speed regulation Knob (2) is in OFF position.
In order to assemble the battery pack push two clips (Fig. 9) at the same time and insert the battery pack in the tool till it is
fixed.
In order to disassemble push two clips at the same time and extract the battery from a tool (Fig.10)
POWER SUPPLY (PROVIDED OR OPTIONAL)
Assemble power supply 9HP120LT (10)
WARNING: Before (dis)assembling the tool assure that the speed regulation Knob (2) is in OFF position.
In order to assemble the power supply block push two clips (Fig.11) at the same time and insert the power supply block in the
tool till it is fixed. In order to disassemble push two clips at the same time and extract the power supply block from a tool
(Fig.12)
BEFORE STARTING THE TOOL
Ensure that:
- the electric system conforms with the characteristics indicated on a label and the power supply cable and plug are in perfect
condition (when the tool is used with a battery pack 9HP120LT)
- the battery pack is in a perfect condition and is charged (see Battery pack lever indication)
- the ON/OFF switch works properly with the power supply 9HP120LT/battery pack 9HB120LT disconnected;
- all the parts of the tool have been assembled in the proper manner and that there are no signs of damage;
- the ventilation slots are not obstructed.
STARTING AND STOPPING
- Starting: rotate the potentiometer knob (2) and set up the speed from 1 to 5 value. Push the switch lever (7) towards the
body of the tool.
- Stopping: release the lever and rotate the potentiometer knob until OFF position.
WARNING: if a case of unusual vibration, or dismatching of the buffer pad is present after a start of the tool,
switch-off the tool immediately and eliminate the fault.
FAILURE TO START
If a tool is failed to start, in a case of:
1) the machine is used with a battery – assure that the battery pack is charged (see Battery pack lever
indication (9)); assure the battery was inserted correctly;
2) the machine is used with a power supply – check to make sure the prongs on the cord plug are
making good contact in the outlet; check if the current is present in the plug. Also, check for blown
fuses or open circuit breakers in the line.
NOISE EMISSION VALUES
Detected noise emission values comply with the following directives:
EN 60745
HR81M/ HR81ML
SOUND PRESSURE LEVEL db (A) 70
SOUND POWER LEVEL db(A) 81
UNCERTAINTY K 3
VIBRATION EMISSION VALUES
Detected vibration emission values comply with the following directives:
EN 60745
HR81M HR81ML
3 AXIS VIBRATION LEVEL m/s2<2.5 2.6
UNCERTAINTY K0.5 0.5
Displayed emission values are comparative and are to be employed for a provisional assessment of the operator’s risk exposure during the
work period. Appropriate evaluation of work period must also include tool’s idle and stop periods. These emission values represent the
tool’s main applications. If the tool is used for other applications, with other accessories, or if it does not undergo regular maintenance,
emission values can signicantly increase during operations.
WARNING
For your personal safety, READ and UNDERSTAND the instruction manual of charging station 9HC120LT
before using.
WARNING
For your personal safety, READ and UNDERSTAND the instruction manual of Power supply 9HP120LT before
using.

12
DANGER: The indicated measurements refer to new power tools. Daily usage causes the noise and vibration values to
change.
MAINTENANCE AND SERVICING
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source (when machine is
connected to a power supply) or battery pack (when machine is connected to a battery pack) before installing and
removing accessories, before adjusting or when making repairs. Be sure the switch is in the “OFF” position. An
accidental start-up can cause injury.
CLEANING
At the end of each work session, or when required, remove any dust from the body of the tool using a soft cloth, paying
particular attention to the motor ventilation slots.. No other maintenance operations must be undertaken by the user.
LUBRICATION
This tool has been lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating
conditions. No further lubrication is necessary.
REPAIRS
Maintenance and cleaning of the inner parts like ball bearings, gears etc. or others, must be carried out only by an authorized
customer service workshop.
DISPOSAL (WEEE DIRECTIVE)
FOR EC COUNTRIES ONLY: According to the European Directive on Waste from electrical and electronic
equipment and its implementation in conformity with national standards, exhausted electrical equipment must be
collected separately, in order to be recycled in an environmentally friendly way. The product, when it reaches the end
of its life, must not be dispersed in the environment or thrown away as household waste. It must be disposed at
authorized recycling centres.
Rupes BIGFOOT NANO Hybrid tool Part Numbers:
HR81M - short neck Rupes BIGFOOT NANO Hybrid tool
HR81ML - long neck Rupes BIGFOOT NANO Hybrid tool
9HC120LT Li-ION Battery Charger
9HB120LT Li-ION Battery pack
9HP120LT Rupes BIGFOOT NANO Hybrid tool Power Supply
CONFORMITY DECLARATION
We declare on our responsibility that the represented tool is in conformity with the directives:
The tests have been carried out in accordance with standard:
Vermezzo (MI), 03/13/2016
Technical file at:
RUPES SpA
Via Marconi, 3A
20080 - Vermezzo (MI) - Italy
EN 60745-1: 2009+A11 2010;
EN 60745-2-3: 2011+A12 2014+A13 2015;
EN 60745-2-4: 2009+A11 2011;
EN 55014-1: 2006+A1 2008;
EN 55014-2: 1997+A1 2001+A2 2008;
EN 61000-3-2: 2007+A1 2009+A2 2009;
EN 61000-3-3: 2008;
EN 62233: 2008;
2006/42/EC; 2014/35/EU; 2004/108/EC; 2011/65/EU.
DANGER: The indicated measurements refer to new power tools. Daily usage causes the noise and vibration values to
change.
MAINTENANCE AND SERVICING
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source (when machine is
connected to a power supply) or battery pack (when machine is connected to a battery pack) before installing and
removing accessories, before adjusting or when making repairs. Be sure the switch is in the “OFF” position. An
accidental start-up can cause injury.
CLEANING
At the end of each work session, or when required, remove any dust from the body of the tool using a soft cloth, paying
particular attention to the motor ventilation slots.. No other maintenance operations must be undertaken by the user.
LUBRICATION
This tool has been lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating
conditions. No further lubrication is necessary.
REPAIRS
Maintenance and cleaning of the inner parts like ball bearings, gears etc. or others, must be carried out only by an authorized
customer service workshop.
DISPOSAL (WEEE DIRECTIVE)
FOR EC COUNTRIES ONLY: According to the European Directive on Waste from electrical and electronic
equipment and its implementation in conformity with national standards, exhausted electrical equipment must be
collected separately, in order to be recycled in an environmentally friendly way. The product, when it reaches the end
of its life, must not be dispersed in the environment or thrown away as household waste. It must be disposed at
authorized recycling centres.
Rupes BIGFOOT NANO Hybrid tool Part Numbers:
HR81M - short neck Rupes BIGFOOT NANO Hybrid tool
HR81ML - long neck Rupes BIGFOOT NANO Hybrid tool
9HC120LT Li-ION Battery Charger
9HB120LT Li-ION Battery pack
9HP120LT Rupes BIGFOOT NANO Hybrid tool Power Supply
CONFORMITY DECLARATION
We declare on our responsibility that the represented tool is in conformity with the directives:
The tests have been carried out in accordance with standard:
Vermezzo (MI), 03/13/2016
Technical file at:
RUPES SpA
Via Marconi, 3A
20080 - Vermezzo (MI) - Italy
EN 60745-1: 2009+A11 2010;
EN 60745-2-3: 2011+A12 2014+A13 2015;
EN 60745-2-4: 2009+A11 2011;
EN 55014-1: 2006+A1 2008;
EN 55014-2: 1997+A1 2001+A2 2008;
EN 61000-3-2: 2007+A1 2009+A2 2009;
EN 61000-3-3: 2008;
EN 62233: 2008;
2006/42/EC; 2014/35/EU; 2004/108/EC; 2011/65/EU.
Résumé des étiquettes d'appareils contenant des informations de sécurité
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le
manuel d'instruction
Marque CE pour le marché de
l'UE Courant continu
Porter une protection de l'oreille Porter des gants
Porter une protection oculaire Porter un masque
En conformité avec DEEE (déchet
d’équipements électrique et
électronique)
Ah Ampères par heure
Li-Ion
Produit contenant du Lithium-Ion. Ne pas jeter ce produit avec les ordures
ménagères
Wh Watt par heure V Volt
N0 Vitesse à vide /min Par minute
Flèche – agir dans la direction indiquée par la direction de la flèche
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
* 2000 RPM lorsque le bouton de commande du réglage de la vitesse (2) est en position 1, 2800 tr min. en position 2, 3500 tr
min. en position 3, 4300 tr min. en position 4, 5000 tr min. en position 5.
La valeur est désignée comme l'utilisation du bloc-piles 9HB120LT, complètement chargé avec un chargeur 9HC120LT et une
utilisation normale avec des polisseuses Rupes HR81M/HR81ML et une orbite unitaire fonctionnelle de 12mm et tampon
lustreur Ø30mm.
** mesuré sans une unité fonctionnelle, bloc-piles et alimentation électrique.
AVERTISSEMENTS
Les instructions de sécurité et de prévention des accidents sont signalés dans la brochure «INSTRUCTION DE SÉCURITÉ»
qui est une partie intégrante de ces documents. Le présent manuel d'instructions indique les informations supplémentaires
requises pour l'utilisation spécifique de l'outil.
BON USAGE
AVERTISSEMENT: NE PAS POUSSER LE BOUTON DE VERROUILLAGE DE L’ARBRE (6) PENDANT L’UTILISATION! NE
POUSSER SUR LE BOUTON QUE LORSQUE LE COMMUTATEUR (2) EST EN POSITION OFF.
• Cet outil est conçu pour être utilisé comme polisseuse, ponceuse, nettoyeuse, brosseuse. Lire tous les avertissements, les
instructions, les indications fournies sur les dessins et les spécifications fournies avec cet outil. Le défaut de se conformer à
toutes les instructions fournies ci-dessous peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
• Cet outil n'est pas destiné à être utilisé pour le brossage métallique et les opérations de coupe. L'utilisation de cet outil pour
les applications non désirées peut entraîner des risques et des blessures aux personnes.
• L'outil doit être utilisé avec des accessoires qui ont été spécialement conçu ou recommandé par le fabricant. La fixation de
l'accessoire à l'outil ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
• La vitesse nominale des accessoires doit être au moins équivalente à la vitesse maximale indiquée sur l'outil. L'utilisation
des accessoires à des vitesses supérieures à la vitesse nominale peut provoquer leur rupture ou ils pourraient être jetés dans l'air.
• Le diamètre extérieur et l'épaisseur des accessoires doivent correspondre aux spécifications de l'outil. Les accessoires
avec des dimensions incorrectes ne peuvent pas être adéquatement protégés ou contrôlés.
• La configuration d'accessoires doit correspondre à l'outil. L'utilisation d'accessoires qui ne peuvent pas être parfaitement
montés sur l'outil peut entraîner des déséquilibres, des vibrations excessives et l'impossibilité de contrôler l'outil.
TYPE HR81M HR81ML
Tension (volt en courant continu) 10.8/12 10.8/12
Tours par minute 2000-5000* 2000-5000*
Durée de vie de la batterie (min) ~30** ~30**
Temps de chargement (min) ~20 ~20
Contrôle de la vitesse électronique • •
Dispositif de protection à maximum de
courant
• •
Redémarrage à chaud • •
Indication DEL • •
Dimensions (mm) 287x70x47*** 332x70x47***
Poids (g) 470*** 520***

13
DANGER: The indicated measurements refer to new power tools. Daily usage causes the noise and vibration values to
change.
MAINTENANCE AND SERVICING
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source (when machine is
connected to a power supply) or battery pack (when machine is connected to a battery pack) before installing and
removing accessories, before adjusting or when making repairs. Be sure the switch is in the “OFF” position. An
accidental start-up can cause injury.
CLEANING
At the end of each work session, or when required, remove any dust from the body of the tool using a soft cloth, paying
particular attention to the motor ventilation slots.. No other maintenance operations must be undertaken by the user.
LUBRICATION
This tool has been lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating
conditions. No further lubrication is necessary.
REPAIRS
Maintenance and cleaning of the inner parts like ball bearings, gears etc. or others, must be carried out only by an authorized
customer service workshop.
DISPOSAL (WEEE DIRECTIVE)
FOR EC COUNTRIES ONLY: According to the European Directive on Waste from electrical and electronic
equipment and its implementation in conformity with national standards, exhausted electrical equipment must be
collected separately, in order to be recycled in an environmentally friendly way. The product, when it reaches the end
of its life, must not be dispersed in the environment or thrown away as household waste. It must be disposed at
authorized recycling centres.
Rupes BIGFOOT NANO Hybrid tool Part Numbers:
HR81M - short neck Rupes BIGFOOT NANO Hybrid tool
HR81ML - long neck Rupes BIGFOOT NANO Hybrid tool
9HC120LT Li-ION Battery Charger
9HB120LT Li-ION Battery pack
9HP120LT Rupes BIGFOOT NANO Hybrid tool Power Supply
CONFORMITY DECLARATION
We declare on our responsibility that the represented tool is in conformity with the directives:
The tests have been carried out in accordance with standard:
Vermezzo (MI), 03/13/2016
Technical file at:
RUPES SpA
Via Marconi, 3A
20080 - Vermezzo (MI) - Italy
EN 60745-1: 2009+A11 2010;
EN 60745-2-3: 2011+A12 2014+A13 2015;
EN 60745-2-4: 2009+A11 2011;
EN 55014-1: 2006+A1 2008;
EN 55014-2: 1997+A1 2001+A2 2008;
EN 61000-3-2: 2007+A1 2009+A2 2009;
EN 61000-3-3: 2008;
EN 62233: 2008;
2006/42/EC; 2014/35/EU; 2004/108/EC; 2011/65/EU.
DANGER: The indicated measurements refer to new power tools. Daily usage causes the noise and vibration values to
change.
MAINTENANCE AND SERVICING
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source (when machine is
connected to a power supply) or battery pack (when machine is connected to a battery pack) before installing and
removing accessories, before adjusting or when making repairs. Be sure the switch is in the “OFF” position. An
accidental start-up can cause injury.
CLEANING
At the end of each work session, or when required, remove any dust from the body of the tool using a soft cloth, paying
particular attention to the motor ventilation slots.. No other maintenance operations must be undertaken by the user.
LUBRICATION
This tool has been lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating
conditions. No further lubrication is necessary.
REPAIRS
Maintenance and cleaning of the inner parts like ball bearings, gears etc. or others, must be carried out only by an authorized
customer service workshop.
DISPOSAL (WEEE DIRECTIVE)
FOR EC COUNTRIES ONLY: According to the European Directive on Waste from electrical and electronic
equipment and its implementation in conformity with national standards, exhausted electrical equipment must be
collected separately, in order to be recycled in an environmentally friendly way. The product, when it reaches the end
of its life, must not be dispersed in the environment or thrown away as household waste. It must be disposed at
authorized recycling centres.
Rupes BIGFOOT NANO Hybrid tool Part Numbers:
HR81M - short neck Rupes BIGFOOT NANO Hybrid tool
HR81ML - long neck Rupes BIGFOOT NANO Hybrid tool
9HC120LT Li-ION Battery Charger
9HB120LT Li-ION Battery pack
9HP120LT Rupes BIGFOOT NANO Hybrid tool Power Supply
CONFORMITY DECLARATION
We declare on our responsibility that the represented tool is in conformity with the directives:
The tests have been carried out in accordance with standard:
Vermezzo (MI), 03/13/2016
Technical file at:
RUPES SpA
Via Marconi, 3A
20080 - Vermezzo (MI) - Italy
EN 60745-1: 2009+A11 2010;
EN 60745-2-3: 2011+A12 2014+A13 2015;
EN 60745-2-4: 2009+A11 2011;
EN 55014-1: 2006+A1 2008;
EN 55014-2: 1997+A1 2001+A2 2008;
EN 61000-3-2: 2007+A1 2009+A2 2009;
EN 61000-3-3: 2008;
EN 62233: 2008;
2006/42/EC; 2014/35/EU; 2004/108/EC; 2011/65/EU.
FRANÇAIS
Résumé des étiquettes d'appareils contenant des informations de sécurité
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le
manuel d'instruction
Marque CE pour le marché de
l'UE Courant continu
Porter une protection de l'oreille Porter des gants
Porter une protection oculaire Porter un masque
En conformité avec DEEE (déchet
d’équipements électrique et
électronique)
Ah Ampères par heure
Li-Ion
Produit contenant du Lithium-Ion. Ne pas jeter ce produit avec les ordures
ménagères
Wh Watt par heure V Volt
N0 Vitesse à vide /min Par minute
Flèche – agir dans la direction indiquée par la direction de la flèche
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
* 2000 RPM lorsque le bouton de commande du réglage de la vitesse (2) est en position 1, 2800 tr min. en position 2, 3500 tr
min. en position 3, 4300 tr min. en position 4, 5000 tr min. en position 5.
La valeur est désignée comme l'utilisation du bloc-piles 9HB120LT, complètement chargé avec un chargeur 9HC120LT et une
utilisation normale avec des polisseuses Rupes HR81M/HR81ML et une orbite unitaire fonctionnelle de 12mm et tampon
lustreur Ø30mm.
** mesuré sans une unité fonctionnelle, bloc-piles et alimentation électrique.
AVERTISSEMENTS
Les instructions de sécurité et de prévention des accidents sont signalés dans la brochure «INSTRUCTION DE SÉCURITÉ»
qui est une partie intégrante de ces documents. Le présent manuel d'instructions indique les informations supplémentaires
requises pour l'utilisation spécifique de l'outil.
BON USAGE
AVERTISSEMENT: NE PAS POUSSER LE BOUTON DE VERROUILLAGE DE L’ARBRE (6) PENDANT L’UTILISATION! NE
POUSSER SUR LE BOUTON QUE LORSQUE LE COMMUTATEUR (2) EST EN POSITION OFF.
• Cet outil est conçu pour être utilisé comme polisseuse, ponceuse, nettoyeuse, brosseuse. Lire tous les avertissements, les
instructions, les indications fournies sur les dessins et les spécifications fournies avec cet outil. Le défaut de se conformer à
toutes les instructions fournies ci-dessous peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
• Cet outil n'est pas destiné à être utilisé pour le brossage métallique et les opérations de coupe. L'utilisation de cet outil pour
les applications non désirées peut entraîner des risques et des blessures aux personnes.
• L'outil doit être utilisé avec des accessoires qui ont été spécialement conçu ou recommandé par le fabricant. La fixation de
l'accessoire à l'outil ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
• La vitesse nominale des accessoires doit être au moins équivalente à la vitesse maximale indiquée sur l'outil. L'utilisation
des accessoires à des vitesses supérieures à la vitesse nominale peut provoquer leur rupture ou ils pourraient être jetés dans l'air.
• Le diamètre extérieur et l'épaisseur des accessoires doivent correspondre aux spécifications de l'outil. Les accessoires
avec des dimensions incorrectes ne peuvent pas être adéquatement protégés ou contrôlés.
• La configuration d'accessoires doit correspondre à l'outil. L'utilisation d'accessoires qui ne peuvent pas être parfaitement
montés sur l'outil peut entraîner des déséquilibres, des vibrations excessives et l'impossibilité de contrôler l'outil.
TYPE HR81M HR81ML
Tension (volt en courant continu) 10.8/12 10.8/12
Tours par minute 2000-5000* 2000-5000*
Durée de vie de la batterie (min) ~30** ~30**
Temps de chargement (min) ~20 ~20
Contrôle de la vitesse électronique • •
Dispositif de protection à maximum de
courant
• •
Redémarrage à chaud • •
Indication DEL • •
Dimensions (mm) 287x70x47*** 332x70x47***
Poids (g) 470*** 520***

14
• Ne pas utiliser d'accessoires endommagés. Avant utilisation, vérifier tous les accessoires. Inspecter les plaquettes de
support et vérifier qu'il n'y a pas de fissures, déchirures ou usure excessive. Si l'outil ou l'accessoire est tombé, vérifier qu'il ne
soit pas endommagé ou installer un nouvel accessoire. Après avoir inspecté ou après avoir installé un accessoire, tester le
fonctionnement de l'outil à la vitesse maximale et sans charge, pendant une minute, en gardant à une distance de sécurité. Si
les accessoires sont endommagés, ils se casseront lors de ce test.
• Porter un équipement de protection individuelle. Selon l'application, utiliser un écran facial, des lunettes étanches
ou des lunettes de sécurité. Le cas échéant, porter un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants et
un tablier d'atelier capables d'arrêter les petits fragments abrasifs ou pièces en cours d'usinage. La protection des
yeux doit être capable d'arrêter les débris volants générés par diverses opérations. Le masque anti-poussière ou un
respirateur doivent être capables de filtrer les particules générées par votre opération. Une exposition prolongée au bruit de
forte intensité peut provoquer une perte auditive.
• Garder les badauds à une distance sécuritaire de la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail
doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce ou un accessoire cassé peuvent s'envoler
et causer des blessures au-delà de la zone immédiate de l'opération.
• Tenir l'outil par les surfaces de prise isolées seulement, en effectuant une opération où l'accessoire de coupe
pourrait entrer en contact avec des fils cachés ou son propre cordon. Couper un accessoire avec un fil sous tension
pourrait exposer les pièces métalliques de l'outil électrique sous tension et pourrait donner à l'opérateur un choc électrique.
• Toujours tenir l'outil fermement dans votre main(s) pendant le démarrage. Le couple de réaction du moteur, pendant
l'accélération à pleine vitesse, pourrait provoquer le fait que l'outil se torde.
• Utiliser des pinces pour soutenir la pièce lorsque cela est nécessaire. Ne jamais tenir une petite pièce en cours
d'usinage dans une main et l'outil dans l'autre main pendant l'utilisation. Le serrage une petite pièce vous permet
d'utiliser votre main (s) pour contrôler l'outil. Les matériaux ronds tels que goujons, tuyaux ou tubes ont tendance à rouler lors
du coupage, et peuvent provoquer le fait que la pièce saute vers vous ou encore se plie.
• Placer le cordon sans l'accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou accroché en
tirant la main ou le bras dans l'accessoire de rotation.
• Ne jamais poser l'outil électrique avant que l'accessoire ne soit complètement arrêté. L'accessoire de rotation peut
saisir la surface et tirer l'outil électrique hors de votre contrôle.
• Après avoir changé les mèches ou effectué des réglages, s'assurer que l'écrou de pince de serrage ou d'autres
dispositifs de réglage soient bien serrés. Les dispositifs de réglage desserrés peuvent de façon inattendue se déplacer,
provoquant une perte de contrôle, les composantes rotatives lâches seront violemment lancées.
• Ne pas faire fonctionner l'outil électrique pendant que vous le portez à votre côté. Un contact accidentel avec
l'accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements, en tirant l'accessoire dans votre corps.
• Nettoyer régulièrement les grilles d'aération de l'outil électrique. Le moteur ventilateur du moteur attirera la poussière à
l'intérieur du logement et de l'accumulation excessive de poudre de métal pourrait provoquer des risques électriques.
• Ne pas utiliser l'outil électrique à proximité de matériaux inflammables Les étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
• Ne pas utiliser des accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres liquides
de refroidissement pourrait entraîner une électrocution ou un choc.
MANIPULATION PERTINENTE
L'outil est conçu pour une seule main comme une opération de contrôle pour le polissage, le brossage, le nettoyage et les
opérations de ponçage.
PARTIES DE L'OUTIL
1 - Plaque d'identification
2 - Pommeau de réglage de la vitesse ON/OFF
3 - Tampon lustreur (non fourni)
4 - Patin de ponceuse avec surface à fermeture adhésive
Velcro
5 - Fente d'aération du moteur
6 - Bouton de verrouillage de l'arbre
7 - Levier ON / OFF du commutateur
8 - Bloc-piles 10,8V cod 9HB120LT
9 - Niveau de la batterie DEL - 9
10 - Alimentation électrique 9HP120LT (en option)
11 - arbre de l'unité fonctionnelle : Orbite de couleur rouge
12, orbite de couleur bleu 3, version rotative de couleur verte
MOTEUR
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure, seul le bloc-piles 9HB120LT Li-Ion ou l'alimentation électrique
9HP120LT (en option) pour l'alimentation du moteur doit être utilisé avec ce produit.
L'outil est actionné par un moteur en courant continu (cc). Étant donné que les batteries, autres que celles offertes par Rupes,
n'ont pas été testées avec ce produit, l'utilisation de ces batteries avec cet outil pourrait causer des blessures et des dégâts
matériels.
COMMUTATEUR
AVERTISSEMENT:Pour réduire le risque de blessure, tourner le bouton (2) jusqu'à la position OFF après toute
utilisation.
Pour allumer l'appareil, tourner le bouton du potentiomètre (2) et régler la vitesse d'une valeur de 1 à 5. Pousser le levier de
commutation (7) vers le corps de l'outil.
Pour l'éteindre, relâcher le levier et tourner le bouton du potentiomètre jusqu'à la position OFF.
RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE
Les principales fonctions du contrôleur électronique sont : Contrôle de la vitesse, batteries et protection du moteur,
indication du levier du bloc-piles, redémarrage à chaud.
Contrôle de la vitesse
La vitesse de votre outil peut être changée en tournant le bouton de régulation de vitesse (2) pour le réglage désiré.
Le bouton de réglage de vitesse (2) peut être réglé pour toute vitesse entre 2000 et 5000 tours par minute.
Batteries et protection du moteur
La protection électronique protège le moteur et les batteries de la surchauffe. En outre, elle garantit une vie plus longue des deux.
AVIS: en cas de surintensité provoqué par des démarrages répétés ou des surcharges excessives, la protection du
courant éteint l'outil et la lumière clignotante rouge sera affichée dans une indication de niveau de batterie.
Levier d'indication de la batterie
Les DEL de niveau de la batterie indiquent le niveau de charge des batteries en changeant la couleur:
• VERT: charge de la batterie de 50% à 100%
• JAUNE: charge de la batterie de 20% à 50%
• ROUGE: charge de la batterie de 0% à 20%
• ROUGE CLIGNOTANT: Charge de batterie à 0% : l'outil ne démarre pas.
Redémarrage à chaud
Le démarrage à chaud garantit la protection de la batterie et du moteur et réduit le risque de blessure pour l'opérateur.
DÉMARRAGE
Avant la mise en marche de l'outil, s'assurer :
- L'emballage est complet et ne montre aucun signe d'avoir été endommagé pendant le transport ou l'entreposage;
- L'outil est complet; vérifier si nombre et le type de composantes sont conformes aux indications de ce livret d'instructions;
MONTAGE DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT: Avant le (dé)montage de l'outil, s'assurer que le bouton de régulation de vitesse (2) soit bien
en position OFF
AVERTISSEMENT: Ne pas forcer la vis, elle pourrait se briser. La force de vis maximale autorisée est de 2 Nm.
Utiliser uniquement le sens horaire pour visser lorsque l'outil est positionné comme indiqué sur la Fig. 4 et Fig. 6 (pour utiliser
le sens antihoraire dévisser).
CONTREPOIDS
Appuyer sur le bouton de l'arbre de verrouillage (6) (Fig. 1) et visser l'unité sur un outil d'arbre. Utiliser la clé fournie pour
maintenir un contrepoids (Figure 3).
PATIN DE PONCEUSE OU BROSSE (fourni ou optionnel)
Version à double action (voir Figure 4): placer le patin de ponceuse/brosse dans l'arbre rouge/bleu (4) et visser celui-ci sur un
arbre (en le tenant avec une clé fournie). Pour enlever, maintenir l'arbre muni d'une clé et dévisser.
Version rotative (Figure 5): placer le tampon de disque/brosse dans un arbre vert (4), tenir le bouton de verrouillage de l'arbre
(6) et visser le patin de ponceuse sur un arbre (Fig. 6). Pour enlever, tenir le bouton de verrouillage de l'arbre (6) et dévisser.
TAMPON LUSTREUR (Non fourni)
ATTENTION: Les accessoires doivent être pour le moins à la vitesse nominale recommandée sur l'étiquette
d'avertissement de l'outil. Les accessoires fonctionnant au-delà de la vitesse nominale peuvent se détacher et causer
des blessures. Les régimes nominaux des accessoires doivent toujours être au-dessus de la vitesse de l'outil tel
qu'indiqué sur la plaque signalétique de l'outil.
Monter le tampon lustreur (3) (Fig. 7) sur la surface de fermeture adhésive Velcro sur la surface du patin de ponceuse (4).
Appuyer sur le tampon lustreur pour l'attacher au patin de ponceuse.
BLOC-PILES (FOURNI OU EN OPTION)
AVERTISSEMENT: Éviter de court-circuiter les contacts. Éviter les dommages mécaniques de la batterie. Ne pas
ouvrir ou démonter. Indications pour la protection contre l'incendie et d'explosion. Tenir loin des flammes nues, des
surfaces chaudes et des sources d'ignition.
Des températures supérieures à 45 ° C réduisent les performances de la batterie. Éviter l'exposition prolongée à la chaleur ou
au soleil. Entreposage à température ambiante (env. 20 ° C) à env. 20 ~ 60% de la capacité nominale. Après tous les six mois
d'entreposage, charger la batterie comme normale.
Utilisation prévue
Le bloc-piles 9HB120LT (Fig. 9) est utilisé comme source d'énergie pour l'outil hybride Rupes BIGFOOT NANO HR81M / HR81ML.
Spécifications sur le bloc-piles 9hb120lt
AVERTISSEMENT: pour les données techniques se référer à l'étiquette du bloc-piles 9HB120LT
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure ou d'explosion, ne jamais brûler ou incinérer le bloc-piles d'un
outil, même s'il est endommagée, morte ou complètement déchargée. Lors de la combustion, les fumées et les matériaux
toxiques sont créés.
Modèle Chimie Tension (V) Capacité (Ah) Énergie (Wh) Poids (kg)Poids (g)
9HB120LT Lithium Ion 10,8 2,0 21,6 0,183 ±0,005

15
• Ne pas utiliser d'accessoires endommagés. Avant utilisation, vérifier tous les accessoires. Inspecter les plaquettes de
support et vérifier qu'il n'y a pas de fissures, déchirures ou usure excessive. Si l'outil ou l'accessoire est tombé, vérifier qu'il ne
soit pas endommagé ou installer un nouvel accessoire. Après avoir inspecté ou après avoir installé un accessoire, tester le
fonctionnement de l'outil à la vitesse maximale et sans charge, pendant une minute, en gardant à une distance de sécurité. Si
les accessoires sont endommagés, ils se casseront lors de ce test.
• Porter un équipement de protection individuelle. Selon l'application, utiliser un écran facial, des lunettes étanches
ou des lunettes de sécurité. Le cas échéant, porter un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants et
un tablier d'atelier capables d'arrêter les petits fragments abrasifs ou pièces en cours d'usinage. La protection des
yeux doit être capable d'arrêter les débris volants générés par diverses opérations. Le masque anti-poussière ou un
respirateur doivent être capables de filtrer les particules générées par votre opération. Une exposition prolongée au bruit de
forte intensité peut provoquer une perte auditive.
• Garder les badauds à une distance sécuritaire de la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail
doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce ou un accessoire cassé peuvent s'envoler
et causer des blessures au-delà de la zone immédiate de l'opération.
• Tenir l'outil par les surfaces de prise isolées seulement, en effectuant une opération où l'accessoire de coupe
pourrait entrer en contact avec des fils cachés ou son propre cordon. Couper un accessoire avec un fil sous tension
pourrait exposer les pièces métalliques de l'outil électrique sous tension et pourrait donner à l'opérateur un choc électrique.
• Toujours tenir l'outil fermement dans votre main(s) pendant le démarrage. Le couple de réaction du moteur, pendant
l'accélération à pleine vitesse, pourrait provoquer le fait que l'outil se torde.
• Utiliser des pinces pour soutenir la pièce lorsque cela est nécessaire. Ne jamais tenir une petite pièce en cours
d'usinage dans une main et l'outil dans l'autre main pendant l'utilisation. Le serrage une petite pièce vous permet
d'utiliser votre main (s) pour contrôler l'outil. Les matériaux ronds tels que goujons, tuyaux ou tubes ont tendance à rouler lors
du coupage, et peuvent provoquer le fait que la pièce saute vers vous ou encore se plie.
• Placer le cordon sans l'accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou accroché en
tirant la main ou le bras dans l'accessoire de rotation.
• Ne jamais poser l'outil électrique avant que l'accessoire ne soit complètement arrêté. L'accessoire de rotation peut
saisir la surface et tirer l'outil électrique hors de votre contrôle.
• Après avoir changé les mèches ou effectué des réglages, s'assurer que l'écrou de pince de serrage ou d'autres
dispositifs de réglage soient bien serrés. Les dispositifs de réglage desserrés peuvent de façon inattendue se déplacer,
provoquant une perte de contrôle, les composantes rotatives lâches seront violemment lancées.
• Ne pas faire fonctionner l'outil électrique pendant que vous le portez à votre côté. Un contact accidentel avec
l'accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements, en tirant l'accessoire dans votre corps.
• Nettoyer régulièrement les grilles d'aération de l'outil électrique. Le moteur ventilateur du moteur attirera la poussière à
l'intérieur du logement et de l'accumulation excessive de poudre de métal pourrait provoquer des risques électriques.
• Ne pas utiliser l'outil électrique à proximité de matériaux inflammables Les étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
• Ne pas utiliser des accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres liquides
de refroidissement pourrait entraîner une électrocution ou un choc.
MANIPULATION PERTINENTE
L'outil est conçu pour une seule main comme une opération de contrôle pour le polissage, le brossage, le nettoyage et les
opérations de ponçage.
PARTIES DE L'OUTIL
1 - Plaque d'identification
2 - Pommeau de réglage de la vitesse ON/OFF
3 - Tampon lustreur (non fourni)
4 - Patin de ponceuse avec surface à fermeture adhésive
Velcro
5 - Fente d'aération du moteur
6 - Bouton de verrouillage de l'arbre
7 - Levier ON / OFF du commutateur
8 - Bloc-piles 10,8V cod 9HB120LT
9 - Niveau de la batterie DEL - 9
10 - Alimentation électrique 9HP120LT (en option)
11 - arbre de l'unité fonctionnelle : Orbite de couleur rouge
12, orbite de couleur bleu 3, version rotative de couleur verte
MOTEUR
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure, seul le bloc-piles 9HB120LT Li-Ion ou l'alimentation électrique
9HP120LT (en option) pour l'alimentation du moteur doit être utilisé avec ce produit.
L'outil est actionné par un moteur en courant continu (cc). Étant donné que les batteries, autres que celles offertes par Rupes,
n'ont pas été testées avec ce produit, l'utilisation de ces batteries avec cet outil pourrait causer des blessures et des dégâts
matériels.
COMMUTATEUR
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure, tourner le bouton (2) jusqu'à la position OFF après toute
utilisation.
Pour allumer l'appareil, tourner le bouton du potentiomètre (2) et régler la vitesse d'une valeur de 1 à 5. Pousser le levier de
commutation (7) vers le corps de l'outil.
Pour l'éteindre, relâcher le levier et tourner le bouton du potentiomètre jusqu'à la position OFF.
RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE
Les principales fonctions du contrôleur électronique sont : Contrôle de la vitesse, batteries et protection du moteur,
indication du levier du bloc-piles, redémarrage à chaud.
Contrôle de la vitesse
La vitesse de votre outil peut être changée en tournant le bouton de régulation de vitesse (2) pour le réglage désiré.
Le bouton de réglage de vitesse (2) peut être réglé pour toute vitesse entre 2000 et 5000 tours par minute.
Batteries et protection du moteur
La protection électronique protège le moteur et les batteries de la surchauffe. En outre, elle garantit une vie plus longue des deux.
AVIS: en cas de surintensité provoqué par des démarrages répétés ou des surcharges excessives, la protection du
courant éteint l'outil et la lumière clignotante rouge sera affichée dans une indication de niveau de batterie.
Levier d'indication de la batterie
Les DEL de niveau de la batterie indiquent le niveau de charge des batteries en changeant la couleur:
• VERT: charge de la batterie de 50% à 100%
• JAUNE: charge de la batterie de 20% à 50%
• ROUGE: charge de la batterie de 0% à 20%
• ROUGE CLIGNOTANT: Charge de batterie à 0% : l'outil ne démarre pas.
Redémarrage à chaud
Le démarrage à chaud garantit la protection de la batterie et du moteur et réduit le risque de blessure pour l'opérateur.
DÉMARRAGE
Avant la mise en marche de l'outil, s'assurer :
- L'emballage est complet et ne montre aucun signe d'avoir été endommagé pendant le transport ou l'entreposage;
- L'outil est complet; vérifier si nombre et le type de composantes sont conformes aux indications de ce livret d'instructions;
MONTAGE DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT: Avant le (dé)montage de l'outil, s'assurer que le bouton de régulation de vitesse (2) soit bien
en position OFF
AVERTISSEMENT: Ne pas forcer la vis, elle pourrait se briser. La force de vis maximale autorisée est de 2 Nm.
Utiliser uniquement le sens horaire pour visser lorsque l'outil est positionné comme indiqué sur la Fig. 4 et Fig. 6 (pour utiliser
le sens antihoraire dévisser).
CONTREPOIDS
Appuyer sur le bouton de l'arbre de verrouillage (6) (Fig. 1) et visser l'unité sur un outil d'arbre. Utiliser la clé fournie pour
maintenir un contrepoids (Figure 3).
PATIN DE PONCEUSE OU BROSSE (fourni ou optionnel)
Version à double action (voir Figure 4): placer le patin de ponceuse/brosse dans l'arbre rouge/bleu (4) et visser celui-ci sur un
arbre (en le tenant avec une clé fournie). Pour enlever, maintenir l'arbre muni d'une clé et dévisser.
Version rotative (Figure 5): placer le tampon de disque/brosse dans un arbre vert (4), tenir le bouton de verrouillage de l'arbre
(6) et visser le patin de ponceuse sur un arbre (Fig. 6). Pour enlever, tenir le bouton de verrouillage de l'arbre (6) et dévisser.
TAMPON LUSTREUR (Non fourni)
ATTENTION: Les accessoires doivent être pour le moins à la vitesse nominale recommandée sur l'étiquette
d'avertissement de l'outil. Les accessoires fonctionnant au-delà de la vitesse nominale peuvent se détacher et causer
des blessures. Les régimes nominaux des accessoires doivent toujours être au-dessus de la vitesse de l'outil tel
qu'indiqué sur la plaque signalétique de l'outil.
Monter le tampon lustreur (3) (Fig. 7) sur la surface de fermeture adhésive Velcro sur la surface du patin de ponceuse (4).
Appuyer sur le tampon lustreur pour l'attacher au patin de ponceuse.
BLOC-PILES (FOURNI OU EN OPTION)
AVERTISSEMENT: Éviter de court-circuiter les contacts. Éviter les dommages mécaniques de la batterie. Ne pas
ouvrir ou démonter. Indications pour la protection contre l'incendie et d'explosion. Tenir loin des flammes nues, des
surfaces chaudes et des sources d'ignition.
Des températures supérieures à 45 ° C réduisent les performances de la batterie. Éviter l'exposition prolongée à la chaleur ou
au soleil. Entreposage à température ambiante (env. 20 ° C) à env. 20 ~ 60% de la capacité nominale. Après tous les six mois
d'entreposage, charger la batterie comme normale.
Utilisation prévue
Le bloc-piles 9HB120LT (Fig. 9) est utilisé comme source d'énergie pour l'outil hybride Rupes BIGFOOT NANO HR81M / HR81ML.
Spécifications sur le bloc-piles 9hb120lt
AVERTISSEMENT: pour les données techniques se référer à l'étiquette du bloc-piles 9HB120LT
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure ou d'explosion, ne jamais brûler ou incinérer le bloc-piles d'un
outil, même s'il est endommagée, morte ou complètement déchargée. Lors de la combustion, les fumées et les matériaux
toxiques sont créés.
Modèle Chimie Tension (V) Capacité (Ah) Énergie (Wh) Poids (kg)Poids (g)
9HB120LT Lithium Ion 10,8 2,0 21,6 0,183 ±0,005

16
AVERTISSEMENT: charger le bloc-piles Rupes Li-ION 9HB120LT uniquement dans le chargeur de batteries
Rupes Li-ION 9HC120LT. D'autres types de batteries peuvent causer des blessures et des dommages. Ce bloc-piles
d'outil n'est pas compatible avec les systèmes NiCd ou NiMH.
Quand charger
Charger l'outil de batterie lorsque cela est pratique pour votre travail. Le bloc-piles de l'outil hybride BIGFOOT NANO de
Rupes ne développe pas de «mémoire» lorsqu'il est chargé après seulement une décharge partielle. Il n'est pas nécessaire
de décharger le bloc-piles de l'outil avant de le placer sur le chargeur. Utiliser le levier d'indication DEL du bloc-piles
9HB120LT sur l'outil hybride BIGFOOT NANO de Rupes pour déterminer quand recharger le bloc-piles Rupes.
Charger le bloc-piles 9HB120LT (8)
Le bloc-piles contenu dans le kit doit être chargé avant d'être l'utiliser. La batterie fournie est chargée à environ < 30%. Pour la
charger, brancher la batterie Li-ion avec une station de chargement 9HC120LT jusqu'à ce que la charge soit terminée.
Montage du bloc-piles 9HB120LT
AVERTISSEMENT: Avant le (dé)montage de l'outil, s'assurer que le bouton de régulation de vitesse (2) soit bien
en position OFF
Pour assembler la batterie pousser les deux clips (Fig. 9) en même temps et insérer la batterie dans l'outil jusqu'à ce qu'il soit fixé.
Afin de démonter pousser les deux clips en même temps et extraire la batterie à partir d'un outil (voir la figure 10)
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (FOURNIE OU EN OPTION)
Monter l'alimentation électrique 9HP120LT (10)
AVERTISSEMENT: Avant le (dé)montage de l'outil, s'assurer que le bouton de régulation de vitesse (2) soit bien
en position OFF
Pour assembler le bloc poussoir d'alimentation deux clips (figure 11) en même temps et insérer le bloc d'alimentation
électrique dans l'outil jusqu'à ce qu'il soit fixé. Afin de démonter pousser les deux clips en même temps et extraire le bloc
d'alimentation électrique à partir d'un outil (voir la figure 12)
AVANT DE METTRE L'OUTIL EN MARCHE
Veiller à ce que:
- Le système électrique se conforme aux caractéristiques indiquées sur une étiquette et le câble et la prise d'alimentation
électrique sont en parfait état (Lorsque l'outil est utilisé avec un bloc-piles 9HP120LT)
- La batterie est dans un état parfait et est chargée (voir indication de levier du bloc-piles)
- le commutateur ON/OFF fonctionne convenablement avec l'alimentation électrique 9HP120LT/bloc-piles 9HP120LT
débranchés;
- Toutes les parties de l'outil ont été assemblées de manière appropriée et qu'il n'y a aucun signe de dommage;
- Les fentes de ventilation ne sont pas obstruées.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage: tourner le bouton du potentiomètre (2) et régler la vitesse d'une valeur de 1 à 5. Pousser le levier de commutation
(7) vers le corps de l'outil. Pour l'éteindre, relâcher le levier et tourner le bouton du potentiomètre jusqu'à la position OFF.
ATTENTION: si un cas de vibrations inhabituelles, ou disjonction du tampon lustreur est présent après un
démarrage de l'outil, éteindre l'outil immédiatement et éliminer le défaut.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si un outil est n'a pas pu démarrer, dans un cas de:
1) la machine est utilisée avec une batterie - s'assurer que le bloc-pile est chargé (voir indication du levier du bloc-
piles (9)); assurer que la batterie a été insérée correctement;
2) la machine est utilisée avec une alimentation électrique - s'assurer que les broches de la fiche du cordon sont bien
en contact dans la sortie; vérifier si le courant est présent dans la fiche. En outre, vérifier les fusibles grillés ou
disjoncteurs ouverts dans la ligne.
AVERTISSEMENT:
Pour votre sécurité personnelle, veuillez LIRE attentivement et BIEN COMPRENDRE le mode d'emploi de
l'alimentation électrique 9HC120LT avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT:
Pour votre sécurité personnelle, veuillez lire attentivement le mode d'emploi de la station de charge
9HC120LT avant de l'utiliser.
VALEURS BRUIT DES ÉMISSIONS
Les valeurs d'émission de bruit détectées sont conformes aux directives suivantes :
EN 60745
HR81M/ HR81ML
NIVEAU DE PRESSION DU SON db (A)
NIVEAU DE PUISSANCE DU SON db (A)
INCERTITUDE K
VALEURS D'ÉMISSION DE VIBRATION
Les valeurs d'émission de vibrations détectées sont conformes aux directives suivantes :
EN 60745
HR81M HR81ML
NIVEAU DE VIBRATION 3 AXIS m/s2
INCERTITUDE K
Les valeurs d'émission affichées sont comparatives et doivent être utilisées pour une évaluation provisoire de l'exposition au
risque de l'opérateur au cours de la période de travail. Une évaluation appropriée de la période de travail doit également
inclure des périodes de ralenti d'outils et d'arrêt. Ces valeurs d'émission représentent les applications principales de l'outil. Si
l'outil est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires, ou s’il ne subit pas d'entretien régulier, les valeurs
d'émission peuvent considérablement augmenter au cours des opérations.
DANGER: Les mesures indiquées se réfèrent aux nouveaux outils d'alimentation électrique. L'utilisation quotidienne
cause le changement des valeurs de bruits et de vibration.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN COURANT
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher de la source
d'alimentation (lorsque l'appareil est connecté à une alimentation électrique) ou la batterie (lorsque l'appareil est
connecté à une batterie) avant d'installer et de retirer des accessoires, avant de régler ou lors de les réparations.
S'assurer que le commutateur est en position «OFF». Un démarrage accidentel peut causer des blessures.
NETTOYAGE
A la fin de chaque séance de travail, ou lorsque nécessaire, enlever toute la poussière du corps de l'outil à l'aide d'un chiffon
doux, en accordant une attention particulière aux fentes de ventilation du moteur. Aucune autre opération de maintenance ne
doit être effectuée par l'utilisateur.
LUBRIFICATION
Cet outil a été lubrifié avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de l'unité dans des conditions
normales de fonctionnement. Aucune lubrification supplémentaire n'est nécessaire.
RÉPARATIONS
L'entretien et le nettoyage des parties intérieures comme des roulements à billes, des engrenages, etc. ou d'autres, ne
doivent être effectués que par un atelier de service après-vente agréé.
ÉLIMINATION (DIRECTIVE sur les déchets d’équipements électrique et électronique DEEE)
POUR LES PAYS DE LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE UNIQUEMENT: Conformément à la directive européenne
relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre en conformité avec les normes
nationales, les équipements électriques épuisés doivent être collectés séparément afin d'être recyclé d'une manière
respectueuse de l'environnement. Le produit, quand il atteint la fin de sa vie, ne doit pas être dispersé dans l'environnement
ou jetés avec les ordures ménagères. Il doit être éliminé dans les centres agréés de recyclage.
Numéro des pièces de l'outil hybride BIGFOOT NANO de Rupes:
HR81M - outil hybride à cou court BIGFOOT NANO de Rupes
HR81ML - outil hybride à cou long BIGFOOT NANO de Rupes
9HC120LT - Chargeur de batterie Li-Ion
9HB120LT – Bloc-piles Li-ION
9HP120LT - Alimentation électrique de l'outil hybride BIGFOOT NANO de Rupes
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que le présent outil ici représenté est en conformité avec les directives:
Les essais ont été effectués en conformité aux normes:
2006/42/EC; 2014/35/EU; 2004/108/EC; 2011/65/EU.
EN 60745-1: 2009+A11 2010;
EN 60745-2-3: 2011+A12 2014+A13 2015;
EN 60745-2-4: 2009+A11 2011;
EN 55014-1: 2006+A1 2008;
EN 55014-2: 1997+A1 2001+A2 2008;
EN 61000-3-2: 2007+A1 2009+A2 2009;
EN 61000-3-3: 2008;
EN 62233: 2008;

17
AVERTISSEMENT: charger le bloc-piles Rupes Li-ION 9HB120LT uniquement dans le chargeur de batteries
Rupes Li-ION 9HC120LT. D'autres types de batteries peuvent causer des blessures et des dommages. Ce bloc-piles
d'outil n'est pas compatible avec les systèmes NiCd ou NiMH.
Quand charger
Charger l'outil de batterie lorsque cela est pratique pour votre travail. Le bloc-piles de l'outil hybride BIGFOOT NANO de
Rupes ne développe pas de «mémoire» lorsqu'il est chargé après seulement une décharge partielle. Il n'est pas nécessaire
de décharger le bloc-piles de l'outil avant de le placer sur le chargeur. Utiliser le levier d'indication DEL du bloc-piles
9HB120LT sur l'outil hybride BIGFOOT NANO de Rupes pour déterminer quand recharger le bloc-piles Rupes.
Charger le bloc-piles 9HB120LT (8)
Le bloc-piles contenu dans le kit doit être chargé avant d'être l'utiliser. La batterie fournie est chargée à environ < 30%. Pour la
charger, brancher la batterie Li-ion avec une station de chargement 9HC120LT jusqu'à ce que la charge soit terminée.
Montage du bloc-piles 9HB120LT
AVERTISSEMENT: Avant le (dé)montage de l'outil, s'assurer que le bouton de régulation de vitesse (2) soit bien
en position OFF
Pour assembler la batterie pousser les deux clips (Fig. 9) en même temps et insérer la batterie dans l'outil jusqu'à ce qu'il soit fixé.
Afin de démonter pousser les deux clips en même temps et extraire la batterie à partir d'un outil (voir la figure 10)
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (FOURNIE OU EN OPTION)
Monter l'alimentation électrique 9HP120LT (10)
AVERTISSEMENT: Avant le (dé)montage de l'outil, s'assurer que le bouton de régulation de vitesse (2) soit bien
en position OFF
Pour assembler le bloc poussoir d'alimentation deux clips (figure 11) en même temps et insérer le bloc d'alimentation
électrique dans l'outil jusqu'à ce qu'il soit fixé. Afin de démonter pousser les deux clips en même temps et extraire le bloc
d'alimentation électrique à partir d'un outil (voir la figure 12)
AVANT DE METTRE L'OUTIL EN MARCHE
Veiller à ce que:
- Le système électrique se conforme aux caractéristiques indiquées sur une étiquette et le câble et la prise d'alimentation
électrique sont en parfait état (Lorsque l'outil est utilisé avec un bloc-piles 9HP120LT)
- La batterie est dans un état parfait et est chargée (voir indication de levier du bloc-piles)
- le commutateur ON/OFF fonctionne convenablement avec l'alimentation électrique 9HP120LT/bloc-piles 9HP120LT
débranchés;
- Toutes les parties de l'outil ont été assemblées de manière appropriée et qu'il n'y a aucun signe de dommage;
- Les fentes de ventilation ne sont pas obstruées.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage: tourner le bouton du potentiomètre (2) et régler la vitesse d'une valeur de 1 à 5. Pousser le levier de commutation
(7) vers le corps de l'outil. Pour l'éteindre, relâcher le levier et tourner le bouton du potentiomètre jusqu'à la position OFF.
ATTENTION: si un cas de vibrations inhabituelles, ou disjonction du tampon lustreur est présent après un
démarrage de l'outil, éteindre l'outil immédiatement et éliminer le défaut.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si un outil est n'a pas pu démarrer, dans un cas de:
1) la machine est utilisée avec une batterie - s'assurer que le bloc-pile est chargé (voir indication du levier du bloc-
piles (9)); assurer que la batterie a été insérée correctement;
2) la machine est utilisée avec une alimentation électrique - s'assurer que les broches de la fiche du cordon sont bien
en contact dans la sortie; vérifier si le courant est présent dans la fiche. En outre, vérifier les fusibles grillés ou
disjoncteurs ouverts dans la ligne.
AVERTISSEMENT:
Pour votre sécurité personnelle, veuillez LIRE attentivement et BIEN COMPRENDRE le mode d'emploi de
l'alimentation électrique 9HC120LT avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT:
Pour votre sécurité personnelle, veuillez lire attentivement le mode d'emploi de la station de charge
9HC120LT avant de l'utiliser.
VALEURS BRUIT DES ÉMISSIONS
Les valeurs d'émission de bruit détectées sont conformes aux directives suivantes :
EN 60745
HR81M/ HR81ML
NIVEAU DE PRESSION DU SON db (A)
NIVEAU DE PUISSANCE DU SON db (A)
INCERTITUDE K
VALEURS D'ÉMISSION DE VIBRATION
Les valeurs d'émission de vibrations détectées sont conformes aux directives suivantes :
EN 60745
HR81M HR81ML
NIVEAU DE VIBRATION 3 AXIS m/s2
INCERTITUDE K
Les valeurs d'émission affichées sont comparatives et doivent être utilisées pour une évaluation provisoire de l'exposition au
risque de l'opérateur au cours de la période de travail. Une évaluation appropriée de la période de travail doit également
inclure des périodes de ralenti d'outils et d'arrêt. Ces valeurs d'émission représentent les applications principales de l'outil. Si
l'outil est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires, ou s’il ne subit pas d'entretien régulier, les valeurs
d'émission peuvent considérablement augmenter au cours des opérations.
DANGER: Les mesures indiquées se réfèrent aux nouveaux outils d'alimentation électrique. L'utilisation quotidienne
cause le changement des valeurs de bruits et de vibration.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN COURANT
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher de la source
d'alimentation (lorsque l'appareil est connecté à une alimentation électrique) ou la batterie (lorsque l'appareil est
connecté à une batterie) avant d'installer et de retirer des accessoires, avant de régler ou lors de les réparations.
S'assurer que le commutateur est en position «OFF». Un démarrage accidentel peut causer des blessures.
NETTOYAGE
A la fin de chaque séance de travail, ou lorsque nécessaire, enlever toute la poussière du corps de l'outil à l'aide d'un chiffon
doux, en accordant une attention particulière aux fentes de ventilation du moteur. Aucune autre opération de maintenance ne
doit être effectuée par l'utilisateur.
LUBRIFICATION
Cet outil a été lubrifié avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de l'unité dans des conditions
normales de fonctionnement. Aucune lubrification supplémentaire n'est nécessaire.
RÉPARATIONS
L'entretien et le nettoyage des parties intérieures comme des roulements à billes, des engrenages, etc. ou d'autres, ne
doivent être effectués que par un atelier de service après-vente agréé.
ÉLIMINATION (DIRECTIVE sur les déchets d’équipements électrique et électronique DEEE)
POUR LES PAYS DE LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE UNIQUEMENT: Conformément à la directive européenne
relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre en conformité avec les normes
nationales, les équipements électriques épuisés doivent être collectés séparément afin d'être recyclé d'une manière
respectueuse de l'environnement. Le produit, quand il atteint la fin de sa vie, ne doit pas être dispersé dans l'environnement
ou jetés avec les ordures ménagères. Il doit être éliminé dans les centres agréés de recyclage.
Numéro des pièces de l'outil hybride BIGFOOT NANO de Rupes:
HR81M - outil hybride à cou court BIGFOOT NANO de Rupes
HR81ML - outil hybride à cou long BIGFOOT NANO de Rupes
9HC120LT - Chargeur de batterie Li-Ion
9HB120LT – Bloc-piles Li-ION
9HP120LT - Alimentation électrique de l'outil hybride BIGFOOT NANO de Rupes
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que le présent outil ici représenté est en conformité avec les directives:
Les essais ont été effectués en conformité aux normes:
2006/42/EC; 2014/35/EU; 2004/108/EC; 2011/65/EU.
EN 60745-1: 2009+A11 2010;
EN 60745-2-3: 2011+A12 2014+A13 2015;
EN 60745-2-4: 2009+A11 2011;
EN 55014-1: 2006+A1 2008;
EN 55014-2: 1997+A1 2001+A2 2008;
EN 61000-3-2: 2007+A1 2009+A2 2009;
EN 61000-3-3: 2008;
EN 62233: 2008;
Vermezzo (MI), 03/13/2016
Fichier technique à :
RUPES SpA
Via Marconi, 3A
20080 - Vermezzo (MI) - Italie
<2.5
0.5
2.6
0.5
70
81
3

18
Zusammenfassung der Geräte-Etiketten mit Sicherheitsinformationen
WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu vermeiden, müssen Benutzer
die Bedienungsanleitung lesen
CE-Kennzeichnung für den EU-
Markt Gleichstrom
Gehörschutz tragen Schutzhandschuhe tragen
Augenschutz tragen Eine Maske tragen
WEEE-konform Ah Ampere pro Stunde
Li-Ion
Das Produkt enthält Lithium-Ion. Dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll
entsorgen
Wh Watt pro Stunde V Volt
N0 Leerlaufdrehzahl /min Pro Minute
Pfeil - in der, durch den Pfeil angezeigten Richtung, arbeiten
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
* 2000 RPM, wenn der Knopf (2) für die Drehzahlregelung auf Position 1, 2800RPM auf Position 2, 3500 RPM auf Position 3,
4300 RPM auf Position 4 und 5000 RPM auf Position 5 ist.
** Der Wert bezieht sich auf die Verwendung des Akkus 9HB120LT, komplett mit einem Ladegerät 9HC120LT und normalem
Gebrauch mit Rupes Poliermaschinen HR81M/HR81ML und funktioneller Einheit Orbit 12mm und Ø30mm Pufferkissen.
*** gemessen ohne eine funktionelle Einheit, dem Akku und Stromversorgung
WARNUNGEN
Die Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind in den „SICHERHEITSANWEISUNGEN” enthalten, die integraler Teil
dieses Dokuments sind. Diese Betriebsanleitung liefert zusätzliche Informationen für die spezifische Verwendung des
Werkzeugs.
RICHTIGE BENUTZUNG
ACHTUNG: DRÜCKEN SIE NICHT DIE FESTSTELLTASTE DER WELLE (6) WÄHREND DER BENUTZUNG! DRÜCKEN SIE
DIE TASTE NUR, WENN DER SICH SCHALTER (2) IN OFF-POSITION BEFINDET.
• Dieses Tool ist zur Verwendung als Poliermaschine, Schleifmaschine, Reiniger und Bürste konzipiert werden. Lesen
Sie alle Warnungen, Anweisungen, Hinweise auf Zeichnungen und Spezifikationen, die mit diesem Werkzeug geliefert
werden. Nichtbeachtung der nachstehenden Anweisungen kann zu Stromschlag, Band und/oder schweren Verletzungen
führen.
• Dieses Werkzeug ist nicht zum Metallbürsten und Schneiden ausgelegt. Die Verwendung dieses Werkzeug für
unbeabsichtigte Anwendungen kann zu Gefahren und Verletzungen an Menschen führen.
• Das Werkzeug muss mit Zubehör verwendet werden, das vom Hersteller speziell entwickelt oder empfohlen wurden.
Die Befestigung des Zubehörs an das Werkzeug garantiert keinen sicheren Betrieb.
• Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss mit der auf dem Werkzeug angegebenen maximalen Geschwindigkeit
übereinstimmen. Mit dem Zubehör bei Geschwindigkeiten höher als die eingestufte, kann es zu Bruch des Zubehörs führen
oder in die Luft geworfen werden.
• Der Außendurchmesser und die Stärke der Zubehörteile müssen den Spezifikationen des Werkzeugs entsprechen.
Zubehör mit falschen Abmessungen kann nicht ausreichend geschützt oder kontrolliert werden.
• Die Konfiguration von den Zubehörteilen muss mit dem Werkzeug übereinstimmen. Die Verwendung von Zubehör,
das nicht perfekt auf dem Werkzeug angebracht werden kann, kann zu Ungleichgewicht, übermäßigen Schwingungen und der
Unmöglichkeit, das Werkzeug zu steuern führen. Beschädigtes Zubehör nicht verwenden. Vor der Verwendung, alle •
Zubehörteile überprüfen. Die Stützkissen überprüfen und kontrollieren, dass keine Sprünge, Risse oder übermäßige
Abnutzung vorhanden sind. Wenn das Werkzeug oder Zubehör herunter gefallen ist, prüfen, dass es nicht beschädigt
TYP HR81M HR81ML
Spannung (VDC) 10.8/12 10.8/12
U/Min 2000-5000* 2000-5000*
Akkudauer (min) ~30** ~30**
Aufladezeit (min) ~20 ~20
Elektronische Drehzahlregelung • •
Überstromschutz • •
Weicher Start • •
LED-Anzeige • •
Abmessungen (mm) 287x70x47*** 332x70x47***
Gewicht (g) 470*** 520***
DEUTSCH
ist oder ein neues Zubehör installieren. Nach der Überprüfung oder Installation eines Zubehörs, den Betrieb des
Werkzeugs bei maximaler Geschwindigkeit und ohne Beladung für eine Minute testen. Dabei einen
Sicherheitsabstand einhalten. Wenn die Zubehörteile beschädigt sind, werden sie bei diesem Test brechen.
• Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Gesichtsschutz, Schutzmaske
oder Schutzbrille. Gegebenenfalls tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Handschuhe und Arbeitsschürze, welche
kleine abschleifende Teilchen oder Werkstückfragmente auffangen kann. Der Augenschutz muss fähig sein, die durch
verschiedene Arbeitsgänge erzeugten, herumfliegenden Trümmer zu stoppen. Die Staubmaske oder das Beatmungsgerät
müssen den von der Anwendung entstehenden Staub filtern. Länger andauernde Einwirkung von Lärm von hoher Intensität
kann zu Gehörschäden führen.
• Halten Sie Personen in sicherer Entfernung vom Arbeitsbereich . Jegliche in den Arbeitsbereich tretende Person
muss eine persönliche Schutzausrüstung tragen. Werkstückfragmente oder ein gebrochenes Zubehörteil kann wegfliegen
und auch außerhalb des eigentlichen Arbeitsbereichs Verletzungen verursachen.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn ein Arbeitsgang durchgeführt wird, bei dem
das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Kabel berühren kann. Schneidezubehörteile, die mit
einem „nackten" Draht in Kontakt geraten, können exponierte Metallteile des Elektrowerkzeugs „lebendig" machen und dem
Benutzer einen elektrischen Schlag versetzen.
• Halten Sie das Werkzeug während des Anlaufens immer fest in den Händen. Das Reaktionsmoment des Motors kann
das Verdrehen des Werkzeugs zur Folge haben, wenn es bei voller Geschwindigkeit beschleunigt wird.
• Verwenden Sie bei Bedarf Klammern zum Stützen des Werkstücks. Halten Sie niemals ein kleines Werkstück in
einer Hand und das Werkzeug in der anderen, wenn dieses in Gebrauch ist. Das Einspannen eines kleinen Werkstücks
erlaubt es Ihnen, die Hand/Hände zum Steuern des Werkzeugs einzusetzen. Rundmaterial wie Dübel, Stäbe, Rohre oder
Schläuche haben die Tendenz, während des Schneidvorgangs zu rollen, was dazu führen kann, dass die Schneide
steckenbleibt oder Ihnen entgegenspringt.
• Positionieren Sie das Netzkabel vom sich drehenden Zubehörteil entfernt. Wenn Sie die Kontrolle verlieren, kann das
Kabel durchtrennt oder erfasst und Hände oder Arme in das sich drehende Zubehör gezogen werden.
• Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, solange das Zubehör nicht zum Stillstand gekommen ist. Das
Spinnzubehörteil kann die Oberfläche ergreifen und das Elektrowerkzeug aus Ihrer Kontrolle ziehen.
• Nach dem Wechsel der Schneiden oder einer Änderung der Einstellungen stellen Sie sicher, dass die Spannmutter
das Spannfutter oder andere Verstelleinrichtungen fest angezogen sind. Lockere Verstelleinrichtungen können
unerwartet verschoben werden, was dazu führen kann, dass Sie die Kontrolle verloren geht und lose rotierende Komponenten
heftig weggeschleudert werden.
• Lassen Sie das Elektrogerät nicht laufen, während Sie es an Ihrer Seite tragen. Bei versehentlichem Kontakt mit dem
drehenden Zubehör kann Ihre Kleidung hängen bleiben und das Zubehör in Ihren Körper gezogen werden.
• Reinigen Sie regelmäßig die Luftschlitze der Elektrowerkzeuge. Die Motorlüfter ziehen den Staub ins Innere des
Gehäuses und eine übermäßige Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
• Verwenden Sie das Elektrogerät nicht in der Nähe von entflammbaren Materialien. Solche Materialien können durch
Funken entzündet werden.
Verwenden Sie kein Zubehör, das flüssige Kühlmittel erfordert. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen
Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
KORREKTE HANDHABUNG
Das Werkzeug ist für einen Steuerbetrieb mit einer Hand zum Polieren, Bürsten, Reinigen und für Schleifoperationen
entwickelt worden.
WERKZEUGTEILE
1 - Typenschild
2 - AN/AUS / Geschwindigkeitsregler
3 - Pufferkissen (nicht mitgeliefert)
4 - Mit Klettverschluss versehener Scheibenbelag
5 - Motorlüftungsschlitze
6 - Spindelblockierung
7 - AN/AUS Schalthebel
8 - Akku 10,8V Code 9HB120LT
9 - LED Akkustatus
10 - Stromversorgung 9HP120LT (optional)
11 - Funktionseinheit Spindel: Rot Umlauf 12, Blau Umlauf 3,
Grün Drehversion
MOTOR
WARNUNG Um die Gefahr von Verletzungen zu vermeiden, nur den Li-Ionen-Akku 9HB120LT oder die
Stromversorgung 9HP120LT (optional) für die Motorversorgung verwenden.
Das Werkzeug wird von einem Gleichstrommotor betrieben. Da die Akkus, außer denen, die von Rupes angeboten werden,
nicht mit diesem Produkt getestet wurden, kann die Verwendung solcher Akkus mit diesem Werkzeug zu Verletzungen und
Sachschäden führen.
SCHALTER
WARNUNG: Um das Verletzungsrisiko zu reduzieren, den Knopf (2) nach jedem Einsatz auf AUS drehen.
Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie den Potentiometerknopf (2) und stellen Sie die Geschwindigkeit auf einen Wert von
1 bis 5 ein. Schieben Sie den Schalthebel (7) in Richtung des Gehäuses des Werkzeugs.
Um es auszuschalten, lassen Sie den Hebel los und drehen Sie den Potentiometerknopf auf AUS.
ELEKTRONISCHE STEUERUNG
Die Hauptfunktionen der elektronischen Steuerung sind: Drehzahlregelung, Akku und Motorschutz, Akku Statusanzeige,
Weicher Start.

19
Zusammenfassung der Geräte-Etiketten mit Sicherheitsinformationen
WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu vermeiden, müssen Benutzer
die Bedienungsanleitung lesen
CE-Kennzeichnung für den EU-
Markt Gleichstrom
Gehörschutz tragen Schutzhandschuhe tragen
Augenschutz tragen Eine Maske tragen
WEEE-konform Ah Ampere pro Stunde
Li-Ion
Das Produkt enthält Lithium-Ion. Dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll
entsorgen
Wh Watt pro Stunde V Volt
N0 Leerlaufdrehzahl /min Pro Minute
Pfeil - in der, durch den Pfeil angezeigten Richtung, arbeiten
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
* 2000 RPM, wenn der Knopf (2) für die Drehzahlregelung auf Position 1, 2800RPM auf Position 2, 3500 RPM auf Position 3,
4300 RPM auf Position 4 und 5000 RPM auf Position 5 ist.
** Der Wert bezieht sich auf die Verwendung des Akkus 9HB120LT, komplett mit einem Ladegerät 9HC120LT und normalem
Gebrauch mit Rupes Poliermaschinen HR81M/HR81ML und funktioneller Einheit Orbit 12mm und Ø30mm Pufferkissen.
*** gemessen ohne eine funktionelle Einheit, dem Akku und Stromversorgung
WARNUNGEN
Die Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind in den „SICHERHEITSANWEISUNGEN” enthalten, die integraler Teil
dieses Dokuments sind. Diese Betriebsanleitung liefert zusätzliche Informationen für die spezifische Verwendung des
Werkzeugs.
RICHTIGE BENUTZUNG
ACHTUNG: DRÜCKEN SIE NICHT DIE FESTSTELLTASTE DER WELLE (6) WÄHREND DER BENUTZUNG! DRÜCKEN SIE
DIE TASTE NUR, WENN DER SICH SCHALTER (2) IN OFF-POSITION BEFINDET.
• Dieses Tool ist zur Verwendung als Poliermaschine, Schleifmaschine, Reiniger und Bürste konzipiert werden. Lesen
Sie alle Warnungen, Anweisungen, Hinweise auf Zeichnungen und Spezifikationen, die mit diesem Werkzeug geliefert
werden. Nichtbeachtung der nachstehenden Anweisungen kann zu Stromschlag, Band und/oder schweren Verletzungen
führen.
• Dieses Werkzeug ist nicht zum Metallbürsten und Schneiden ausgelegt. Die Verwendung dieses Werkzeug für
unbeabsichtigte Anwendungen kann zu Gefahren und Verletzungen an Menschen führen.
• Das Werkzeug muss mit Zubehör verwendet werden, das vom Hersteller speziell entwickelt oder empfohlen wurden.
Die Befestigung des Zubehörs an das Werkzeug garantiert keinen sicheren Betrieb.
• Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss mit der auf dem Werkzeug angegebenen maximalen Geschwindigkeit
übereinstimmen. Mit dem Zubehör bei Geschwindigkeiten höher als die eingestufte, kann es zu Bruch des Zubehörs führen
oder in die Luft geworfen werden.
• Der Außendurchmesser und die Stärke der Zubehörteile müssen den Spezifikationen des Werkzeugs entsprechen.
Zubehör mit falschen Abmessungen kann nicht ausreichend geschützt oder kontrolliert werden.
• Die Konfiguration von den Zubehörteilen muss mit dem Werkzeug übereinstimmen. Die Verwendung von Zubehör,
das nicht perfekt auf dem Werkzeug angebracht werden kann, kann zu Ungleichgewicht, übermäßigen Schwingungen und der
Unmöglichkeit, das Werkzeug zu steuern führen. Beschädigtes Zubehör nicht verwenden. Vor der Verwendung, alle •
Zubehörteile überprüfen. Die Stützkissen überprüfen und kontrollieren, dass keine Sprünge, Risse oder übermäßige
Abnutzung vorhanden sind. Wenn das Werkzeug oder Zubehör herunter gefallen ist, prüfen, dass es nicht beschädigt
TYP HR81M HR81ML
Spannung (VDC) 10.8/12 10.8/12
U/Min 2000-5000* 2000-5000*
Akkudauer (min) ~30** ~30**
Aufladezeit (min) ~20 ~20
Elektronische Drehzahlregelung • •
Überstromschutz • •
Weicher Start • •
LED-Anzeige • •
Abmessungen (mm) 287x70x47*** 332x70x47***
Gewicht (g) 470*** 520***
ist oder ein neues Zubehör installieren. Nach der Überprüfung oder Installation eines Zubehörs, den Betrieb des
Werkzeugs bei maximaler Geschwindigkeit und ohne Beladung für eine Minute testen. Dabei einen
Sicherheitsabstand einhalten. Wenn die Zubehörteile beschädigt sind, werden sie bei diesem Test brechen.
• Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Gesichtsschutz, Schutzmaske
oder Schutzbrille. Gegebenenfalls tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Handschuhe und Arbeitsschürze, welche
kleine abschleifende Teilchen oder Werkstückfragmente auffangen kann. Der Augenschutz muss fähig sein, die durch
verschiedene Arbeitsgänge erzeugten, herumfliegenden Trümmer zu stoppen. Die Staubmaske oder das Beatmungsgerät
müssen den von der Anwendung entstehenden Staub filtern. Länger andauernde Einwirkung von Lärm von hoher Intensität
kann zu Gehörschäden führen.
• Halten Sie Personen in sicherer Entfernung vom Arbeitsbereich . Jegliche in den Arbeitsbereich tretende Person
muss eine persönliche Schutzausrüstung tragen. Werkstückfragmente oder ein gebrochenes Zubehörteil kann wegfliegen
und auch außerhalb des eigentlichen Arbeitsbereichs Verletzungen verursachen.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn ein Arbeitsgang durchgeführt wird, bei dem
das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Kabel berühren kann. Schneidezubehörteile, die mit
einem „nackten" Draht in Kontakt geraten, können exponierte Metallteile des Elektrowerkzeugs „lebendig" machen und dem
Benutzer einen elektrischen Schlag versetzen.
• Halten Sie das Werkzeug während des Anlaufens immer fest in den Händen. Das Reaktionsmoment des Motors kann
das Verdrehen des Werkzeugs zur Folge haben, wenn es bei voller Geschwindigkeit beschleunigt wird.
• Verwenden Sie bei Bedarf Klammern zum Stützen des Werkstücks. Halten Sie niemals ein kleines Werkstück in
einer Hand und das Werkzeug in der anderen, wenn dieses in Gebrauch ist. Das Einspannen eines kleinen Werkstücks
erlaubt es Ihnen, die Hand/Hände zum Steuern des Werkzeugs einzusetzen. Rundmaterial wie Dübel, Stäbe, Rohre oder
Schläuche haben die Tendenz, während des Schneidvorgangs zu rollen, was dazu führen kann, dass die Schneide
steckenbleibt oder Ihnen entgegenspringt.
• Positionieren Sie das Netzkabel vom sich drehenden Zubehörteil entfernt. Wenn Sie die Kontrolle verlieren, kann das
Kabel durchtrennt oder erfasst und Hände oder Arme in das sich drehende Zubehör gezogen werden.
• Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, solange das Zubehör nicht zum Stillstand gekommen ist. Das
Spinnzubehörteil kann die Oberfläche ergreifen und das Elektrowerkzeug aus Ihrer Kontrolle ziehen.
• Nach dem Wechsel der Schneiden oder einer Änderung der Einstellungen stellen Sie sicher, dass die Spannmutter
das Spannfutter oder andere Verstelleinrichtungen fest angezogen sind. Lockere Verstelleinrichtungen können
unerwartet verschoben werden, was dazu führen kann, dass Sie die Kontrolle verloren geht und lose rotierende Komponenten
heftig weggeschleudert werden.
• Lassen Sie das Elektrogerät nicht laufen, während Sie es an Ihrer Seite tragen. Bei versehentlichem Kontakt mit dem
drehenden Zubehör kann Ihre Kleidung hängen bleiben und das Zubehör in Ihren Körper gezogen werden.
• Reinigen Sie regelmäßig die Luftschlitze der Elektrowerkzeuge. Die Motorlüfter ziehen den Staub ins Innere des
Gehäuses und eine übermäßige Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
• Verwenden Sie das Elektrogerät nicht in der Nähe von entflammbaren Materialien. Solche Materialien können durch
Funken entzündet werden.
Verwenden Sie kein Zubehör, das flüssige Kühlmittel erfordert. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen
Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
KORREKTE HANDHABUNG
Das Werkzeug ist für einen Steuerbetrieb mit einer Hand zum Polieren, Bürsten, Reinigen und für Schleifoperationen
entwickelt worden.
WERKZEUGTEILE
1 - Typenschild
2 - AN/AUS / Geschwindigkeitsregler
3 - Pufferkissen (nicht mitgeliefert)
4 - Mit Klettverschluss versehener Scheibenbelag
5 - Motorlüftungsschlitze
6 - Spindelblockierung
7 - AN/AUS Schalthebel
8 - Akku 10,8V Code 9HB120LT
9 - LED Akkustatus
10 - Stromversorgung 9HP120LT (optional)
11 - Funktionseinheit Spindel: Rot Umlauf 12, Blau Umlauf 3,
Grün Drehversion
MOTOR
WARNUNG Um die Gefahr von Verletzungen zu vermeiden, nur den Li-Ionen-Akku 9HB120LT oder die
Stromversorgung 9HP120LT (optional) für die Motorversorgung verwenden.
Das Werkzeug wird von einem Gleichstrommotor betrieben. Da die Akkus, außer denen, die von Rupes angeboten werden,
nicht mit diesem Produkt getestet wurden, kann die Verwendung solcher Akkus mit diesem Werkzeug zu Verletzungen und
Sachschäden führen.
SCHALTER
WARNUNG: Um das Verletzungsrisiko zu reduzieren, den Knopf (2) nach jedem Einsatz auf AUS drehen.
Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie den Potentiometerknopf (2) und stellen Sie die Geschwindigkeit auf einen Wert von
1 bis 5 ein. Schieben Sie den Schalthebel (7) in Richtung des Gehäuses des Werkzeugs.
Um es auszuschalten, lassen Sie den Hebel los und drehen Sie den Potentiometerknopf auf AUS.
ELEKTRONISCHE STEUERUNG
Die Hauptfunktionen der elektronischen Steuerung sind: Drehzahlregelung, Akku und Motorschutz, Akku Statusanzeige,
Weicher Start.

20
24
Geschwindigkeitskontrolle
Die Geschwindigkeit Ihres Werkzeugs kann durch Drehen des Geschwindigkeitsregler (2) auf die gewünschte Einstellung
geändert werden.
Der Geschwindigkeitsregler (2) kann auf jede Geschwindigkeit zwischen 2000 und 5000 U/Min eingestellt werden.
Akku und Motorschutz
Der elektronische Schutz schützt den Motor und die Akkus vor Überhitzung. Außerdem garantiert er eine längere
Lebensdauer beider.
HINWEIS: Bei Überstrom durch wiederholte Starts oder Überlast, schaltet sich der Schutz in dem laufenden Gang des
Werkzeugs aus und die ROTE blinkende Lampe wird in einer Akku-Statusanzeige angezeigt.
Akku-Statusanzeige
Die Akkustatus-LED zeigt den Ladezustand der Akkus durch Ändern der Farbe:
• GRÜN: von 100% bis 50% Akkuladung
• GELB: von 50% bis 20% Akkuladung
• ROT: von 20% bis 0% Akkuladung
• ROT BLINKEND: 0% Akkuladung: das Werkzeug startet nicht.
Weicher Start
Der weiche Start dient dem Schutz des Motors und der Akkus und reduziert die Verletzungsgefahr für den Bediener.
START
Vor dem Start des Werkzeugs folgendes sicherstellen:
- Die Verpackung ist vollständig und zeigt keine Anzeichen von Schäden, die während der Lagerung oder des Transports
entstanden sein könnten;
- Das Gerät ist vollständig; überprüfen, ob die Anzahl und Art der Bauteile mit denen in dieser Anleitung übereinstimmen;
EINBAU DER ZUBEHÖRTEILE
WARNUNG Vor dem Einbau/Ausbau des Werkzeugs sicherstellen, dass der Geschwindigkeitsregler (2) auf AUS steht
WARNUNG Die Schraube nicht mit Gewalt festziehen, sie könnte brechen. Die maximal zulässige Schraubkraft
ist 2Nm. Zum Schrauben immer nur im Uhrzeigersinndrehen, wenn das Werkzeug so positioniert ist, wie in Abb. 4
und Abb. 6 angegeben (zum Abschrauben entgegen dem Uhrzeigersinn drehen).
GEGENGEWICHT
Die Spindelblockierung (6) (Abb. 1) drücken und die Einheit auf eine Werkzeugspindel anschrauben. Verwenden Sie den
mitgelieferten Schlüssel, um ein Gegengewicht (Abb. 3) zu halten.
SCHEIBENBELAG ODER BÜRSTE(geliefert oder optional)
Dual-Action-Version (Abb. 4): Legen Sie den Scheibenbelag/die Bürste in die rot/blaue Spindel (4) und schrauben Sie sie auf
eine Spindel (mit einem mitgelieferten Schlüssel gedrückt halten). Zum Entfernen die Spindel mit einem gelieferten Schlüssel
halten und abschrauben.
Rotary-Version (Abb. 5): Legen Sie den Scheibenbelag/die Bürste in die grüne Spindel (4), halten Sie die Spindelblockierung
(6) und schrauben Sie den Scheibenbelag an eine Spindel (Abb. 6), die Spindelblockierung (6) halten und abschrauben.
PUFFERKISSEN (Nicht mitgeliefert)
VORSICHT: Zubehör muss mindestens für die auf dem Werkzeug-Warnschild empfohlene Geschwindigkeit
ausgelegt sein. Zubehör, dass über der Nenndrehzahl läuft, kann auseinander fliegen und zu Verletzungen führen.
Die Auslegungen des Zubehörs müssen immer über der Werkzeuggeschwindigkeit liegen, wie auf dem
Werkzeugtypenschild angegeben.
Das Pufferkissen (3) (Abb. 7) auf der Klettfläche des Scheibenbelags (4) montieren. Drücken Sie das Pufferkissen, um es auf
den Scheibenbelag zu befestigen.
AKKU (MITGELIEFERT ODER OPTIONAL)
WARNUNG Vermeiden Sie es, die Kontakte kurz zu schließen. Vermeiden Sie mechanische Beschädigungen des
Akkus. Nicht öffnen oder auseinander nehmen. Hinweise zu Brand- und Explosionsgefahr. Von offenen Flammen,
heißen Oberflächen und Zündquellen fernhalten.
Temperaturen über 45°C reduzieren die Leistung des Akkus. Vermeiden Sie längeres Aussetzen von Hitze oder
Sonnenschein. Lagerung bei Raumtemperatur (ca.. 20°C) bei etwa. 20 ~ 60% der Nennkapazität. Alle sechs Monate der
Lagerung, den Akku wie immer laden.
Verwendungszweck
Der Akku 9HB120LT (Abb. 9) dient als Energiequelle für Rupes BIGFOOT NANO Hybrid Werkzeug HR81M/HR81ML.
Akku 9hb120lt Spezifikationen
ACHTUNG: Die technischen Daten befinden sich auf dem Etikett des Akkus 9HB120LT
ACHTUNG: Um das Risiko einer Verletzung oder einer Explosion zu verringern, den Akku eines Werkzeug nie
verbrennen auch wenn er beschädigt, tot oder vollständig entladen ist. Bei der Verbrennung können giftige Dämpfe
und Materialien entstehen.
Modell Chemie Spannung (V) Kapazität (Ah) Energie (Wh) Gewicht (kg)
9HB120LT Lithium-Ionen 10.8 2.0 21.6 0.183 ±0.005
WARNUNG: Rupes Li-Ionen-Akku 9HB120LT nur in dem Rupes Li-Ionen-Akkuladegerät 9HC120LT laden. Andere
Arten von Akkus können Verletzungen und Schäden verursachen. Dieser Werkzeugakku und das Ladegerät sind
nicht mit NiCd oder NiMH Systemen kompatibel.
Wann aufladen
Laden Sie den Werkzeugakku auf, wenn es für Sie und Ihre Arbeit am besten ist. Der Rupes BIGFOOT NANO Werkzeug
Hybrid Akku entwickelt keinen „Speicher“, wenn er nach nur einer Teilentladung wieder aufgeladen wird. Es ist nicht
notwendig, den Werkzeugakku zu entladen, bevor er in das Ladegerät gegeben wird. Verwenden Sie die LED-Akku
9HB120LT Statusanzeige auf dem Rupes BIGFOOT NANO Hybrid Werkzeug HR81M/HR81ML, um zu bestimmen, wann der
Rupes Akku aufgeladen werden muss.
Den Akku 9HB120LT (8) aufladen
Der Akku im Kit sollte vor dem Gebrauch geladen werden. Der mitgelieferte Akku ist < 30% geladen. Zum Laden, den Li-
Ionen-Akku mit einer Ladestation 9HC120LT verbinden, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Den Akku 9HB120LT zusammenbauen
WARNUNG Vor dem Einbau/Ausbau des Werkzeugs sicherstellen, dass der Geschwindigkeitsregler (2)
auf AUS steht
Um den Akku zusammen zu bauen, zwei Clips (Abb. 9) gleichzeitig drücken und den Akku in das Werkzeug einsetzen, bis das
Werkzeug befestigt ist.
Zum Ausbau die zwei Clips gleichzeitig drücken und den Akku aus einem Werkzeug (Abb.10) entfernen
STROMVERSORGUNG (MITGELIEFERT ODER OPTIONAL)
Einbau der Stromversorgung 9HP120LT (10)
WARNUNG Vor dem Einbau/Ausbau des Werkzeugs sicherstellen, dass der Geschwindigkeitsregler (2) auf AUS steht
Um die Stromversorgungseinheit zusammen zu bauen, zwei Clips (Abb. 11) gleichzeitig drücken und die
Stromversorgungseinheit in das Werkzeug einsetzen, bis das Werkzeug befestigt ist. Zum Ausbau die zwei Clips gleichzeitig
drücken und die Stromversorgungseinheit aus einem Werkzeug (Abb.12) entfernen
VOR START DES WERKZEUGS
Sicherstellen, dass:
- Das elektrische System den Merkmalen entspricht, die auf einem Etikett angegeben und das Stromversorgungskabel und
der Stecker in einwandfreiem Zustand sind (wenn das Werkzeug mit einem Akku 9HP120LT verwendet wird)
- Der Akku in einem perfekten Zustand und geladen ist (siehe Akku Statusanzeige)
- der AN/AUS-Schalter richtig funktioniert mit der Stromversorgung 9HP120LT/ dem Akku 9HB120LT getrennt;
- Alle Teile des Werkzeugs in der richtigen Art und Weise zusammen gebaut wurden, und dass es keine Anzeichen für eine
Beschädigung gibt;
- Die Lüftungsschlitze nicht blockiert sind.
START UND STOPP
- Start: Drehen Sie den Potentiometerknopf (2) und stellen Sie die Geschwindigkeit auf einen Wert von 1 bis 5 ein. Schieben
Sie den Schalthebel (7) in Richtung des Gehäuses des Werkzeugs.
Stopp: Lassen Sie den Hebel los und drehen Sie den Potentiometerknopf auf AUS.
WARNUNG: Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder keiner Übereinstimmung des Pufferkissen nach einem
Start des Werkzeugs, dieses sofort ausschalten und die Störung beheben.
STARTFEHLER
Wenn das Werkzeug nicht startet, wenn:
1) die Maschine mit einem Akku verwendet wird – sicherstellen, dass der Akku geladen ist (siehe Akku Statusanzeige
(9)); sicherstellen, dass der Akku korrekt eingesetzt wurde;
2) die Maschine mit einer Stromversorgungseinheit verwendet wird – prüfen, dass die Kabelstecker richtig in der
Steckdose sitzen und Kontakt vorhanden ist; prüfen, dass Strom im Stecker ist. Überprüfen Sie auch, ob
Sicherungen durchgebrannt sind oder offene Leistungsschalter in der Leitung vorhanden sind.
WARNUNG
Für Ihre persönliche Sicherheit, LESEN und VERSTEHEN Sie die Bedienungsanleitung der Ladestation
9HC120LT vor dem Gebrauch.
WARNUNG
Für Ihre persönliche Sicherheit, LESEN und VERSTEHEN Sie die Bedienungsanleitung der
Stromversorgungseinheit 9HC120LT vor dem Gebrauch..
Other manuals for HR81M
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rupes Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Festool
Festool SHINEX RAP 150 FE Original operating manual

NIGRIN
NIGRIN 72129 operating instructions

Ryobi
Ryobi R18SS4 Original instructions

Pattfield Ergo Tools
Pattfield Ergo Tools E-ES 430 E operating instructions

Matrix
Matrix BS 600 Translation of the original instructions

Clarke
Clarke CROS1 Operation & maintenance instructions