Rupes LHR 12E Manual

LHR12E - LHR75E
4 - ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO E LA MANUTENZIONE
6 - OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
ORIGINAL BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y ANUTENCION
8 -
10 -
12 -
14 - INSTRUÇÕES PARA LIGAÇÃO, FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO
16 -
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ORIGINEEL
18 - KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
VEJLEDNING TIL OPSTART, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
20 -
22 - ANVISNINGAR FÖR START, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
24 -
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂɂɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈɆɍɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂɘ
26 - ,16758.&-$2%6à8*,,.216(5:$&-,
28 - ȅǻǾīǿǼȈȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȈȀǹǿȈȊȃȉǾȇǾȈǾȈ
30 - ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɁȺȿɄɋɉɅɈȺɌȺɐɂəɂɉɈȾȾɊɔɀɄȺ
32 - 081&- 217Ŀ+6#&4Ŀ$û
34 - KASUTAMIS- JA HOOLDUSJUHEND
36 - ȲȡkȡȲȲȢǓȶ
38 - *#5<0.#6+5-#4$#06#465+6/76#6¦
40 - '-52.7#6Ü%+,#570#2-12'5014Ü&ă,7/+
42 - 9$/'<02,535,(ä,Nj526,16758.&,-26
44 - 16758&ğ,81,'(87,/,=$5(ù,Ì175(ğ,1(5(
46 - 0#81&+.#<#7214#$1+08<&4Ŀ'8#0,'
48 - 32.<1<1$35(9È'=.8$Ò'5ä%8
KULLANIM VE BAKIM TALúMATLARI
52 - ΔϧΎϳλϟϭϝϳϐηΗϟΕΩΎηέ·
54 - ઼㔤ᣔ䈤᰾
56 - ඞ؞ওথথହછ
-
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DES ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ORIGINAIS
VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
ALKUPERÄISTEN KÄYTTÖOHJEIDEN KÄÄNNÖS
OVERSÆTTELSE AF ORIGINALE BETJENINGSINSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL DRIFTSINSTRUKTIONER
ɉȿɊȿȼɈȾɈɊɂȽɂɇȺɅɖɇɈɃɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
7à80$&=(1,(25<*,1$/1<&+,16758.&-,2%6à8*,
ȂǼȉǹĭȇǹȈǾȆȇȍȉȅȉȊȆȍȃȅǻǾīǿȍȃȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȈ
ɉɊȿȼɈȾɇȺɈɊɂȽɂɇȺɅɇɂɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɁȺȿɄɋɉɅɈȺɌȺɐɂə
3ě(./$'25,*,1È/1Ë+21È92'8.2%6/8=(
ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE
^QȯȡȯǔfǗǔQȯȪȲȡ\Ǖȡ
$=(5('(7,+$6=1È/$7,87$6Ë7È6)25'Ë7È6$
25,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6/,(72â$1$6,16758.&,-$678/.2-806
25,*,1$/Ǐ1$8'2-,02,16758.&,-Ǐ9(57,0$6
75$'8&(5($,16758&п,81,/2525,*,1$/('(23(5$5(
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA DELOVANJE
35(./$'25,*,1È/1(+21È92'81$2%6/8+8
25ø-ø1$/.8//$1,07$/ø0$7/$5,1,17(5&h0(6ø
ΕέΝϡΓΕωϝϱϡΕϝΕεύϱϝϝιϝϱΓ
ΕέΝϡΓΕωϝϱϡΕϝΕεύϱϝϝιϝϱΓ
᪡䇈ᯢкӊ㗏䆥
᪡䇈ᯢкӊ㗏䆥
ܗȃ᪡䷚ȃ㗏䀇
ܗȃ᪡䷚ȃ㗏䀇
Lucidatrice
Polisher
Polisseuse
Polierer
Pulidora
Polidora
Polijstmachine
Kiillotuskone
Poleremaskine
Polermaskin
ɉɨɥɢɪɨɜɚɥɶɧɚɹɦɚɲɢɧɚ
Polerka
ȈIJȚȜȕȦIJȒȢ
ɉɨɥɢɪɚɳɚɦɚɲɢɧɚ
Leãtiþka
Poleerija
Ȩǔ
Polírozó
PulƝtƗjs
PoliraYimomaãina
0aúinădelustruit
Polirnik
Leãtiþka
Polisajmakinesi
ωΩΓϝΕϝϡϱω
ᡯܝᴎ
ᡯܝᴎ
ɥɲɋȿɫό
ɥɲɋȿɫό
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
FI
DA
SV
RU
PL
EL
BG
CS
ET
HI
HU
LV
LT
RO
SL
SK
TR
AR
Z H
JA



MODELLO LHR 12E LHR 75E
Ø TAMPONE mm 130-150 80-100
Ø PLATORELLO mm 125 75
Ø ORBITA mm 12 12
POTENZA W 400 400
R.P.M. 4000÷5500 4000÷5500
PESO kg 2,3 2
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITA’ ••
CLASSE DI ,62/$0(172 II II
I valori indicati sono riferiti ad una tensione nominale di 230V/50Hz. In caso di tensioni o frequenze d’alimentazione differenti, i valori possono variare. Riferirsi all’etichetta
dati tecnici per conoscere i valori di targa dell’utensile
DATI TECNICI ITALIANO 4
MESSA IN FUNZIONE
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai
di collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
MONTAGGIO DELL’UTENSILE
Posizionare l’impugnatura (5) sulla scatola ingranaggi in modo
che i fori siano allineati con quelli della scatola ingranaggi.
Avvitare quindi le viti (7).
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
PLATORELLO
1. Appoggiare il platorello (8) con la vite al centro;
2.
zionamento;
3. serrate la vite (4) con la chiave in dotazione (10). Non serrate
OXEULÀFDUH FRQ SURGRWWL D EDVH QRQ VLOLFRQLFR OD FXIÀD LQ
JRPPD
PDQXWHQ]LRQHRUGLQDULDqQHFHVVDULRYHULÀFDUHSHULRGLFDPHQWH
LO FRUUHWWR VHUUDJJLR GHOOD YLWH GHO SODWRUHOOR XWLOL]]DQGROD
FKLDYHLQGRWD]LRQH
DŽ䇋Փ⫼䴲᳝ᴎ⸙ѻક⍺⒥‵㛊㹀༫˄˅
DŽᐌ㾘㓈ᡸ˖䳔㽕Փ⫼䱣䰘ⱘᡇ˄˅ᅮᳳẔᶹ
㹀ൿ㶎䩝˄˅ᰃ৺ℷ⹂㋻DŽ
TAMPONE
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
supporto.
MESSA IN SERVIZIO
- Avviamento: spingere la leva dell’interruttore (2) verso
l’impugnatura.
- Arresto: premere e rilasciare la leva dell’interruttore (2).
L’utensile continua per alcuni secondi a funzionare dopo
lo spegnimento!
- Impugnatura: impugnare con entrambe le mani, una che
regga l’estremità anteriore ed l’altra l’estremità posteriore
dell’utensile. Tale impugnatura è l’unica corretta.
SIMBOLI GRAFICI
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presen-
te prodotto.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore
Utilizzare i dispositivi
di protezione individuale.
Utensile in doppio isolamento.
CLASSE DI ISOLAMENTO II.
Marcatura di conformità CE
AVVERTENZE GENERALI
Leistruzioniperlasicurezzaelaprevenzionedegliinfortunisono
riportate nel fascicolo “INDICAZIONI PER LA SICUREZZA” che
costituisce parte integrante della presente documentazione.
Il presente manuale d’istruzioni per l’uso riporta solamente
le informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso speci-
ÀFRGHOODPDFFKLQD
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le speciÀche forniti con Tuesto utensile. Il
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può cau-
sare un incidente grave.
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metalli-
cao di taglio non sono previste con Tuesto utensile. Le ope-
razioni per le quali non è previsto l’utensile possono provocare
un pericolo e causare danni alle persone.
Non utilizzare accessori non speciÀcatamente realizzati dal
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto
FKHO·DFFHVVRULR SRVVDHVVHUH ÀVVDWRDO YRVWURXWHQVLOH QRQ
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno
pari alla velocità massima indicata sull’utensile. Gli acces-
sori fatti funzionare a una velocità superiore a quella nominale
possono rompersi ed essere proiettati in aria.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio de-
vono essere adatti alle caratteristiche di capacità del vostro
utensile. Gli accessori che hanno dimensione non corrette
possono non essere protetti o controllati adeguatamente.
La conformazione degli accessori deve adattarsi corretta-
mente al mandrino dell’utensile. Gli accessori dotati di fori
dell’albero che non corrispondono agli elementi di montaggio
sull’utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno eccessi-
vamente e potranno provocare una perdita di controllo.
Non usare un accessorio danneggiato. Se l’utensile o l’ac-
cessorio ha suEito una caduta, esaminare i danni eventua-
li o installare un accessorio non danneggiato. Dopo aver
esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio
rotante e fate funzionare l’utensile alla velocità massima a
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
in genere in questo periodo di prova.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
Non permettere ad alcuna parte allentata della cufÀa
dell’accessorio di lucidatura ne alle stringhe di Àssaggio di
girare liEeramente. 0ettere in sicurezza o tagliare ogni Àli
di Àssaggio allentato. I Àli di Àssaggio allentati e in rotazio-
ne possono attorcigliarsi sulle vostre dita oppure impigliarsi
sul pezzo in lavorazione.

5
MANUTENZIONE
Tutte le operazioni vanno eseguite a spina disinserita.
$ ÀQH ODYRUR RG LQ FDVR GL QHFHVVLWj VSROYHUDUH FRQ JHWWR
di aria compressa il corpo macchina prestando particolare
attenzione alla pulizia delle feritoie di ventilazione del motore.
Non sono ammessi altri interventi da parte dell’utente.
Per la manutenzione e la periodica pulizia delle parti interne,
come spazzole, cuscinetti, ingranaggi, etc. o altre necessità
rivolgersi ai Centri di Assistenza autorizzati.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto, al
quale fa riferimento il presente manuale, è conforme ai requisiti
essenziali delle Direttive
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
/HSURYHYHULÀFKHVRQRHVHJXLWHLQFRQIRUPLWjDOOH1RUPDWLYH
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-4: 2014 + AC:2015
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
EN IEC 63000: 2018.
Vermezzo con Zelo (MI), 01/12/2021
SMONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
PLATORELLO:
6YLWDUHFRQODFKLDYHODYLWHGLÀVVDJJLRGHOSODWRUHOOR
TAMPONE
- Asportare a strappo il tampone usato e applicare il nuovo
premendolo sul platorello.
ACCESSORI AMMESSI
- LHR 12E:Tamponi Ø 130-150 mm per platorelli Ø 125 mm.
- LHR 75E:Tamponi Ø 80-100 mm per platorelli Ø 75 mm.
VALORI DI EMISSIONE DI RUMOROSITÁ
Valori di emissione di rumorosità rilevati secondo le norme:
EN 61LHR 12E LHR 75E
LIVELLO DI PRESSIONE ACUSTICA G%$
POTENZA SONORA G%$
INCERTEZZA 33
8WLOL]]DUHOHFXIÀHGLSURWH]LRQH
VALORI DI EMISSIONE DI VIBRAZIONI
Valori di emissione di vibrazioni rilevati secondo le norme:
EN 61LHR 12E LHR 75E
LIVELLO DI VIBRAZIONI SU TRE ASSI m/s22.7 2.5
INCERTEZZA 0.5 0.5
I valori di emissione indicati sono comparativi e utilizzabili
per una valutazione provvisoria dei rischi di esposizione
dell’operatore durante il periodo di lavoro. La corretta
valutazione del periodo di lavoro deve comprendere anche
i tempi di funzionamento a vuoto e di arresto dell’utensile. I
valori di emissioni indicati sono rappresentativi delle principali
applicazioni dell’utensile. Se l’utensile viene utilizzato per altre
applicazioni, con altri accessori o se non viene sottoposto
a regolare manutenzione, i valori di emissione possono
aumentare sensibilmente durante il funzionamento.
Attenzione! i valori di misura indicati sono validi solo
per utensili nuovi. Nell’impiego quotidiano i valori di
rumore e vibrazione cambiano.
Non fare girare a “vuoto” l’utensile con il tampone di
lucidatura montato. In questo modo il tampone di
lucidatura può subire delle lacerazioni.
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÁ
La regolazione del numero di giri si ottiene manovrando
opportunamente la rotella (3) posta nella parte superiore della
macchina. La scelta della velocità va fatta in funzione delle
caratteristiche dei tamponi e del materiale da lavorare.
DŽ䇋Փ⫼䴲᳝ᴎ⸙ѻક⍺⒥‵㛊㹀༫˄˅
DŽᐌ㾘㓈ᡸ˖䳔㽕Փ⫼䱣䰘ⱘᡇ˄˅ᅮᳳẔᶹ
㹀ൿ㶎䩝˄˅ᰃ৺ℷ⹂㋻DŽ
IL PRESIDENTE
G. Valentini
S.p.ABTPDJPVOJDP
SMALTIMENTO (Direttiva RAEE)
Solo per i Paesi UE: Secondo la Direttiva Europea sui
ULÀXWL GL DSSDUHFFKLDWXUH HOHWWULFKH HG HOHWWURQLFKH H OD
sua attuazione in conformità delle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
VHSDUDWDPHQWH DL ÀQL GL HVVHUH ULFLFODWH LQ PRGR HFR
FRPSDWLELOH,OSURGRWWR TXDQGR JLXQJH DÀQHYLWD QRQ GHYH
HVVHUHGLVSHUVRQHOO·DPELHQWH RJHWWDWRWUD LULÀXWL GRPHVWLFL
ma deve esse smaltito presso i centri di raccolta differenziata
autorizzati (contattare le autorità locali competenti per
conoscere dove smaltire il prodotto secondo le norme di
legge). Il corretto smaltimento del prodotto contribuisce alla
tutela della salute e alla salvaguardia dell’ambiente.
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta sanzioni a
carico dei trasgressori.
Fascicolo tecnico presso:
RUPES S.p.A. a socio unico
Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo
20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) Italy
(K) dB(A)
(K) m/s2

STARTING UP
Voltage and power frequency must match the data
tool is switched off before plug is connected.
TOOL ASSEMBLY
Position the cap (5) on the gearbox such that the holes for
mountingthe screws (7)are aligned withthose onthe gearbox.
ACCESSORIES ASSEMBLY
BACKING PAD
1. Place the disc pad (8) in the centre;
3. pad Allen wrench (10). Do not tighten the disc pad if it is in
POLISHING FOAM
Apply pressure on polishing pad to join pad to plate.
START AND STOPPING
- Handhold: hold with both the hands, one on the head and the
th th b tt f th t l h i Thi i th l
TECHNICAL SPECIFICATIONS ENGLISH 6
TYPE LHR 12E LHR 75E
Ø POLISHING FOAM mm 130-150 80-100
Ø BACKING PAD mm 125 75
Ø ORBIT mm 12 12
POWER 400 400
R.P.M. 4000÷5500 4000÷5500
WEIGHT 2,3 2
ELECTRONIC SPEED CONTROL ••
INSULATION CLASS II II
The values shown are based on a nominal voltage of 230V/50Hz. In the case of voltages and frequencies of different power values may vary. Refer to the label technical
/XEULFDWHWKH UXEEHUVKURXGZLWKQRQVLOLFRQH EDVHG
SURGXFWV
2UGLQDU\PDLQWHQDQFHLW¶VQHFHVVDU\WRSHULRGLFDOO\FKHFN
WKHFRUUHFWWLJKWHQLQJRIWKHVFUHZRIWKHEDFNLQJSDG
XVLQJWKHZUHQFKVXSSOLHG
DŽ䇋Փ⫼䴲᳝ᴎ⸙ѻક⍺⒥‵㛊㹀༫˄˅
DŽᐌ㾘㓈ᡸ˖䳔㽕Փ⫼䱣䰘ⱘᡇ˄˅ᅮᳳẔᶹ
㹀ൿ㶎䩝˄˅ᰃ৺ℷ⹂㋻DŽ
POLISHING FOAM
Apply pressure on polishing pad to join pad to plate.
START AND STOPPING
- Starting: push the lever of the switch (2) handle.
- Stopping: push and release the lever (2) of the switch.
The tool continues to rotate after it is turned off.
Do not run to “empty” the tool with the polishing pad
mounted. In this way, the polishing pad may be subject
to lacerations
SELECTING RPM
The rpm can be adjusted by rotating the wheel (3). The choice
of speed depends on the characteristics of the abrasive disc
and the material to be worked.
- Handhold: hold with both the hands, one on the head and the
other one on the bottom of the tool housing. This is the only
right grip.
PICTOGRAPH
5HDG WKH IROORZLQJ LQVWUXFWLRQ ÀUVW EHIRUH RSHUDWLQJ WKH
product.
Important safety indications
Use personal
protective equipment.
Double insulated tool.
INSULATION CLASS II
CE compliant
WARNINGS
The safety and accident prevention instructions are reported
in the “SAFETY INSTRUCTION” booklet which is an integral
part of these documents. This operating instructions manual
LQGLFDWHV WKH DGGLWLRQDO LQIRUPDWLRQ UHTXLUHG IRU WKH VSHFLÀF
use of the tool.
CORRECT USAGE
This tool is designed to Ee used as a polisher. Read all the
warnings, instructions, indications provided on drawings
and speciÀcations supplied with this tool. Failure to comply
with all the instructions provided below may cause electrical
VKRFNVÀUHDQGRUVHULRXVLQMXULHV
This tool is not intended to Ee used for smoothing, metal
Erushing and cutting operations. The use of this tool for
XQLQWHQGHG DSSOLFDWLRQV PD\ FDXVH KD]DUGV DQG LQMXULHV WR
people.
The tool must Ee used with accessories that have Eeen
speciÀcall\designed or recommended E\ the manufacturer.
7KHÀ[LQJRIWKHDFFHVVRU\WRWKHWRROGRHVQRWJXDUDQWHHD
safe operation.
The rated speed of the accessories must Ee at least
eTuivalent to the ma[imum speed speciÀed on the tool.
Using the accessories at speeds above the rated one, may
FDXVHWKHPWREUHDNRUEHSURMHFWHGLQWRWKHDLU
The e[ternal diameter and thickness of the accessories
must match the speciÀcations of the tool. Accessories
with incorrect dimensions cannot be adequately protected or
controlled.
The conÀguration of accessories must match the tool.
7KHXVHRIDFFHVVRULHVWKDWFDQQRWEHSHUIHFWO\ÀWWHGRQWKH
WRROPD\UHVXOWLQLPEDODQFHH[FHVVLYHYLEUDWLRQVDQGLQWKH
impossibility of controlling the tool.
Do not use damaged accessories. Before use, inspect all
the accessories. Inspect the supporting pads and verif\
there are no cracks, tears or e[cessive wear. If the tool or
accessor\has fallen, verif\that it is not damaged or install
a new accessor\. After inspecting or installing an accessor\,
test the operation of the tool at ma[imum speed and without
load for one minute, keeping at a safet\distance. If the
accessories are damaged, they will break during this test.
SPECIFIC SAFETY WARNINGS
Verif\that no loosened part of the polishing tool shroud or
the locking ties can rotate freel\. Safel\position or cut all
the loosened À[ing wires. Loosened or revolving À[ing wires
ma\twist around the operator’s Àngers or get caught E\ the
work piece Eeing machined.

7
ACCESSORIES DISASSEMBLY
BACKING PAD
8QVFUHZSDG·VPRXQWLQJVFUHZXVLQJWKHZUHQFK
POLISHING FOAM
5HPRYHWKHSROLVKLQJIRDPXVHGDQGDSSO\WKHQHZRQHZLWK
pressing on the backing pad.
ALLOWED ACCESSORIES
LHR12E: polishingfoam Ø130-150 mmfor backingpad Ø125 mm.
LHR 75E: polishing foam Ø 80-100 mm for backing pad Ø 75 mm.
NOISE EMISSION VALUES
'HWHFWHG QRLVH HPLVVLRQ YDOXHV FRPSO\ ZLWK WKH IROORZLQJ
directives:
EN 61
LHR 12E LHR 75E
SOUND PRESSURE LEVEL G%$
SOUND POWER LEVEL G%$
UNCERTAINTY 33
Use ear protection!
VIBRATION EMESSION VALUES
'HWHFWHGYLEUDWLRQHPLVVLRQYDOXHVFRPSO\ZLWKWKHIROORZLQJ
directives:
EN 61
LHR 12E LHR 75E
3 AXIS VIBRATION LEVEL m/s22.7 2.5
UNCERTAINTY 0.5 0.5
'LVSOD\HG HPLVVLRQ YDOXHV DUH FRPSDUDWLYH DQG DUH WR EH
HPSOR\HGIRUDSURYLVLRQDODVVHVVPHQWRIWKHRSHUDWRU·VULVN
H[SRVXUH GXULQJ WKH ZRUN SHULRG $SSURSULDWH HYDOXDWLRQ RI
work period must also include tool’s idle and stop periods.
These emission values represent the tool’s main applications.
Ifthe toolis used forother applications,with otheraccessories,
or if it does not undergo regular maintenance, emission values
FDQVLJQLÀFDQWO\LQFUHDVHGXULQJRSHUDWLRQV
Danger! The indicate measurements refer to new power
WRROV'DLO\ XVDFDXVHVWKH QRLVHDQGYLEUDWLRQYDOXHV
to change.
MAINTENANCE
All maintenance operations are carried out with the power
VXSSO\GLVFRQQHFWHG
$WWKHHQGRIHDFKZRUNVHVVLRQRUZKHQUHTXLUHGUHPRYHDQ\
GXVWIURPWKHERG\RIWKHWRROXVLQJDMHWRIFRPSUHVVHGDLU
SD\LQJSDUWLFXODUDWWHQWLRQWRWKHPRWRUYHQWLODWLRQVORWV
No other maintenance operations must Ee undertaken E\
the user.
Maintenance and cleaning of the inner parts, like brushes, ball
EHDULQJVJHDUVHWFRURWKHUVPXVWEHFDUULHGRXWRQO\E\DQ
authorized customer-service workshop.
DISPOSAL (WEEE DIRECTIVE)
At the end of its useful life, the product, pursuant to
(XURSHDQ'LUHFWLYH&(:(((
CEand its implementation in national law, must not be released
LQWRWKHHQYLURQPHQWRUWKURZQDZD\DVGRPHVWLFZDVWHEXW
PXVWEHGLVSRVHGRIDWDXWKRULVHGUHF\FOLQJFHQWUHVFRQWDFW
the relevant local authorities for a list of places where the
SURGXFWPD\EHGLVSRVHGRIDFFRUGLQJWRWKHODZ'LVSRVLQJ
RIWKHSURGXFWFRUUHFWO\FRQWULEXWHVWRSURWHFWLQJKXPDQKHDOWK
and safeguarding the environment.
$Q\LOOHJLWLPDWHGLVSRVDORIWKHSURGXFWZLOOEHSXQLVKDEOHE\
law.
CONFORMITY DECLARATION
:HGHFODUHRQRXUUHVSRQVLELOLW\WKDWWKHUHSUHVHQWHGWRROLVLQ
FRQIRUPLW\ZLWKWKH(VVHQWLDO5HTXLUHPHQWV RI6DIHW\RIWKH
following Directives:
2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/CE.
The tests have been carried out in accordance with the
European Harmonised Standar
EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A11: 2011;
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
EN 61000-3-3: 2008;
EN 62233: 2008.
S.p.A
THE PRESIDENT
G. Valentini
9HUPH]]RFRQ=HOR0,
7HFKQLFDOILOHDW
583(66S$
9LD0DUFRQL$/RF9HUPH]]R
9(50(==2&21=(/20,Ă,WDO\
DISPOSAL (WEEE DIRECTIVE)
For EU countries onl\:According to the European
Directive on Waste from electrical and electronic
equipment and its implementation in conformity with
QDWLRQDO VWDQGDUGV H[KDXVWHG HOHFWULFDO HTXLSPHQW PXVW EH
collected separately, in order to be recycled in an
environmentally friendly way. The product, when it reaches the
end of its life, must not be dispersed in the environment or
thrown away as household waste. It must be disposed at
authorized recycling centres (contact your local authorities to
know where to dispose of the product according to the law).
The correct disposal of the product contributes to the health
and preservation of the environment.
Illegal disposal of the product will entail penalties against the
offenders.
CONFORMITY DECLARATION
We declare on our responsibility that the represented tool is in
conformity with the Essential Requirements of Safety of the
following Directives:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
The tests have been carried out in accordance with the
European Harmonised Standar
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-4: 2014 + AC:2015
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
EN IEC 63000: 2018.
Vermezzo con Zelo (MI), 01/12/2021
7HFKQLFDOÀOHDW
RUPES S.p.A. a socio unico
Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo
20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) Italy
THE PRESIDENT
G. Valentini
S.p.ABTPDJPVOJDP
(K) dB(A)
(K) m/s2

MISE EN SERVICE
La tension et la fréquence du courant électrique
G·DOLPHQWDWLRQGRLYHQWLPSpUDWLYHPHQWFRUUHVSRQGUHDX[
YDOHXUVLQGLTXpHVVXUODSODTXHG·LGHQWLÀFDWLRQ9pULÀHUTXH
l’interrupteur de la machine est sur la position d’arrêt avant de
EUDQFKHUODÀFKHGDQVODSULVHGHFRXUDQW
MONTAGE DE L’OUTIL
3RVLWLRQQHUOHFDSRWVXUODERvWHG·HQJUHQDJHVGHPDQLqUH
j FH TXH OHV WURXV VRLHQW DOLJQpV DYHF FHX[ GH OD ERvWH
G·HQJUHQDJHV9LVVHUHQVXLWHOHVYLV
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
PLATEAU
'pYLVVHUODYLVGHÀ[DWLRQGXSODWHDXDXPR\HQGHODFOp
TAMPON
$SSX\HUIHUPHPHQWVXUOHWDPSRQGHOXVWUDJHDÀQGHOHÀ[HU
au plateau.
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
- Mise en marcheSRXVVHUOHFRPPXWDWHXUYHUVODSRLJQpH
- Arrêt:DSSX\H]HWUHOkFKHUOHFRPPXWDWHXURX
L’outil continue de tourner même après l’arrêt.
Ne courez pas “vide” de l’outil avec le tampon de
polissagemonté. De cettefaçon, le tamponde polissage
peuvent être soumis à des lacérations.
RÉGLAGE DU NOMBRE DE TOURS PAR MINUTE
Le réglage du nombre de tours par minute s’obtient à l’aide
GX ERXWRQ URWDWLI VLWXp VXU OD SDUWLH VXSpULHXUH GH OD
PDFKLQH/H FKRL[GHOD YLWHVVHGpSHQG GHVFDUDFWpULVWLTXHV
des tampons et du matériau à usiner.
DONNÉES TECHNIQUES FRANÇAIS 8
TYPE LHR 12E LHR 75E
Ø TAMPON mm 130-150 80-100
Ø PLATEAU mm 125 75
Ø ORBITE mm 12 12
PUISSANCE 400 400
R.P.M. 4000÷5500 4000÷5500
POIDS 2,3 2
RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DE LA VITESSE
CLASSE D’ISOLATION II II
Les valeurs indiquées sont basées sur une tension nominale de 230V/50Hz. Dans le cas des tensions et des fréquences de différentes valeurs de la puissance peut varier.
5HSRUWH]YRXVDX[VSpFLÀFDWLRQVWHFKQLTXHVG·pWLTXHWWHVSRXUOHVYDOHXUVQRPLQDOHVGHO·RXWLO
SYMBOLES
Lire toutes ces instructions avant d’utiliser le présent
produit.
Indications importantes pour la sécurité de l’utilisateur
Utiliser un équipement
de protection individuelle
Outil à double isolation.
CLASSE D’ISOLATION II
&RQIRUPHDX[QRUPHV&(
AVERTISSEMENTS
Les consignes de sécurité et de prévention des accidents
du travail sont contenues dans le fascicule «CONSIGNES
DE SÉCURITÉ» de la présente documentation. Ce manuel
d’utilisation présente les informations complémentaires
QpFHVVDLUHVjO·XWLOLVDWLRQVSpFLÀTXHGHO·RXWLO
UTILISATION CONFORME
Cet outil est prévu pour fonctionner en tant que lustreuse.
Lire toutes les consignes de sécurité, les instructions,
les illustrations et les spéciÀcations fournies avec cet
outil. Le non-respect des instructions indiquées ci-dessous
peut provoquer une décharge, un incendie et/ou de graves
blessures.
Il est déconseillé d’effectuer des opérations de ponçage,
brossage métallique ou de coupe avec cet outil. L’utilisation
non conforme de cet outil peut provoquer des risques et
causer des blessures.
Ne pas utiliser des accessoires non spécialement conçus
ou conseillés par le fabricant. Le simple fait que l’accessoire
SXLVVHrWUHÀ[pVXUYRWUHRXWLOQHJDUDQWLWSDVXQIRQFWLRQQHPHQW
en toute sécurité.
La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins égale
à la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires
utilisés à une vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent
VHFDVVHUHWrWUHSURMHWpV
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire
doivent être adaptés aux caractéristiques de capacité de
votre outil. Il est impossible de protéger ou de contrôler de
façon appropriée les accessoires présentant des dimensions
non correctes.
L’accessoire doit s’adapter correctement à l’outil.
/·XWLOLVDWLRQG·DFFHVVRLUHVQRQVSpFLÀTXHPHQWDGDSWpVjO·RXWLO
SHXWSURYRTXHUXQGpVpTXLOLEUHGHVYLEUDWLRQVH[FHVVLYHVHW
une perte de contrôle de l’outil.
Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant toute
utilisation, examiner les accessoires. Contrôler les tampons
et vériÀer qu’ils ne présentent aucun signe de craquelure,
Àssure ou d’usure excessive. Si l’outil ou l’accessoire
est tombé, vériÀer que celui-ci n’est pas endommagé ou
installer un nouvel accessoire. Après avoir examiné ou
installé un accessoire, tester le fonctionnement de l’outil
à un régime maximal et sans charge pendant une minute,
tout en respectant une distance de sécurité. Les accessoires
endommagés se casseront durant cette période d’essai.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
VériÀer que ni les parties desserrées de la protection de la
lustreuse ni les Àxations ne tournent librement. Sécuriser
ou couper tout Àl de Àxation desserré. Les Àls de Àxation
desserrés ou en rotation peuvent s’entortiller autour de vos
doigts ou entrer en contact avec la pièce usinée.

9
DÉPOSE DES ACCESSOIRES
PLATEAU
'pYLVVHUODYLVGHÀ[DWLRQGXSODWHDXDXPR\HQGHODFOp
ENTRETIEN
Toutes les opérations d’entretien doivent être effectuées une
fois l’outil hors tension.
Après chaque utilisation, et en cas de nécessité, dépoussiérer
OHFRUSVGHO·RXWLOj O·DLGHG·XQMHW G·DLUFRPSULPpHQ IDLVDQW
SDUWLFXOLqUHPHQW DWWHQWLRQ DX QHWWR\DJH GHV IHQWHV GH
ventilation du moteur.
Aucune autre intervention de l’utilisateur n’est autorisée.
7RXWHV OHVRSpUDWLRQVG·HQWUHWLHQHWGHQHWWR\DJHGHVSLqFHV
internes, comme les brosses, coussinets, engrenages, etc.,
doivent être effectuées par un atelier de réparation autorisé.
TAMPON
Retirez la mousse de polissage utilisé et appliquez le nouveau
HQDSSX\DQWVXUle plateau de ponçage.
ACCESSOIRES UTILISABLES
LHR 12E: Mousse de polissage Ø 130-150 mm pour plateau
de ponçage Ø 125 mm.
LHR 75E: Mousse de polissage Ø 80-100 mm pour plateau de
ponçage Ø 75 mm.
VALEURS D’ÉMISSION DE BRUIT
/HV QLYHDX[ VRQRUHV UHOHYpV VRQW FRQIRUPHV DX[ GLUHFWLYHV
suivantes:
EN 61LHR 12E LHR 75E
NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE G%$
NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE G%$
INCERTITUDE 33
Utiliser un dispositif de protection auditive!
VALEURS D’ÉMISSION DE VIBRATIONS
Les valeurs d’émission vibratoire relevées sont conformes
DX[GLUHFWLYHVVXLYDQWHV
EN 61LHR 12E LHR 75E
NIVEAU DES VIBRATIONS SELON 3 AXES m/s22.7 2.5
INCERTITUDE 0.5 0.5
Les valeurs d’émission relevées sont comparatives et ne
GRLYHQWrWUHHPSOR\pHVTXHSRXUXQHpYDOXDWLRQSURYLVRLUHGX
ULVTXHDXTXHOO·RSpUDWHXUHVWH[SRVpDXFRXUVGHODSpULRGHGH
travail. Une évaluation appropriée de la période de travail doit
également inclure des périodes d’inactivité et d’arrêt de l’outil.
Ces valeurs d’émission sont représentatives des principales
DSSOLFDWLRQVDX[TXHOOHV O·RXWLOHVWGHVWLQp6LO·RXWLO HVWXWLOLVp
dans d’autres applications, avec d’autres accessoires, ou s’il
QHEpQpÀFLHSDVG·XQHQWUHWLHQUpJXOLHUOHVYDOHXUVG·pPLVVLRQ
HQ FRXUV GH IRQFWLRQQHPHQW SHXYHQW V·DFFURvWUH GDQV GHV
SURSRUWLRQVVLJQLÀFDWLYHV
Attention! Les valeurs de mesure indiquées s’appliquent
DX[ DSSDUHLOV QHXIV 3HQGDQW OH PLVH HQ FHXYUH
quotidienne, les valeurs de bruit et de vibrations varient.
/XEULÀHUOHFDSRWDJHGHSODWHDXHQFDRXWFKRXFDYHFGHV
SURGXLWVVDQVVLOLFRQH
(QWUHWLHQRUGLQDLUHLOHVWQpFHVVDLUHGHYpULÀHUUpJXOLqUHPHQWOH
ERQVHUUDJHGHODYLVGXSODWHDXSRUWHGLVTXHjO·DLGHGH
ODFOpIRXUQLH
DŽ䇋Փ⫼䴲᳝ᴎ⸙ѻક⍺⒥‵㛊㹀༫˄˅
DŽᐌ㾘㓈ᡸ˖䳔㽕Փ⫼䱣䰘ⱘᡇ˄˅ᅮᳳẔᶹ
㹀ൿ㶎䩝˄˅ᰃ৺ℷ⹂㋻DŽ
ÉLIMINATION (DIRECTIVE DEEE)
Uniquement pour les pa\s de l’UE: Conformément à la
GLUHFWLYHHXURSpHQQHUHODWLYHDX[GpFKHWV
d’équipements électriques et électroniques et son
application selon les normes nationales, les équipements
pOHFWULTXHV XVDJpV GRLYHQW rWUH FROOHFWpV VpSDUpPHQW DÀQ
d’être recyclés de manière écologiquement responsable.
/HSURGXLWORUVTX·LODWWHLQWVDÀQGHYLHQHGRLWSDVrWUHGLVSHUVp
GDQVO·HQYLURQQHPHQWRXMHWpDYHFOHVGpFKHWVPpQDJHUVPDLV
GRLWrWUHFROOHFWpGDQVXQFHQWUHGHWULVpOHFWLIDÀQG·rWUHpOLPLQp
(Veuillez contacter les autorités locales pour obtenir les centres
de tri conformes à la législation).
L’élimination correcte du produit contribue à la protection
de la santé et de l’environnement. Des sanctions contre les
personnes ne respectant pas l’élimination correcte du produit
seront prises.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que l’outil
UHSUpVHQWpHVWFRQIRUPHDX[([LJHQFHVHVVHQWLHOOHVGHVpFXULWp
des Directives suivantes:
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
/HV WHVWV RQW pWp HIIHFWXpV FRQIRUPpPHQW DX[ QRUPHV
européennes
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-4: 2014 + AC:2015
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
EN IEC 63000: 2018.
Vermezzo con Zelo (MI), 01/12/2021
Dossier technique auprès de:
RUPES S.p.A. a socio unico
Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo
20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) Italy
LE PRÉSIDENT
G. Valentini
S.p.ABTPDJPVOJDP
(K) dB(A)
(K) m/s2

INBETRIEBNAHME
Spannung und Netzfrequenz müssen mit den Angaben
DXI GHP .HQQVFKLOG EHUHLQVWLPPHQ 6WHOOHQ 6LH
sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker
anschließen.
MONTAGE DES GERÄTS
3RVLWLRQLHUHQ6LHGLH$EGHFNXQJVRDXIGHP*HWULHEHNDVWHQ
dass die Bohrungen mit denen des Getriebekastens
DXVJHULFKWHWVLQG'DQQGLH6FKUDXEHQDQ]LHKHQ
HALTERUNG FÜR POLIERSCHEIBE
KLETT – SCHLEIFTELLER
6HW]HQ6LHGLH3ROLHUVFKHLEHLQGLH0LWWH
GUHKHQ6LHGLH3ROLHUVFKHLEHHLQZHQLJELVVLHPLWGHU
6FKUDXEHYHUEXQGHQLVW
]LHKHQ6LH GLH %HIHVWLJXQJVVFKUDXEHGHU 3ROLHUVFKHLEH
dann mit dem mitgelieferten Polierscheiben-Inbusschlüssel
DQ'LH3ROLHUVFKHLEHVROOWHNHLQHVIDOOVLQGHUIDOVFKHQ
6WHOOXQJIHVWJH]RJHQZHUGHQ$EE
POLIERSCHWAMM
Drücken Sie auf die Polierscheibe, um die Scheibe mit der
Platte zu verbinden.
INBETRIEBNAHME
TECHNISCHE DATEN DEUTSCH 10
TYP LHR 12E LHR 75E
Ø POLIERSCHWAMM mm 130-150 80-100
Ø KLETT – SCHLEIFTELLER mm 125 75
Ø ORBIT mm 12 12
LEISTUNGAUFNAHME 400 400
R.P.M. 4000÷5500 4000÷5500
GEWICHT 2,3 2
ELEKTRONISCHE DREHZAHLREGELUNG
SCHUTZKLASSE II II
Die dargestellten Werte basieren auf einer Nennspannung von 230V/50Hz basiert. Im Falle von Spannungen und Frequenzen von verschiedenen Leistungswerten kann
YDULLHUHQ%H]LHKHQVLFKDXIGLHWHFKQLVFKHQ6SH]LÀNDWLRQHQ/DEHODXIGLH1HQQZHUWHGHV:HUN]HXJV
GLH*XPPLNDSSHPLW3URGXNWHQDXI1LFKW6LOLNRQEDVLV
VFKPLHUHQ
URXWLQHZDUWXQJ GHU IHVWH VLW] GHU VFKUDXEH GHV
VFKOHLIWHOOHUV PXVV UHJHOPlLJ PLW GHP PLWJHOLHIHUWHQ
VFKOVVHOEHUSUIWZHUGHQ
DŽ䇋Փ⫼䴲᳝ᴎ⸙ѻક⍺⒥‵㛊㹀༫˄˅
DŽᐌ㾘㓈ᡸ˖䳔㽕Փ⫼䱣䰘ⱘᡇ˄˅ᅮᳳẔᶹ
㹀ൿ㶎䩝˄˅ᰃ৺ℷ⹂㋻DŽ
POLIERSCHWAMM
Drücken Sie auf die Polierscheibe, um die Scheibe mit der
Platte zu verbinden.
INBETRIEBNAHME
- Einschalten: 'HQ 6FKDOWHU ]XP *HUlWHJHKlXVH KLQ
schieben. Falls dieser in der EIN-Stellung arretiert werden
VROOJOHLFK]HLWLJGLH7DVWHGUFNHQXQGJHGUFNWKDOWHQ
ZlKUHQG 6LH GHQ 6FKDOWHU ORVODVVHQ 'HU 6FKDOWHU LVW
hiermit arretiert.
-Ausschalten: Den Schiebeschalter loslassen, oder-falls
dieser in EIN-Stellung arretiert ist - so darauf drücken, dass
der Arretierknopf gelöst wird.
PIKTOGRAMM
Lesen Sie vor Bedienung des Geräts folgende
Anweisungen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Verwenden Sie
persönliche Schutzausrüstung.
Doppelt isoliertes Werkzeug
SCHUTZKLASSE II
Prüfzeichen CE
ALLGEMEINE HINWEISE
Die Sicherheits-und Unfallverhütungsvorschriften sind im
beiliegendenHeft „SICHERHEITSHINWEISE“ enthalten. Das Heft
ist integrierender Bestandteil vorliegender Dokumentation Diese
BEDIENUNGSANLEITUNG enthält daher nur Zusatzinformationen,
ZHOFKHGHQVSH]LÀVFKHQ(LQVDW]GLHVHV*HUlWVEHWUHIIHQ
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist für den Einsatz als Poliermaschine bestimmt.
Beachten Sie bitte alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten, die zusammen mit diesem
Gerät geliefert werden. Bei Nichtbeachtung aller nachfolgend
aufgeführten Anweisungen kann es zu Stromschlägen, Bränden
und/oder schweren Unfällen kommen.
Dieses Gerät ist nicht zum Glätten, Schleifen, metallischen
Bürsten oder Schneiden geeignet. Wird das Gerät entgegen
der diesbezüglichen Warnung dennoch für Arbeiten dieser
Art verwendet, kann dies Gefährdung und Personenschäden
verursachen.
Es ist ausschließlich eigens für den vorgesehenen Einsatz
hergestelltes bzw. vom Hersteller empfohlenes Zubehör
zu verwenden. Die alleinige Tatsache, dass das Zubehörteil
auf Ihrem Gerät befestigt werden kann, garantiert keinen
vollkommen sicheren Betrieb.
Die Nenngeschwindigkeit des Zubehörs muss mindestens
der auf dem Gerät angegebenen Höchstgeschwindigkeit
entsprechen. Zubehör, das bei einer höheren Geschwindigkeit
als der Nenngeschwindigkeit betrieben wird, kann zerstört und
in die Luft geschleudert werden.
Außendurchmesser und Stärke Ihres Zubehörs müssen sich
für die speziÀschen Eigenschaften Ihres Geräts eignen. Zube-
hörmitfalschenAbmessungenkannnichtangemessengeschützt
oderkontrolliertwerden.Die Beschaffenheit des Zubehörs muss
sich korrekt an das Spannfutter des Geräts anpassen. Zubehör
mitBohrungenderWelle,dienichtmit denMontageelementenauf
dem Werkzeug übereinstimmen, bleiben nicht im Gleichgewicht,
vibrieren zu stark und können zu einem Kontrollverlust führen.
Kein beschädigtes Zubehör verwenden. Ist das Werkzeug oder
das Zubehör heruntergefallen, dieses auf eventuelle Schäden
untersuchen oder unbeschädigtes Zubehör installieren. Nach-
dem ein Zubehörartikel geprüft und installiert wurde, sollten
Sie sich gemeinsam mit den anwesenden Personen in einen
Sicherheitsabstand von dem rotierenden Zubehörartikel bege-
ben und das Gerät bei Höchstgeschwindigkeit eine Minute lang
leer laufen lassen. Beschädigtes Zubehör bricht im Allgemeinen
während dieses Probezeitraums.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
Weder gelösten Teilen der Abdeckung des Poliergeräts noch
den Fixierungen gestatten, frei zu drehen. Alle gelösten
Fixierungen sichern oder abschneiden. Die gelösten und
rotierenden Fixierungen können sich um Ihre Finger wickeln
oder auf dem bearbeiteten Teil verfangen.

11
DREHZAHLEINSTELLUNG
KLETT – SCHLEIFTELLER
/|VHQ6LHGLH%HIHVWLJXQJVVFKUDXEHGHU3ROLHUVFKHLEHPLW
GHP6FKUDXEHQVFKOVVHO
POLIERSCHWAMM
Entfernen Sie die Polierschaumstoff verwendet und die neue
ein mit Druck auf den Schleifteller.
ABNEHMEN DES ZUBEHÖRS
LHR12E:PolierschwammØ130-150mmfürSchleiftellerØ125mm
LHR 75E: Polierschwamm Ø 80-100 mm für Schleifteller Ø 75 mm
SCHALLPEGEL
Dieermittelten Geräuschpegelwerteentsprechenden Vorgaben
der folgenden Richtlinien:
EN 61LHR 12E LHR 75E
SCHALLDRUCKPEGEL G%$
SCHALLLEISTUNGSPEGEL G%$
MESSUNSICHERHEIT 33
Tragen Sie beim Betrieb einen Gehörschutz!
VIBRATIONSPEGEL
Die ermittelten Vibrationspegelwerte entsprechen den
Vorgaben der folgenden Richtlinien:
EN 61
LHR 12E LHR 75E
3-ACHSEN-VIBRATIONSPEGEL m/s22.7 2.5
MESSUNSICHERHEIT 0.5 0.5
Bei den gezeigten Pegelwerten handelt es sich um
9HUJOHLFKVZHUWH GLH ]X HLQHU YRUOlXÀJHQ (LQVFKlW]XQJ GHV
Risikos für den Bedienenden während der Arbeitszeit dienen.
Für eine angemessene Einschätzung der Arbeitszeit müssen
die Zeiten berücksichtigt werden, in denen sich das Gerät im
5XKH]XVWDQG EHÀQGHW RGHU DXVJHVFKDOWHW LVW 'LHVH :HUWH
wurden anhand der Haupteinsatzgebiete des Geräts ermittelt.
Wenn das Gerät für andere Aufgaben oder mit anderen
Zubehörprodukten verwendet wird oder keine regelmäßigen
Wartungsarbeiten durchgeführt werden, können diese Werte
beim Betrieb deutlich überschritten werden.
Achtung! Di angegebenen Messwerte gelten für neue
Geräte. Im täglichen Einsatz verändern sich Geräusch-
und Schwingungswerte.
PFLEGE DES GERÄTS
Sämtliche Eingriffe bei gezogenem Netzstecker ausführen.
Das Gerät nach Verwendung sowie bei Bedarf mit Druckluft
von Staub befreien. Besonders darauf achten, dass die
Lüftungsschlitze des Motors sauber sind.
Sonstige Eingriffe durch den Gerätenutzer sind nicht zulässig.
Für die Wartung und die periodische Reinigung der inneren
Teile, z.B: Bürsten, Lager, Zahnräder usw. oder andere
Arbeiten am Gerät wenden Sie sich bitte an eine autorisierte
Kundendienststelle.
ENTSORGUNG (RAEE-RICHTLINIE)
Das Produkt darf entsprechend der Europäischen
5LFKWOLQLH &( 5$(( &( XQG
deren Umsetzung in der nationalen Gesetzgebung am Ende
seiner Lebensdauer nicht weggeworfen oder im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss bei den autorisierten Zentren
]XU$EIDOOWUHQQXQJDEJHJHEHQZHUGHQZHQGHQ6LHVLFKDQGLH
zuständigenBehörden vor Ort, umzu erfahren,wo das Produkt
QDFK GHQ JHVHW]OLFKHQ %HVWLPPXQJHQ ]X HQWVRUJHQ LVW 'LH
korrekte Entsorgung des Produkts trägt zum Schutz von
Gesundheit und Umwelt bei. Die missbräuchliche Entsorgung
des Produkts ist strafbar.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären im Rahmen unserer ausschließlichen
Haftung, dass das vorgestellte Gerät den wesentlichen
Sicherheitsanforderungen folgender Direktiven entspricht:
2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/CE.
Die Tests/Prüfungen wurden in Übereinstimmung mit
folgenden, aktuell gültigen und harmonisierten europäischen
Richtlinien durchgeführt:
EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A11: 2011;
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
EN 61000-3-3: 2008;
EN 62233: 2008.
S.p.A
DER VORSITZENDE
G. Valentini
9HUPH]]RFRQ=HOR0,
Technische Unterlagen bei:
583(66S$
9LD0DUFRQL$/RF9HUPH]]R
9(50(==2&21=(/20,Ă,WDO\
ENTSORGUNG (EEA-RICHTLINIE)
Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie
über die elektrischen und elektronischen Geräte und
deren Umsetzung in Konformität der nationalen Normen
ist Elektroschrott separat zu sammeln, damit er auf
umweltfreundliche Weise wiederverwertet werden kann.
Wenn das Produkt das Ende seiner Lebensdauer erreicht
hat, darf es nicht in der Umwelt freigesetzt oder zusammen
mit dem Hausmüll weggeworfen werden, sondern muss bei
autorisierten Recycling-Sammelzentren entsorgt werden
(kontaktieren Sie die kompetenten örtlichen Behörden, um
zu erfahren, wo das Produkt laut Gesetz zu entsorgen ist).
Die korrekte Entsorgung des Produkts trägt zum Schutz der
Gesundheit und der Erhaltung der Umwelt bei.
Eine illegale Entsorgung des Produkts hat Strafmaßnahmen zu
Lasten des Gesetzesübertreters zur Folge.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären im Rahmen unserer ausschließlichen
Haftung, dass das vorgestellte Gerät den wesentlichen
Sicherheitsanforderungen folgender Direktiven entspricht:
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Die Tests/Prüfungen wurden in Übereinstimmung mit
folgenden, aktuell gültigen und harmonisierten europäischen
Richtlinien durchgeführt:
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-4: 2014 + AC:2015
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
EN IEC 63000: 2018.
Vermezzo con Zelo (MI), 01/12/2021
Technische Unterlagen bei:
RUPES S.p.A. a socio unico
Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo
20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) Italy
DER VORSITZENDE
G. Valentini
S.p.ABTPDJPVOJDP
DasGerät dreht sich nachdem Ausschalten noch weiter.
Nicht auf “leer” das Werkzeug, mit dem Polierkissen
montiert laufen. Auf diese Weise kann das Polierkissen
unterliegen Platzwunden.
(K) dB(A)
(K) m/s2

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
/DWHQVLyQ\ODIUHFXHQFLDGHUHGGHEHQFRLQFLGLUFRQORV
GDWRVLQGLFDGRVHQODHWLTXHWD$QWHVGHHQFKXIDUHO
aparato, asegúrese de que esté apagado.
MONTAJE DE LA HERRAMIENTA
3RQJDHOSURWHFWRUVREUHODFDMDGHHQJUDQDMHVGHPRGRTXH
ORVRULÀFLRVTXHGHQDOLQHDGRVFRQORVGHODFDMDGHHQJUDQDMHV
(QURVTXHORVWRUQLOORV
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
PLATILLO
&RORTXHHOSODWLOORHQHOFHQWUR
*LUH OLJHUDPHQWH HO SODWLOOR KDVWD TXH TXHGH ÀMDGR DO
tornillo.
$SULHWHHOWRUQLOORGHÀMDFLyQGHOSODWLOORFRQODOODYH$OOHQ
LQFOXLGD1RDSULHWHHOSODWLOORVLQRHVWiHQODSRVLFLyQ
FRUUHFWDÀJ
TAMPÓN
$FRSOHHOWDPSyQSXOLGRUDOSRUWDWDPSyQHMHUFLHQGRSUHVLyQ
PUESTA EN MARCHA
-
Arranque: HPSXMH OD SDODQFD GHO LQWHUUXSWRU KDFLD HO
DATOS TÉCNICOS ESPAÑOL 12
TIPO LHR 12E LHR 75E
Ø TAMPÓN mm 130-150 80-100
Ø PLATILLO mm 125 75
Ø ÓRBITA 12 12
POTENCIA 400 400
R.P.M. 4000÷5500 4000÷5500
PESO 2,3 2
REGULACIÓN ELECTRÓNICA DE LA VELOCIDAD
CLASE DE AISLAMIENTO II II
/RVYDORUHVPRVWUDGRVVHEDVDQHQXQDWHQVLyQQRPLQDOGH9+](QHOFDVRGHWHQVLRQHV\IUHFXHQFLDVGHORVYDORUHVGHSRWHQFLDGLIHUHQWHVSXHGHYDULDU&RQVXOWH
ODVHVSHFLÀFDFLRQHVGHODHWLTXHWDWpFQLFDDORVYDORUHVQRPLQDOHVGHODKHUUDPLHQWD
/XEULTXHHOWDSyQGHJRPDFRQSURGXFWRVTXHQRVHDQ
DEDVHGHVLOLFRQD
0DQWHQLPLHQWRRUGLQDULRFRQODOODYHVXPLQLVWUDGDKD\
TXHFRPSUREDUSHULyGLFDPHQWHTXHHOWRUQLOORGHOSODWRGH
DSR\RHVWpFRUUHFWDPHQWHDSUHWDGR
DŽ䇋Փ⫼䴲᳝ᴎ⸙ѻક⍺⒥‵㛊㹀༫˄˅
DŽᐌ㾘㓈ᡸ˖䳔㽕Փ⫼䱣䰘ⱘᡇ˄˅ᅮᳳẔᶹ
㹀ൿ㶎䩝˄˅ᰃ৺ℷ⹂㋻DŽ
TAMPÓN
$FRSOHHOWDPSyQSXOLGRUDOSRUWDWDPSyQHMHUFLHQGRSUHVLyQ
PUESTA EN MARCHA
- Arranque: HPSXMH OD SDODQFD GHO LQWHUUXSWRU KDFLD HO
FXHUSR GH OD PiTXLQD VL GHVHD EORTXHDUOR HQ SRVLFLyQ
GH PDUFKD SUHVLRQH VLPXOWiQHDPHQWH HO ERWyQ \
PDQWpQJDORSXOVDGRPLHQWUDVVXHOWDODSDODQFDGHPRGR
que esta última permanezca bloqueada.
-Parada: suelte la palanca del interruptor o, si la había
EORTXHDGR HPSXMH OD SDODQFD GH PDQHUD TXH HO ERWyQ GH
bloqueo vuelva a su posición inicial.
SÍMBOLOS GRÁFICOS
Lea las siguientes instrucciones antes de utilizar el
producto.
Indicaciones importantes para la seguridad del usuario.
Utilice un equipo
de protección individual.
Herramienta con doble aislamiento.
CLASE DE AISLAMIENTO II
Marca de conformidad CE
ADVERTENCIAS GENERALES
Las instrucciones de seguridad y prevención de accidentes
se ilustran en el folleto INDICACIONES DE SEGURIDAD que
forma parte de la presente documentación. El manual de
instrucciones de uso ilustra únicamente las informaciones
DGLFLRQDOHVHVWULFWDPHQWHUHODFLRQDGDVFRQHOXVRHVSHFtÀFR
de la herramienta.
UTILIZACIÓN CORRECTA
Estaherramienta esunapulidora. Lea todaslasadvertencias
de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones \las
especiÀcaciones suministradas con ella. El incumplimiento
de las instrucciones puede ser causa de descargas eléctricas,
incendios y accidentes graves.
Se recomienda no utilizar esta herramienta para
operaciones de lijado, cepillado metálico o corte. El uso de
la herramienta en operaciones para las que no está diseñada
puede ser peligroso y provocar daños y lesiones.
No utilice accesorios que no sean para la herramienta \que
no estén recomendados por el fabricante. El hecho de que
HODFFHVRULRVHSXHGDÀMDUHQODKHUUDPLHQWDQRJDUDQWL]DXQ
funcionamiento totalmente seguro.
La velocidad nominal de los accesorios debe ser al menos
igual a la velocidad máxima indicada en la herramienta.
Los accesorios que se hagan funcionar a una velocidad
superior a la nominal se pueden romper y salir proyectados.
Las características de los accesorios deben responder a
las características de la herramienta. Los accesorios de
dimensiones diferentes no se pueden proteger ni controlar
adecuadamente.
Los accesorios deben adaptarse correctamente al husillo
de la herramienta. $TXHOORV DFFHVRULRV FX\RV RULÀFLRV HQ
HOHMH QRFRUUHVSRQGDQFRQORVHOHPHQWRVGH PRQWDMHHQOD
KHUUDPLHQWDQRTXHGDUiQHTXLOLEUDGRVYLEUDUiQH[FHVLYDPHQWH
y podrán provocar una pérdida de control.
No utilice accesorios dañados. Antes de cada uso, examine
los accesorios. Si la herramienta o el accesorio han
sufrido una caída, compruebe si existen daños o instale
un accesorio no dañado. Una vez examinado e instalado
un accesorio, el operario \las demás personas presentes
deben alejarse del plano del accesorio giratorio \hacer
funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima
en vacío durante un minuto. Los accesorios dañados
generalmente se rompen durante el período de prueba.
ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
No deje que ninguna pieza suelta de la funda-accesorio
de bruñido o las bridas de Àjaciyn giren libremente. Corte
o ponga en condiciones de seguridad todos los hilos de
Àjaciyn sueltos, puesto que al iniciar la rotaciyn podrían
enroscarse en los dedos o engancharse en la pieza que se
está trabajando.

13
MANTENIMIENTO
Todas las operaciones de mantenimiento deben realizarse con
la toma de corriente desconectada.
$OÀQDOGHFDGDVHVLyQ GH WUDEDMR R VL HVQHFHVDULRDQWHV
limpie el polvo del cuerpo de la máquina con aire comprimido,
prestando especial atención a la limpieza de las ranuras de
ventilación del motor.
A parte de las indicadas, el usuario no debe realizar ningún
otro tipo de intervenciyn en el aparato.
7RGDVODVRSHUDFLRQHVGHPDQWHQLPLHQWR\OLPSLH]DGHSLH]DV
LQWHUQDV FRPR HVFRELOODV URGDPLHQWRV HQJUDQDMHV HWF
deberán ser realizadas únicamente por parte de un taller de
servicio técnico autorizado.
DESMONTAJE DE LOS ACCESORIOS
PLATILLO
'HVHQURVTXHHOWRUQLOORGHPRQWDMHGHOSODWLOORFRQODOODYH
TAMPÓN
5HWLUH OD HVSXPD XWLOL]DGD SDUD SXOLU \ DSOLFDU HO QXHYR FRQ
presión sobre la almohadilla de respaldo.
ACCESORIOS COMPATIBLES
LHR 12E: tampón Ø 130-150 mm para disco abrasivo Ø 125 mm.
LHR 75E: tampón Ø 80-100 mm para disco abrasivo Ø 75 mm.
VALORES DE EMISIÓN DE RUIDO
Los valores de emisión de ruido detectados cumplen las
siguientes directivas:
EN 6
LHR 12E LHR 75E
NIVEL DE PRESIÓN ACÚSTICA G%$
NIVEL DE POTENCIA ACÚSTICA G%$
INCERTIDUMBRE 33
£3URWpMDVHORVRtGRV
VALORES DE EMISIÓN DE VIBRACIONES
Los valores de emisión de vibraciones detectados cumplen las
siguientes directivas:
EN 61LHR 12E LHR 75E
NIVEL DE VIBRACIÓN EN 3 EJES m/s22.7 2.5
INCERTIDUMBRE 0.5 0.5
/RVYDORUHVGHHPLVLyQLQGLFDGRVVRQFRPSDUDWLYRV\GHEHQ
HPSOHDUVHSDUDODHYDOXDFLyQSURYLVLRQDOGHOQLYHOGHH[SRVLFLyQ
DOULHVJRGHORSHUDGRUGXUDQWHHOSHULRGRGHWUDEDMR/DFRUUHFWD
HYDOXDFLyQ GHO SHULRGR GH WUDEDMR WDPELpQ GHEH LQFOXLU ORV
SHULRGRVGHLQDFWLYLGDG\GHSDUDGD(VWRVYDORUHVGHHPLVLyQ
VHUHÀHUHQDODVSULQFLSDOHVDSOLFDFLRQHVGHODKHUUDPLHQWD6L
la herramienta se utiliza para otras aplicaciones o con otros
accesorios, o no se somete a revisiones periódicas, los
YDORUHV GH HPLVLyQ SXHGHQ LQFUHPHQWDUVH VLJQLÀFDWLYDPHQWH
durante su funcionamiento.
Atenciyn! Los valores indicatod son válidos para
HTXLSRVQXHYRV/RVYDORUHVGHUXLGR\GHYLEUDFLyQVH
PRGLÀFDQGXUDQWHHOXVRGLDULR
El disco seguirá girando unos instantes después de
parar la herramienta.
No pase a “vacío” de la herramienta con la almohadilla
de pulido montada. De esta manera, la almohadilla de
SXOLGRSXHGHQHVWDUVXMHWRVDODFHUDFLRQHV
REGULACIÓN DE LAS RPM
La regulación de las RPM se obtiene girando adecuadamente
ODUXHGHFLOODXELFDGDHQODSDUWHSRVWHULRUGHODPiTXLQD
La selección de la velocidad se debe hacer en función de las
FDUDFWHUtVWLFDVGHORVGLVFRVDEUDVLYRV\GHOPDWHULDOTXHVH
YDDWUDEDMDU
ELIMINACIÓN (DIRECTIVA RAEE)
Solo para los países de la UE: Según la Directiva
Europea sobre residuos de los equipos eléctricos y
electrónicos y su aplicación de conformidad con las
normas nacionales, los equipos eléctricos usados se deben
UHFRJHUSRUVHSDUDGRFRQHOÀQGHVHUUHFLFODGRVGHPDQHUD
compatible con el medio ambiente. El producto, una vez
DOFDQ]DGRHOÀQDOGHVXYLGD~WLOQRVHSXHGHYHUWHUDOPHGLR
ambiente ni depositar entre los residuos domésticos, sino que
se debe eliminar en los centros de recogida selectiva
autorizados(contacte con lasautoridades locales competentes
para conocer dónde entregar el producto según la ley). La
correcta eliminación del producto contribuye a la protección de
la salud y del medio ambiente.
Una eliminación abusiva del producto comporta sanciones a
cargo de los autores.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
'HFODUDPRV EDMR QXHVWUD H[FOXVLYD UHVSRQVDELOLGDG TXH la
herramienta cumple los Requisitos Esenciales de Seguridad
de las Normativas:
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
/DV SUXHEDVYHULÀFDFLRQHV KDQ VLGR HMHFXWDGDV GH DFXHUGR
con las vigentes
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-4: 2014 + AC:2015
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
EN IEC 63000: 2018.
Vermezzo con Zelo (MI), 01/12/2021
([SHGLHQWHWpFQLFRHQ
RUPES S.p.A. a socio unico
Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo
20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) Italy
EL PRESIDENTE
G. Valentini
S.p.ABTPDJPVOJDP
(K) dB(A)
(K) m/s2

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
A frequência de tensão e de potência têm de
corresponder aos dados apresentados na placa de
LGHQWLÀFDomR &HUWLÀTXHVH GH TXH D IHUUDPHQWD HVWi
GHVOLJDGDDQWHVGDÀFKDHVWDUOLJDGD
MONTAGEM DA FERRAMENTA
3RVLFLRQHDWDPSDQDFDL[DGHYHORFLGDGHGHPRGRDTXH
RVRULItFLRVSDUD PRQWDURVSDUDIXVRV HVWHMDPDOLQKDGRV
FRPRVRULItFLRVQDFDL[DGHYHORFLGDGHV
INSTALAÇÃO DOS ACESSÓRIOS
DISCO
&RORTXHRGLVFRQRFHQWUR
5RGHOLJHLUDPHQWHRGLVFRDWpÀFDUÀ[RDRSDUDIXVR
$SHUWHRSDUDIXVRGHÀ[DomRGRGLVFRXWLOL]DQGRD
FKDYH$OOHQIRUQHFLGD1mRDSHUWHRGLVFRVHHVWHHVWLYHU
QDSRVLomRHUUDGDÀJ
DISCO DE POLIMENTO
Aplique pressão no disco de polimento para unir o disco à
placa.
COMISSIONAMENTO
Dli O G L W W GL m
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS PORTUGUÊS 14
TIPO LHR 12E LHR 75E
Ø DISCO DE POLIMENTO mm 130-150 80-100
Ø DISCO mm 125 75
Ø ÓRBITA 12 12
POTÊNCIA 400 400
R.P.M. 4000÷5500 4000÷5500
PESO 2,3 2
REGULAÇÃO ELECTRÓNICA DA VELOCIDADE
CLASSE DE ISOLAMENTO II II
Osvaloresapresentados sãobaseados emuma tensão nominalde 230V/50Hz.No casodevoltagens efrequências devalores deenergiadiferentes podemvariar. Consultar
DVHVSHFLÀFDo}HVWpFQLFDVGRUyWXORSDUDRVYDORUHVQRPLQDLVGDIHUUDPHQWD
/XEULÀTXHDFREHUWXUDGHERUUDFKDFRPSURGXWRVQmR
jEDVHGHVLOLFRQH
0DQXWHQomRRUGLQiULDpQHFHVViULRYHULÀFDUSHULRGLFDPHQWH
RDSHUWR FRUUHWR GRSDUDIXVRGRFR[LPFRPDFKDYH
IRUQHFLGD
DŽ䇋Փ⫼䴲᳝ᴎ⸙ѻક⍺⒥‵㛊㹀༫˄˅
DŽᐌ㾘㓈ᡸ˖䳔㽕Փ⫼䱣䰘ⱘᡇ˄˅ᅮᳳẔᶹ
㹀ൿ㶎䩝˄˅ᰃ৺ℷ⹂㋻DŽ
DISCO DE POLIMENTO
Aplique pressão no disco de polimento para unir o disco à
placa.
COMISSIONAMENTO
- Desligar:HPSXUUHDDODYDQFDGRLQWHUUXSWRUQDGLUHFomR
do corpo da ferramenta, se a ferramenta tiver de ser
EORTXHDGD QD SRVLomR 21 /,*$'2 SULPD R ERWmR
ao mesmo tempo e mantenha-o premido enquanto solta a
DODYDQFDEORTXHDQGRDVVLPRLQWHUUXSWRU
- Desligar: solte a alavanca do interruptor ou, se bloqueada na
posição, empurre a alavanca para soltar o botão de bloqueio.
PICTOGRAMA
Leia primeiro as instruções seguintes antes de utilizar o
produto.
Indicações de segurança importantes
Use equipamento
de protecção pessoal.
Ferramenta com isolamento duplo.
CLASSE DE ISOLAMENTO II
Marcação de conformidade CE
AVISOS
As instruções de segurança e de prevenção de acidentes são
comunicadas no manual “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA”
que é uma parte integral destes documentos. Este manual de
instrções de funcionamento indicaas informaçõesadicionais
QHFHVViULDVSDUDDXWLOL]DomRHVSHFtÀFDGDIHUUDPHQWD
UTILIZAÇÃO CORRECTA
Esta ferramenta está concebida para ser utilizada como
uma máquina de polir. Leia todos os avisos, instruções e
indicações dados nas imagens e especiÀcações fornecidas
com esta ferramenta. O incumprimento das instruções
IRUQHFLGDVDEDL[RSRGHFDXVDUFKRTXHVHOpFWULFRVLQFrQGLRVH
ou ferimentos graves.
Esta ferramenta não se destina a ser utilizada para operações
de suavização, escovagem de metais e de corte. A utilização
desta ferramenta em aplicações para as quais não foi concebida
pode causar perigos e ferimentos às pessoas.
A ferramenta tem de ser utilizada com acessyrios que
foram especiÀcamente concebidos ou recomendados pelo
fabricante.$À[DomRGRDFHVVyULRQDIHUUDPHQWDQmRJDUDQWHXP
funcionamento seguro.
A velocidade nominal dos acessyrios tem de ser, no mínimo,
equivalente à velocidade máxima especiÀcada na ferramenta.
Utilizar os acessórios a velocidades superiores à velocidade
QRPLQDOSRGHID]HUFRPTXHTXHEUHPRXVHMDPSURMHFWDGRVQRDU
O diâmetro externo e a espessura dos acessyrios têm de
corresponder às especiÀcações da ferramenta. Os acessórios
com dimensões incorrectas não podem ser protegidos ou
controlados adequadamente.
A conÀguração dos acessyrios tem de corresponder à
ferramenta. A utilização dos acessórios que não podem
ser perfeitamente instalados na ferramenta pode resultar em
GHVHTXLOtEULR YLEUDo}HV H[FHVVLYDV H QD LPSRVVLELOLGDGH GH
controlar a ferramenta.
Não utilize acessyrios daniÀcados. Antes da utilização,
inspeccione todos os acessyrios. Inspeccione os discos de
apoio e certiÀque-se de que não existem Àssuras, rasgões ou
desgaste excessivo. Se a ferramenta ou o acessyrio caírem,
certiÀque-se de que não estão daniÀcados ou instale um
novo acessyrio. Apys inspeccionar ou instalar um acessyrio,
teste o funcionamento da ferramenta à velocidade máxima e
sem carga durante um minuto, mantendo uma distância de
segurança6HRVDFHVVyULRVHVWLYHUHPGDQLÀFDGRVLUmRTXHEUDU
se durante este teste.
AVISOS ESPECÍFICOS DE SEGURANÇA
CertiÀque-se de que nenhuma peça solta da blindagem da
ferramenta de polir ou as hastes de bloqueio podem rodar
livremente. Posicione em segurança ou corte todos os Àos
de Àxação soltos. Os Àos de Àxação soltos ou rotativos
podem enrolar-se nos dedos do operador ou Àcar presos
pela peça de trabalho a ser maquinada.

15
MANUTENÇÃO
Todas as operações de manutenção são efectuadas com a
fonte de alimentação desligada.
1RÀQDOGHFDGDVHVVmRGH WUDEDOKRRX TXDQGRQHFHVViULR
removaopó docorpodaferramentaatravésde arcomprimido,
prestando atenção às ranhuras de ventilação do motor.
Não devem ser efectuadas outras operações de manutenção
pelo utilizador.
A manutenção e a limpeza das peças internas, como escovas,
rolamentos de esferas, engrenagens etc. ou outras, só devem
VHU HIHFWXDGDV SRU XPD RÀFLQD GH DVVLVWrQFLD DR FOLHQWH
autorizada.
DESMONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
DISCO
'HVDSHUWH R SDUDIXVR GH À[DomRG RG LVFR X WLOL]DQGRD
FKDYH
DISCO DE POLIMENTO
Remover a espuma de polimento usados e aplicar o novo com
pressão sobre o prato de apoio.
ACESSÓRIOS PERMITIDOS
LHR12E:disco Ø 130-150mmpara aalmofadade blocoØ125 mm.
LHR 75E disco de polimento Ø 80-100 mm para prato de bloco Ø
75 mm.
VALORES DE EMISSÃO DE RUÍDO
Os valores de emissão de ruído detectados cumprem as
directivas seguintes:
EN 61LHR 12E LHR 75E
NÍVEL DE PRESSÃO SONORA G%$
NÍVEL DE POTÊNCIA SONORA G%$
INCERTEZA 33
Use protecção auricular!
VALORES DE EMISSÃO DE VIBRAÇÕES
Os valores de emissão de vibrações detectados cumprem as
directivas seguintes:
EN 61LHR 12E LHR 75E
NÍVEL DE VIBRAÇÃO 3 EIXOS m/s22.7 2.5
INCERTEZA 0.5 0.5
Os valores de emissão apresentados são comparativos
e devem ser utilizados para uma avaliação provisional da
H[SRVLomRDULVFRVGRRSHUDGRUGXUDQWHRSHUtRGRGHWUDEDOKR
Uma avaliação adequada do período de trabalho também deve
incluir os períodos de ralenti e de paragem da ferramenta.
Estes valores de emissão representam as principais
aplicações da ferramenta. Se a ferramenta for utilizada noutras
aplicações, com outros acessórios ou se não receber uma
manutenção regular, os valores de emissão pode aumentar
substancialmente durante as operações.
Atenção! Os valores de medição indicados são válidos
para aparelhos novos. Na utilização diária alteram-se os
valores de ruído e de oscilação.
A ferramenta continua a rodar após ser desligada.
Não corra para “vazio” a ferramenta com a almofada
de lustro montada. Deste modo, a almofada de
SROLPHQWRSRGHPVHUVXMHLWDVDODFHUDo}HV.
REGULAÇÃO DAS RPM
$VUSPSRGHPVHUDMXVWDGDVDRURGDURGLVFR$HVFROKD
da velocidade depende das características do disco abrasivo e
do material a trabalhar.
ELIMINAÇÃO (DIRETIVA REEE)
Sypara os Países UE: De acordo com a Diretriz
Europeia sobre os resíduos de equipamentos eletro-
eletrônicos e a sua atuação em conformidade com as
normas nacionais, os equipamentos elétricos usados devem
serrecolhidos separadamente, para seremreciclados de modo
ecocompatível.
2 SURGXWR TXDQGR FKHJD DR ÀQDO GD YLGD ~WLO QmR GHYH VHU
ODQoDGRQRDPELHQWHRXFRORFDGRHQWUHROL[RGRPpVWLFRPDV
GHYH VHU HOLPLQDGR MXQWR DRV FHQWURV GH FROHWD GLIHUHQFLDGD
autorizados (entrar em contato com as autoridades locais
competentespara conheceroslocais ondeeliminar oproduto de
acordo com as normas de lei). A eliminação correta do produto
contribui com a tutela da saúde e a proteção do ambiente.
A eliminação abusiva do produto comporta sanções aos
transgressores.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa responsabilidade que a ferramenta
representada está em conformidade com os requisitos
essenciais de segurança das seguintes directivas:
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
Os testes foram efectuados em conformidade com as normas
europeias
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-4: 2014 + AC:2015
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
EN IEC 63000: 2018.
Vermezzo con Zelo (MI), 01/12/2021
Ficha técnica em:
RUPES S.p.A. a socio unico
Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo
20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) Italy
O PRESIDENTE
G. Valentini
S.p.ABTPDJPVOJDP
(K) dB(A)
(K) m/s2

INGEBRUIKNEMING
De netspanning en frequentie moeten overeenkomen
PHW GH JHJHYHQV RS KHW W\SHSODDWMH &RQWUROHHU
DOWLMGHHUVWRIGHPDFKLQHLVXLWJHVFKDNHOGYRRUGDWXGH
stekker in het stopcontact steekt.
MONTAGE VAN DE HANDGREEP
3ODDWV GH KDQGJUHHS RS GH WDQGZLHONDVW ]RGDW GH JDWHQ
PHW GLH YDQ GH WDQGZLHONDVW ]LMQ XLWJHOLMQG 'UDDL GDDUQD GH
VFKURHYHQDDQ
MONTAGE VAN ACCESSOIRES
POLIERSCHEIBE
3ODDWVGHVWHXQVFKLMILQKHWPLGGHQ
'UDDLGHVWHXQVFKLMIWRWGDWGH]HYDVW]LWRSGHVFKURHI
'UDDLGHÀ[DWLHVFKURHI YDQGHVWHXQVFKLMI YDVWPHWGH
PHHJHOHYHUGHLQEXVVOHXWHO'UDDLGHVWHXQVFKLMIDOOHHQ
YDVWDOVGH]H]LFKLQGHMXLVWHSRVLWLHEHYLQGWÀJ
POLIJSTSCHIJF
%UHQJGHSROLMVWVFKLMIPHWHQLJHGUXNDDQRSGHVFKLMIKRXGHU
IN- EN UITSCHAKELEN
- Starten GXZ GH KHQGHO YDQ GH VFKDNHODDU QDDU YRUHQ
GKLWOKLGWG´LKNOGµ
TECHNISCHE GEGEVENS NEDERLANDS
16
MODEL LHR 12E LHR 75E
Ø POLIJSTSCHIJF mm 130-150 80-100
Ø POLIERSCHEIBE mm 125 75
Ø SCHUURCIRKEL 12 12
OPGENOMEN VERMOGEN 400 400
R.P.M. 4000÷5500 4000÷5500
GEWICHT 2,3 2
ELEKTRONISCHE SNELHEIDSREGELING
BESCHERMINGSKLASSE II II
'HJHWRRQGHZDDUGHQ]LMQJHEDVHHUGRSHHQQRPLQDOHVSDQQLQJYDQ9+]%LMVSDQQLQJHQHQIUHTXHQWLHVYDQYHUVFKLOOHQGHYHUPRJHQVZDDUGHQNXQQHQYDULsUHQ
5DDGSOHHJKHWODEHOWHFKQLVFKHVSHFLÀFDWLHVRPGHQRPLQDOHZDDUGHQYDQKHWJHUHHGVFKDS
4. 6PHHUGHUXEEHUHQDIGLFKWLQJVULQJLQPHWHHQSURGXFW
GDWJHHQVLOLFRQHQEHYDW
5HJXOLHU RQGHUKRXG KHW LV QRRG]DNHOLMN RP SHULRGLHN WH
FRQWUROHUHQRIGHVFKURHIYDQGHVFKXXUVFKLMIFRUUHFWLV
DDQJHGUDDLGPHWEHKXOSYDQGHPHHJHOHYHUGHVOHXWHO
DŽ䇋Փ⫼䴲᳝ᴎ⸙ѻક⍺⒥‵㛊㹀༫˄˅
DŽᐌ㾘㓈ᡸ˖䳔㽕Փ⫼䱣䰘ⱘᡇ˄˅ᅮᳳẔᶹ
㹀ൿ㶎䩝˄˅ᰃ৺ℷ⹂㋻DŽ
POLIJSTSCHIJF
%UHQJGHSROLMVWVFKLMIPHWHQLJHGUXNDDQRSGHVFKLMIKRXGHU
IN- EN UITSCHAKELEN
- Starten GXZ GH KHQGHO YDQ GH VFKDNHODDU QDDU YRUHQ
QDDUGHPDFKLQHWRHDOVXKHPLQGHVWDQG´LQJHVFKDNHOGµ
ZLOWYHUJUHQGHOHQPRHWXWHJHOLMNHUWLMGGHNQRSLQGUXNNHQ
HQLQJHGUXNWKRXGHQWHUZLMOXGHKHQGHOORVODDW]RGDWKLM
vergrendeld wordt.
-Stoppen: laat de hendel van de schakelaar los of duw, als
de schakelaar vergrendeld is, tegen de hendel aan zodat de
vergrendelknop ontgrendeld wordt.
PICTOGRAMMEN
Lees de volgende instructie voor u het product gebruikt
%HODQJULMNHYHLOLJKHLGVLQVWUXFWLHV
'UDDJSHUVRRQOLMNH
beschermingsmiddelen
Dubbel geïsoleerd gereedschap.
BESCHERMINGSKLASSE II
Merkteken van overeenstemming CE
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
De veiligheids- en ongevalpreventievoorschriften staan in
KHWERHNMH“VEILIGHEIDSADVIEZEN”GDWHHQ ZH]HQOLMN GHHO
uitmaakt van deze documentatie; in deze gebruiksaanwìjzing
VWDDW H[WUD LQIRUPDWLH GLH DOOHHQ EHWUHNNLQJ KHHIW RS KHW
VSHFLÀHNHJHEUXLNYDQGHPDFKLQH
GEBRUIK IN OVEREENSTEMMING MET DE
VOORZIENE GEBRUIKSDOELEINDEN
Dit gereedschap is bedoeld om als polijstmachine te
werken. Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies,
illustraties en gegevens die bij dit gereedschap zijn geleverd.
+HWQLHWLQDFKWQHPHQYDQRQGHUVWDDQGHDDQZLM]LQJHQNDQHHQ
elektrische schok, brand en/of een ernstig ongeval tot gevolg
hebben.
Het is niet aanbevolen om met dit gereedschap te slijpen,
te staalborstelen of te snijden. Gebruik voor werkzaamheden
waar dit gereedschap niet voor bedoeld is, kan een gevaar
vormen en letsel tot gevolg hebben.
Gebruik geen accessoires die niet speciÀek voor het
daarvoor bedoelde gebruik zijn gemaakt of door de fabrikant
worden aangeraden. Het simpele feit dat het accessoire op uw
gereedschap past, garandeert geen veilige werking.
De nominale snelheid van het accessoire moet minstens
gelijk zijn aan de maximale snelheid die op het gereedschap
is aangegeven. Accessoires die met een hogere snelheid dan
de nominale snelheid werken, kunnen defect raken en worden
weggeslingerd.
De buitendiameter en de dikte van uw accessoire moet
geschikt zijn voor de capaciteiten van uw gereedschap.
$FFHVVRLUHV PHW RQMXLVWH DIPHWLQJHQ NXQQHQ QLHW FRUUHFW
worden beschermd of beheerd.
De vorm van de accessoires moet goed op de houder van het
gereedschap passen. Accessoires met gaten in de as die niet
samenvallen met de montage-elementen op het gereedschap,
blijven niet in balans, trillen te hard en kunnen ervoor
zorgen dat u de controle verliest. Gebruik geen beschadigde
accessoires. Als het gereedschap of accessoire is gevallen,
controleer het dan op eventuele schade of installeer een niet-
beschadigd accessoire. Ga na de controle en installatie van
een accessoire samen met de aanwezige personen op een
veilige afstand van het draaiende accessoire staan en laat het
gereedschap onbelast gedurende een minuut op de hoogste
snelheid werken. Beschadigde accessoires breken over het
DOJHPHHQWLMGHQVGH]HWHVWSHULRGH
SPECIALE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Zorg ervoor dat losgeraakte delen van de beschermkap
van het polijstaccessoire en de bevestigingsdraden niet
vrij kunnen draaien. Maak losgeraakte bevestigingsdraden
op een veilige manier vast of snijd ze door. Losgeraakte
en draaiende bevestigingsdraden kunnen zich rondom uw
vingers winden of aan het werkstuk in bewerking blijven
vasthaken.

17
ONDERHOUD
Alle werkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden als de
stekker uit het stopcontact gehaald is.
Aan het einde van het werk, of indien nodig, moet het
machineblokmet eenstraalperslucht schoongeblazenworden,
ZDDUELMHUJRHGRSJHOHWPRHWZRUGHQGDWGHYHQWLODWLHJOHXYHQ
van de motor goed schoongemaakt worden.
De gebruiker mag geen andere werkzaamheden uitvoeren.
Voorhetonderhoudendeperiodiekereinigingvandeinwendige
delen, zoals de borstels, de lagers, de tandwielen, enz., of in
andere gevallen, moet u zich tot een erkende servicedienst
wenden.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
:LM YHUNODUHQ JHKHHO RQGHU HLJHQ YHUDQWZRRUGHOLMNKHLG GDW
het vermelde gereedschap in overeenstemming is met de
)XQGDPHQWHOH9HLOLJKHLGVHLVHQYDQGH5LFKWOLMQHQ
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
'HWHVWV]LMQXLWJHYRHUGLQRYHUHHQVWHPPLQJPHWGHYROJHQGH
geharmoniseerde Europese normen:
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-4: 2014 + AC:2015
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
EN IEC 63000: 2018.
Vermezzo con Zelo (MI), 01/12/2021
7HFKQLVFKGRVVLHUELM
RUPES S.p.A. a socio unico
Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo
20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) Italy
DE PRESIDENT
G. Valentini
DEMONTAGE VAN ACCESSOIRES
POLIERSCHEIBE
'UDDLGHPRQWDJHVFKURHIYDQGHVFKLMIORVPHWEHKXOSYDQ
GHLQEXVVOHXWHO
POLIJSTSCHIJF
9HUZLMGHUGHJHEUXLNWHSROLMVWHQVFKXLPHQWRHSDVVLQJYDQGH
QLHXZHPHWGUXNNHQRSGHVWHXQVFKLMI
TOEGESTANE ACCESSOIRES
/+5(SROLMVWVFKLIPPYRRUSROLHUVFKHLEHPP
/+5(SROLMVWVFKLIPPYRRUSROLHUVFKHLEHPP
GELUIDSWAARDEN
'HJHPHWHQJHOXLGVZDDUGHQYROGRHQDDQGHYROJHQGHULFKWOLMQHQ
EN 61LHR 12E LHR 75E
GELUIDSDRUK G%$
GELUIDSVERMOGEN G%$
ONZEKERHEID 33
Draag gehoorbescherming!
TRILLINGSWAARDEN
De gemeten trillingswaarden voldoen aan de volgende
ULFKWOLMQHQ
EN 61LHR 12E LHR 75E
TRILLINGSNIVEAU 3 ASSEN m/s22.7 2.5
ONZEKERHEID 0.5 0.5
'H ERYHQVWDDQGH ZDDUGHQ ]LMQ YHUJHOLMNHQGH ZDDUGHQ HQ
]LMQ EHGRHOG YRRU HHQ HHUVWH EHRRUGHOLQJ YDQ GH ULVLFR·V
ZDDUDDQ GH JHEUXLNHU YDQ GH]H PDFKLQH EORRWVWDDW WLMGHQV
GH JHEUXLNVSHULRGH 9RRU HHQ MXLVWH EHSDOLQJ YDQ GH
gebruiksperiode moeten ook de momenten worden meegeteld
waarop de machine onbelast draait en is uitgeschakeld. De
bovenstaande waarden hebben betrekking op de normale
gebruiksdoeleinden van deze machine. Als de machine voor
andere doeleinden wordt gebruikt, als andere accessoires
worden gebruikt of als de machine niet regelmatig wordt
RQGHUKRXGHQ NXQQHQ GH JHOXLGV HQ WULOOLQJVZDDUGHQ WLMGHQV
KHWJHEUXLNDDQ]LHQOLMNKRJHUOLJJHQ
Let op! De aangegeven meetwaarden gelden voor
QLHXZH JHUHHGVFKDSSHQ %LM GDJHOL-NV JHEUXLN
veranderen geluids – e trillingswaarden.
$OVGLWZHOKHWJHYDOLVPRHWXGHPDFKLQHRQPLGGHOOLMN
uitschakelen en de storing proberen te verhelpen.
/RRS QLHW RS ´YULMµ KHW JHUHHGVFKDS PHW GH SROLMVWSDG
JHPRQWHHUG 2S GH]H ZLM]H NDQ KHW SROLMVWNXVVHQ
RQGHUZRUSHQDDQVQLMZRQGHQ
REGELING VAN HET TOERENTAL
Het toerental kan geregeld worden door in de gewenste mate
DDQ KHW ZLHOWMH WH GUDDLHQ 'H VQHOKHLG PRHW LQJHVWHOG
ZRUGHQRSEDVLVYDQGHNHQPHUNHQYDQGHSROLMVWVFKLMYHQHQ
het materiaal dat bewerkt moet worden.
S.p.ABTPDJPVOJDP
GESCHEIDEN INZAMELING (AEEA-RICHTLIJN)
Uitsluitend voor landen binnen de EU: Conform de
(XURSHVH ULFKWOLMQ LQ]DNH KHW DIYDO YDQ HOHNWULVFKH HQ
elektronische apparatuur en de tenuitvoerlegging ervan
volgens de nationale wetgevingen, moeten gebruikt elektrisch
apparatuurdatwordt afgedanktgescheidenworden ingezameld
RPHHQPLOLHXYULHQGHOLMNHUHF\FOLQJWHEHYRUGHUHQ
Aan het einde van het nuttige leven mag het apparaat niet in
KHW PLOLHX ZRUGHQ JHORRVG RI ELM KHW QRUPDOH KXLVDIYDO ZRUGHQ
JHVWRSW PDDU PRHW KHW ZRUGHQ YHUZLMGHUG GRRU HUNHQGH
DIYDOYHUZHUNLQJVEHGULMYHQLQIRUPHHUELMGHSODDWVHOLMNHDXWRULWHLWHQ
naar de manier waarop het product volgens de wet moet worden
YHUZLMGHUG(HQFRUUHFWHYHUZLMGHULQJYDQKHWSURGXFWGUDDJWELM
aan de bescherming van de gezondheid en het milieu.
'HLOOHJDOHYHUZLMGHULQJYDQKHWSURGXFW]DOZRUGHQEHERHW
(K) dB(A)
(K) m/s2

TEKNISET TIEDOT SUOMI 18
TYYPPI LHR 12E LHR 75E
Ø KILLOTUSTYYNY mm 130-150 80-100
Ø LAIKKA mm 125 75
Ø LIIKE 12 12
TEHO 400 400
R.P.M. 4000÷5500 4000÷5500
PAINO 2,3 2
6b+.g,1(1123(8'(16bb7g
ERISTYSLUOKKA II II
$UYRWSHUXVWXYDWQLPHOOLVMlQQLWH9+]7DSDXNVHVVDMlQQLWWHHWMDWDDMXXGHWHULYLUWDDUYRWYRLYDWYDLKGHOOD.DWVR/DEHOWHNQLVHWHULWHOPlWQLPHOOLVDUYRW
W\|NDOXQ
KÄYTÖN ALOITUS
JännitteHQ MD WHKRQ WDDMXXGHQ RQ YDVWDWWDYD
WXQQLVWHNLOYHVVl QlN\YLl WLHWRMD 9DUPLVWD HWWl
W\|NDOXRQSRLVSllOWlHQQHQSLVWRNNHHVHHQN\WNHPLVWl
TYÖKALUN KOKOAMINEN
$VHWD VXRMD YDLKWHLVWRQ SllOOH VLWHQ HWWl UXXYHLOOH
tarkoitetut reiät ovat oikeassa kohdassa.
LISÄVARUSTEIDEN ASENTAMINEN
LAIKKA
$VHWDODLNNDNHVNHOOH
.llQQlODLNNDDKLHPDQNXQQHVVHNLLQQLWW\\UXXYLLQ
.LULVWl ODLNDQ NLLQQLW\VUXXYL PXNDQD WRLPLWHWXQ ODLNDQ
NXXVLRWDSSLDYDLPHQDYXOODbOlNLULVWlODLNNDDMRVVH
RQYllUlVVlDVHQQRVVDNXYD
KILLOTUSTYYNY
3DLQDNLLOORWXVW\\Q\WLXNDVWLODLNNDDQ
KÄYTTÖÖNOTTO
.l L W W | l N WNL N K W |N O N N KWL
9RLWHOHNXPLYDLSSDHLVLOLNRQLSRKMDLVLOODWXRWWHLOOD
0llUlDLNDLVKXROWR VllQQ|OOLVLQ YlOLDMRLQ WXOHH WDUNLVWDD
KLRPDDOXVWDQ UXXYLQ NLUH\V Nl\WWlPlOOl PXNDQD
WRLPLWHWWXDDYDLQWD
DŽ䇋Փ⫼䴲᳝ᴎ⸙ѻક⍺⒥‵㛊㹀༫˄˅
DŽᐌ㾘㓈ᡸ˖䳔㽕Փ⫼䱣䰘ⱘᡇ˄˅ᅮᳳẔᶹ
㹀ൿ㶎䩝˄˅ᰃ৺ℷ⹂㋻DŽ
KILLOTUSTYYNY
3DLQDNLLOORWXVW\\Q\WLXNDVWLODLNNDDQ
KÄYTTÖÖNOTTO
- .l\QQLVW\VW\|QQlN\WNLQNDKYDDW\|NDOXQUXQNRDNRKWL
-RV KDOXDW OXNLWD W\|NDOXQ 21DVHQWRRQ SDLQD VDPDOOD
SDLQLNHWWDMDSLGlVLWlSDLQHWWXQDVDPDOODNXQYDSDXWDW
NDKYDQMROORLQN\WNLQOXNLWDDQ
- 3\Vl\W\V YDSDXWD N\WNLQNDKYD WDL MRV DVHQWR RQ OXNLWWX
YDSDXWDOXNLWXVSDLQLNHW\|QWlPlOOlNDKYDD
7\|NDOX MDWNDD S\|ULPLVWl VHQNLQ MlONHHQ NXQ VH RQ
N\WNHWW\SRLVSllOWl
bOl MXRNVH ´W\KMlµ W\|NDOXD /DLNDQ DVHQQHWWX 7lOOl
WDYDOOD/DLNDQYRLGDDQVRYHOWDDKDDYRMD
KIERROSLUVUN VALITSEMINEN
KierrosluNX YDOLWDDQ VllW|S\|UlOOl 1RSHXGHQ YDOLQWD
ULLSSXX NLLOORWXVW\\Q\Q RPLQDLVXXNVLVWD MD W\|VWHWWlYlVWl
materiaalista.
KUVAKKEET
/XHVHXUDDYDRKMHHQQHQODLWWHHQNl\WW|lWWR
7lUNHlWXUYDOOLVXXVRKMH
.l\WlKHQNLO|NRKWDLVLDVXRMDYDUXVWHLWD
Kaksoiseristetty työkalu.
ERISTYSLUOKKA II
Vaatimustenmukaisuusmerkintä CE
VAROITUKSET
TurvallisXXWWD MD RQQHWWRPXXNVLHQ HQQDOWDHKNlLV\l NRVNHYDW
RKMHHWRQDQQHWWXTURVALLISUUSOHJEETOHKWLVHVVlMRNDRQ
WlUNHlRVDQlLWlGRNXPHQWWHMD7lPlKÄYTTÖOHJE sisältää
työkalun käytössä tarvittavat lisätiedot.
OIKEA KÄYTTÖ
Tämä t\ökalu on tarkoitettu kä\tettäväksi kiillotuskoneena.
Tutustu kaikkiin t\ökalun mukana toimitettuihin varoituksiin,
ohjeisiin, piirroksissa oleviin merkintöihin ja teknisiin
tietoihin.-RVDOODPDLQLWWXMDRKMHLWDHLQRXGDWHWDVHXUDXNVHQD
YRLROODVlKN|LVNXWXOLSDORMDWDLYDNDYDYDKLQNR
Tätä t\ökalua ei ole tarkoitettu kä\tettäväksi hiomiseen,
metalliharjaukseen tai leikkaamiseen. Tämän työkalun
Nl\WWlPLQHQ NRKWHLVVD MRLKLQ VH HL VRYHOOX VDDWWDD
aiheuttaa vaaratilanteen tai henkilövahingon.
T\ökaluaonkä\tettävävalmistajan erit\isestisuunnittelemien
tai suosittelemien lisävarusteiden kanssa. Lisävarusteen
kiinnittäminen työkaluun ei takaa turvallista toimintaa.
Lisävarusteiden nimellisnopeuden on oltava vähintään
\htä suuri kuin t\ökalun maksiminopeus. Lisävarusteiden
käyttäminen nimellisnopeutta suuremmilla nopeuksilla
saattaa rikkoa ne tai singota ne ympäristöön.
Lisävarusteiden ulkoisen halkaisijan ja paksuuden on
oltava t\ökalun mittatietojen mukainen. Vääränkokoisia
OLVlYDUXVWHLWDHLYRLGDVXRMDWDWDLKDOOLWDULLWWlYlVWL
Lisävarusteen ja t\ökalun on oltava \hteensopivia. Jos
OLVlYDUXVWHHW MD W\|NDOX HLYlW VRYL WDUNDVWL \KWHHQ QLLGHQ
käyttö voi aiheuttaa epätasaista pyörimistä, voimakasta
tärinää sekä työkalun hallinnan menettämisen.
Älä kä\tä vioittuneita lisävarusteita. Tarkista kaikki
lisävarusteet ennen kä\ttöä. Tarkista kiillotust\\n\t ja
varmista, ettei niissä ole halkeamia, repeämiä tai liikaa
kulumia.Jost\ökalutailisävarusteonpudonnut,varmista,
että se ei ole vioittunut tai asenna uusi lisävaruste.
Kun olet tarkistanut tai asentanut lisävarusteen,
testaa t\ökalun toiminta maksiminopeudella ja ilman
kuormitusta minuutin ajan turvallisella etäis\\dellä. Jos
lisävarusteet ovat vioittuneet, ne rikkoutuvat testin aikana.
ERITYISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
Varmista, että kiillotussuojassa ei ole irtonaisia osia tai
vapaasti p\öriviä kiinnit\snauhoja. Piilota tai l\hennä
irtonaiset kiinnit\snauhat. Irtonaiset tai p\örivät
kiinnit\snauhat saattavat kiert\ä sormiesi \mpärille tai
tarttua t\östettävään kappaleeseen.

19
LISÄVARUSTEIDEN IRROTTAMINEN
LAIKKA
$YDDODLNDQNLLQQLW\VUXXYLDYDLPHQDYXOOD
KILLOTUSTYYNY
3RLVWDNLLOORWXVYDDKWRDNl\WHWllQMDVRYHOOHWDDQXXGHQNDQVVD
painamalla alustan.
SALLITUT LISÄVARUSTEET
/+5(NLOORWXVW\\QLPPODLNNDPP
/+5(NLOORWXVW\\QLPPODLNNDPP
MELUARVOT
Havaitut meluaUYRWQRXGDWWDYDWVHXUDDYLDGLUHNWLLYHMl
EN 61LHR 12E LHR 75E
ÄÄNENPAINEEN TASO G%$
ÄÄNITEHON TASO G%$
EPÄVARMUUS 33
.l\WlNXXORQVXRMDLPLD
VÄRÄHTELYEMISSIOARVOT
Havaitut väräKWHO\HPLVVLRDUYRWQRXGDWWDYDWVHXUDDYLD
GLUHNWLLYHMl
EN 61
LHR 12E LHR 75E
KOLMEN AKSELIN VÄRÄHTELYTASO m/s22.7 2.5
EPÄVARMUUS 0.5 0.5
2KHLVHW HPLVVLRDUYRW RYDW VXKWHHOOLVLD MD QLLWl WXOHH Nl\WWll
QLLGHQ ULVNLHQ WLODSlLVHHQ DUYLRLQWLLQ MRLOOH Nl\WWlMl DOWLVWXX
W\|VNHQWHO\MDNVRQ DLNDQD 7\|VNHQWHO\MDNVRQ DVLDQPXNDLVHQ
DUYLRLQQLQ RQ P\|V VLVlOOHWWlYl W\|NDOXQ MRXWRNl\QWL MD
S\Vl\W\VMDNVRW 2KHLVHW HPLVVLRDUYRW SlWHYlW VLOORLQ NXQ
W\|NDOXDNl\WHWllQSllDVLDOOLVLVVDNl\WW|NRKWHLVVD-RVW\|NDOXD
Nl\WHWllQ PXLVVD Nl\WW|NRKWHLVVD MD PXLOOD OLVlYDUXVWHLOOD
YDUXVWHWWXLQDWDLMRVVLWlHLKXROOHWDVllQQ|OOLVHVWLHPLVVLRDUYRW
YRLYDWQRXVWDKXRPDWWDYDVWLNl\W|QDLNDQD
Houm! Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia laitteita.
3lLYLWWlLVHVVlNl\W|VVlPHOXMDWlULQlDUYRWPXWWXYDW
HUOLTO
Kaikki huoOWRW\|WWHKGllQYLUUDQV\|W|QROOHVVDLUWLN\WNHWW\Ql
3RLVWD S|O\ W\|NDOXQ UXQJRVWD MRNDLVHQ W\|VNHQWHO\YDLKHHQ
ORSXNVL WDL DLQD WDUYLWWDHVVD Nl\WWlPlOOl SDLQHLOPDD .LLQQLWl
HULW\LVWlKXRPLRWDPRRWWRULQWXXOHWXVDXNNRLKLQ
Kä\ttäjän ei tule r\ht\ä mihinkään muihin
huoltotoimenpiteisiin.
6LVlRVLHQNXWHQKDUMRMHQNXXODODDNHUHLGHQMDUDWWDLGHQKXROORQ
MDSXKGLVWXNVHQVDDVXRULWWDDYDLQYDOWXXWHWWXKXROWROLLNH
HÄVITTÄMINEN (WEEE-DIREKTIIVI)
Kun laitteenNl\WW|LNlRQSllWW\Q\WVLWlHLVDD(XURRSDQ
8QLRQLQ GLUHNWLLYLQ &( :(((
&( MD SDLNDOOLVWHQ ODNLHQ PXNDDQ KlYLWWll \PSlULVW||Q WDL
NRWLWDORXVMlWWHHQ PXNDQD /DLWH RQ YLHWlYl KlYLWHWWlYlNVL
YDOWXXWHWWXXQNLHUUlW\VNHVNXNVHHQ/LVlWLHWRMDSDLNRLVWDMRQQH
laitteen voi viedä asianmukaisesti hävitettäväksi, saat ottamalla
\KWH\WWl SDLNDOOLVLLQ YLUDQRPDLVLLQ /DLWWHHQ DVLDQPXNDLQHQ
KlYLWWlPLQHQVXRMHOHH\PSlULVW|lMDLKPLVWHQWHUYH\WWl
7XRWWHHQ KlYLWWlPLQHQ ODLQYDVWDLVHVWL MRKWDD ODLQPXNDLVHHQ
rangaistukseen.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
VakuutaPPHHWWlWlVVlRKMHHVVDNXYDWWXWXRWHRQVHXUDDYLHQ
GLUHNWLLYLHQ WXUYDOOLVXXWWD NRVNHYLHQ ROHQQDLVWHQ PllUl\VWHQ
mukainen:
2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/CE.
Testit on suoritettu seuraavien standardien mukaisesti:
EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A11: 2011;
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
EN 61000-3-3: 2008;
EN 62233: 2008.
S.p.A
3bb-2+7$-$
G. Valentini 9HUPH]]RFRQ=HOR0,
Tekninen tiedoston:
583(66S$
9LD0DUFRQL$/RF9HUPH]]R
9(50(==2&21=(/20,Ă,WDO\
HÄVITTÄMINEN (WEEE-DIREKTIIVI)
Vain EU-maat:(XURRSDQQHXYRVWRQGLUHNWLLYLVlKN|²MD
HOHNWURQLLNNDURPXVWD MD VHQ WRWHXWWDPLQHQ NDQVDOOLVWHQ
VllG|VWHQPXNDLVHVWLPllUllYDQKRMHQVlKN|ODLWWHLGHQ
erillisen keräyksen niin, että ne voidaan uudelleen käyttää
ympäristöystävällisesti.
Kun tuote saavuttaa käyttöikänsä lopun, sitä ei saa heittää
OXRQWRRQ WDL KlYLWWll NRWLWDORXVMlWWHLGHQ PXNDQD YDDQ VH
on hävitettävä valtuutetussa kierrätyspisteessä (ota yhteys
YDOWXXWHWWXXQHOLPHHQVDDGDNVHVLWLHWRDNLHUUlW\VSLVWHLVWlMRLVVD
tuote voidaan hävittää lain mukaan). Tuotteen oikea hävittäminen
HGHVDXWWDDWHUYH\GHQMD\PSlULVW|QVXRMDDPLVHVVD7XRWWHLGHQ
väärin suoritetusta hävittämisestä rangaistaan sakoilla.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
9DNXXWDPPHHWWlWlVVlRKMHHVVDNXYDWWXWXRWHRQVHXUDDYLHQ
direktiivien turvallisuutta koskevien olennaisten määräysten
mukainen:
2006/42/EY, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Testit on suoritettu seuraavien standardien mukaisesti:
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-4: 2014 + AC:2015
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
EN IEC 63000: 2018.
Vermezzo con Zelo (MI), 01/12/2021
Tekninen tiedoston:
RUPES S.p.A. a socio unico
Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo
20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) Italy
PÄÄJOHTAJA
G. Valentini
S.p.ABTPDJPVOJDP
(K) dB(A)
(K) m/s2

OPSTART
Strømspændingog-freNYHQVVNDOVYDUHWLORSO\VQLQJHUQH
SnW\SHVNLOWHW6¡UJIRUDWYUNW¡MHWHUVOXNNHWLQGHQ
du sætter stikket i stikkontakten.
SAMLING AF VÆRKTØJET
3ODFpU KWWHQ Sn JHDUNDVVHQ Vn KXOOHUQH WLO
PRQWHULQJVVNUXHUQHHUXGIRUKXOOHUQHSnJHDUNDVVHQ
MONTERING AF TILBEHØR
PUDEDIAMETER
$QEULQJVOLEHSXGHQLPLGWHQ
'UHMIRUVLJWLJWVOLEHSXGHQWLOGHQVLGGHUIDVWSnVNUXHQ
6WUDPIDVWJ¡ULQJVVNUXHQWLOVOLEHSXGHQYHGKMOSDIGHQ
PHGI¡OJHQGH XQEUDNRQ¡JOH 6SQG LNNH VOLEHSXGHQ
IDVWKYLVGHQVLGGHUIRUNHUWÀJ
PUDE
7U\NSROHUSXGHQIDVWSnSODGHQ
IBRUGTAGNING
- Igangsætning: 6NXE KnQGWDJHW Sn DIEU\GHUHQ LQG PRG
YUNW¡MHW+YLVYUNW¡MHWVNDOOnVHVL21SRVLWLRQHQVNDOGX
VDPWLGL
J
WWU
\
NNH
S
nNQD
SS
HQ
R
J
KROGHGHQQHGH
PHQV
TEKNISKE SPECIFIKATIONER DANSK 20
TYPE LHR 12E LHR 75E
Ø PUDE mm 130-150 80-100
Ø PUDEDIAMETER mm 125 75
Ø VIRKEFELTSDIAMETER 12 12
OPTAGET EFFEKT 400 400
R.P.M. 4000÷5500 4000÷5500
VÆGT 2,3 2
ELEKTRONISK HASTIGHEDSKONTROL
ISOLERINGSKLASSE II II
De viste værdier er baseret på en nominel spænding på 230V/50Hz. I tilfælde af spændinger og frekvenser med forskellig effekt værdier kan variere. Se mærkaten tekniske
VSHFLÀNDWLRQHUWLOGHQRPLQHOOHYUGLHUDIYUNW¡MHW
6P¡UJXPPLVSLGVHQPHGLNNHVLOLNRQHEDVHUHGHSURGXNWHU
2UGLQU YHGOLJHKROGHOVH GH WHU Q¡GYHQGLJW DW NRQWUROOHUH
DW VNUXHQ WLO EDJVNLYHQ HU VWUDPPHW NRUUHNW YKD GHQ
PHGI¡OJHQGHVNUXHWUNNHU
DŽ䇋Փ⫼䴲᳝ᴎ⸙ѻક⍺⒥‵㛊㹀༫˄˅
DŽᐌ㾘㓈ᡸ˖䳔㽕Փ⫼䱣䰘ⱘᡇ˄˅ᅮᳳẔᶹ
㹀ൿ㶎䩝˄˅ᰃ৺ℷ⹂㋻DŽ
PUDE
7U\NSROHUSXGHQIDVWSnSODGHQ
IBRUGTAGNING
- Igangsætning: 6NXE KnQGWDJHW Sn DIEU\GHUHQ LQG PRG
YUNW¡MHW+YLVYUNW¡MHWVNDOOnVHVL21SRVLWLRQHQVNDOGX
VDPWLGLJWWU\NNHSnNQDSSHQRJKROGHGHQQHGHPHQV
GXVOLSSHUKnQGWDJHWKYRUHIWHUDIEU\GHUHQOnVHVIDVW
- Stop6OLSKnQGWDJHWSnDIEU\GHUHQ+YLVDIEU\GHUHQHUOnVW
skal du skubbe håndtaget for at frigøre låseknappen.
9UNW¡MHWIRUWVWWHUPHGDWURWHUHHWVW\NNHWLGHIWHUGHW
er blevet slukket.
0nLNNHN¡UHWLO´WRPµYUNW¡MHWPHGSROHUSDGPRQWHUHW
3nGHQQHPnGHNDQSROHUSDGXQGHUNDVWHVÁQJHU
VALG AF OMDREJNINGSHASTIGHED
OmdrHMQLQJVKDVWLJKHGHQNDQLQGVWLOOHVYHGDWGUHMHKMXOHW
Valg af hastighed afhænger af polerskivens egenskaber og
PDWHULDOHWGHUVNDOEHDUEHMGHV
PIKTOGRAM
Læs de følgende instruktioner inden ibrugtagning af pro-
duktet.
Vigtige sikkerhedsanvisninger
Brug personlige værnemidler
'REEHOWLVROHUHWYUNW¡M
ISOLERINGSKLASSE II
Konformitetsmærke CE
ADVARSLER
Instruktioner vedrørendesikkerhed og forebyggelseafulykker kan
ÀQGHVLKIWHW“SIKKERHEDSANVISNINGER”, som følger med
disse dokumenter. Denne brugsanvisning indeholder yderligere
RSO\VQLQJHURPGHQVSHFLÀNNHDQYHQGHOVHDIYUNW¡MHW
KORREKT ANVENDELSE
Dette værktøjer beregnettil atblive brugt somen polermaskine.
Læs alle advarsler, instruktioner, anvisninger på tegninger
og speciÀkationer, som følger med dette værktøj. Manglende
overholdelse af de nedenstående anvisninger kan medføre risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Dette værktøj er ikke beregnet til udglatning, metalbørstning
eller udskæring.%UXJDIGHWWHYUNW¡MWLODQGUHIRUPnOHQGGH
angivne kan medføre fare for personskader.
Værktøjet skal bruges med tilbehør, som er speciÀkt designet
hertil, eller som er anbefalet af fabrikanten. Montering af
WLOEHK¡USnYUNW¡MHWJDUDQWHUHULNNHHQVLNNHUGULIW
Den angivne hastighed for tilbehøret skal mindst være lig
med den maksimale hastighed, som er angivet på værktøjet.
%UXJ DI WLOEHK¡UHW YHG K¡MHUH KDVWLJKHGHU HQG DQJLYHW NDQ
medføre, at det går i stykker eller bliver slynget ud i rummet.
Tilbehørets udvendige diameter og t\kkelse skal svare til
speciÀkationerne på værktøjet. Tilbehør med forkerte mål
kan ikke beskyttes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
KonÀgurationen af tilbehøret skal svare til værktøjets
speciÀkationer. Brug af tilbehør, som ikke kan fastgøres perfekt
SnYUNW¡MHWNDQPHGI¡UHXOLJHYJWVWUNHYLEUDWLRQHURJWDE
DINRQWURORYHUYUNW¡MHW
Brug ikke beskadiget tilbehør. Kontrollér alt tilbehør inden
brug. Kontrollér støttepuderne for revner, manglende
dele eller kraftig slitage. Hvis værktøjet eller tilbehøret er
faldet ned, skal du kontrollere, at det ikke er beskadiget. I
modsat fald skal du montere n\t tilbehør. Efter kontrol eller
montering af et st\kke tilbehør skal værktøjet testes ved
maksimal hastighed uden belastning i et minut, mens der
holdes sikker afstand. Hvis tilbehøret er beskadiget, vil det gå
i stykker under denne test.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSADVARSLER
Kontrollér, at ingen løse dele af polerværktøjet overdækker
anvendelsesområdet, eller at låsesnoren kan dreje frit.
Alle løse fastgøringssnore skal placeres sikkert eller
skæres af. Løse eller svingende fastgøringssnore kan blive
viklet omkring brugerens Àngre eller blive indfanget af
arbejdsst\kket, som bliver poleret.
Other manuals for LHR 12E
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rupes Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Trotec
Trotec EdgeProtect 4550 operating manual

Craftsman
Craftsman 315.277251 owner's guide

Würth
Würth ETS 150-E Compact Translation of the original operating instructions

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand CA series Product information

Metabo
Metabo WA 14-125 Ergo Original instruction

siegen power
siegen power SA802.V2 instructions

Casadei
Casadei LIBRA 10 Operation and maintenance manual

Makita
Makita PW5001C instruction manual

RIDGID
RIDGID R86065 Operator's manual

Universal Tool
Universal Tool UT8799V Installation

DeWalt
DeWalt DW433-XE instruction manual

Dynabrade
Dynabrade Dynastraight 13201 Operating, maintenance and safety instructions