Ryobi CSD40LI User manual

4V LITHIUM-ION SCREWDRIVER USER’S MaNUaL 1
TOURNEVIS 4 V À BaTTERIE LITHIUM-ION MaNUEL D’UTILISaTION 5
SCHRaUBENDREHER 4 V MIT LITHIUM-IONEN-aKKU BEDIENUNgSaNLEITUNg 10
DESTORNILLaDOR 4 V CON BaTERÍa DE LITIO-ION MaNUaL DE UTILIZaCIÓN 15
CaCCIaVITE 4 V CON BaTTERIa agLI IONI DI LITIO MaNUaLE D’USO 20
aCCU-SCHROEVENDRaaIER 4V LITHIUM-ION gEBRUIKSHaNDLEIDINg 25
aPaRaFUSaDORa 4 V COM BaTERIa DE LÍTIO-IÃO MaNUaL DE UTILIZaÇÃO 30
4 V SKRUETRÆKKER MED LITHIUM-ION-BaTTERI BRUgERVEJLEDNINg 35
4 V SKRUVDRagaRE MED LITIUMJONBaTTERI INSTRUKTIONSBOK 40
4 V LITHIUM-ION aKKURUUVINVÄÄNNIN KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJa 44
4 V SKRUTREKKER MED LITIUM-ION BaTTERI BRUKSaNVISNINg 48
53
59
ŠROUBOVÁK 4 V S LITHIUM-IONTOVOU DOBÍJECÍ BaTERIÍ NÁVOD K OBSLUZE 64
CSaVaROZÓ, 4 V, LÍTIUM-ION aKKUMULÁTOROS HaSZNÁLaTI ÚTMUTaTÓ 69
MaNUaL DE UTILIZaRE 74
79
NaUDOJIMO VaDOVaS 83
4V LIITIUM-IOON KRUVIKEERaJa KaSUTaJaJUHEND 87
91
95
99
104
109
KULLaNIM KILaVUZU 114
119
CSD40LI
EN original instructions | FR traduction des instructions originales | DE übersetzung der originalanleitung | ES traducción de las
instrucciones originales | IT traduzione delle istruzioni origin a l i | N L v e rta l i n g van de originele instructies | PT tradução
das instruções originais | DA oversættelse af de originale instruktioner | SV översättning av de ursprungliga instruktionerna | FI
alkuperäisten ohjeiden suomennos | N O ov e r s e t telse av de originale instruksj o n e n e | R U перевод ориг и н а льных инструкций
| PL tłumaczenie instrukcji oryginalnej | CS překlad originálních pokynů | HU az eredeti útmutató fordítása | RO traducerea
instrucţiunilor originale | LV tulkots no oriģinālās instrukcijas | LT originalių instrukcijų vertimas | ET originaaljuhendi tõlge | HR
prijevod originalnih uputa | SL prevod originalnih navodil | SK preklad originálneho návodu | BG превод от оригиналните инструкции
| U K пере кла д ориг Іна льних ІнструкцІй | T R o r i j i n a l ta li m atl a r i n t e r cü m es i | EL μ ετάφ ρά σ η τω ν π ρ ωτ ότ υ πω ν όδ η γ ι ω ν
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

7
1
3
5
6
4
18
2
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
8
10
9
7
16
17
12
11
13
14
15
3

7
1
3
5
6
4
18
2
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
8
10
9
7
16
17
12
11
13
14
15
3


Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet
Внимание!
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené
v tomto návodu.
Figyelem!
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio!
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie!
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете
към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням
та експлуатацією цієї машини.
Dikkat!
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή!
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε
ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden |
Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения |
Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub
rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus |
Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické
zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişiklik hakkı saklıdır
| Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

(EN) Important!
This appliance is not intended to be used or cleaned by
personswithreducedphysical,sensoryormental capabilities,
or lack of experience or knowledge, unless they have been
given instructions concerning the safe use of the appliance
by a person legally responsible for their safety. They should
be supervised whilst using the appliance. Children shall not
use, clean or play with this appliance, which when not in use
should be secured out of their reach.
(FR) Attention!
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou par des personnes manquant d’expérience et de
connaissances à moins qu’elles n’aient été initiées à son
utilisation et qu’elles ne soient surveillées par une personne
légalement responsable de leur sécurité. Ces personnes
doivent être surveillées lorsqu’elles utilisent l’appareil.
Les enfants ne doivent utiliser ou nettoyer ou jouer avec
l’appareil, qui doit être tenu hors de leur portée lorsqu’il n’est
pas utilisé.
(DE) Achtung!
Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder
mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt oder gereinigt
werden, es sei denn, sie werden durch eine Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder erhalten
von solch einer Person Anweisungen zum Gebrauch des
Geräts. Sie sollten während der Benutzung des Geräts
beaufsichtigt werden. Kinder dürfen das Gerät nicht
benutzen, reinigen oder damit spielen, und das Gerät sollte
bei Nichtgebrauch außer Reichweite von Kindern sein.

(ES) ¡Atención!
Este aparato no está diseñado para ser utilizado o para
ser limpiado por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y
conocimiento, a menos que la persona legalmente
responsable de su seguridad les instruya en el uso del
aparato. Deben ser supervisados durante la utilización
del aparato. Los niños no deben utilizar, limpiar ni jugar
con este aparato, mantener fuera del alcance de los niños
mientras no se utilice.
(IT) Attenzione!
Questo dispositivo non deve essere utilizzato o pulito da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza l’adeguata conoscienza o esperienza, a meno che
non abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’utilizzo sicuro
del dispositivo da persone legalmente responsabili della loro
sicurezza. Devono essere supervisionati quando utilizzano il
dispositivo. I bambini non devono utilizzare, pulire o giocare
con il dispositivo e quando lo stesso non viene utilizzato
dovrà essere tenuto lontano dalla portata dei bambini.
(NL) Let op !
Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt
of gereinigd door personen met verminderde fysieke,
zintuigelijke of mentale vermogens of een gebrek aan
ervaring of kennis tenzij ze instructies hebben ontvangen
inzake het veilig gebruik van het apparaat door een persoon
die wettelijk aansprakelijk is voor hun veiligheid. Ze moeten
onder toezicht staan terwij ze het apparaat gebruiken.
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken, reinigen of
ermee spelen en moet buiten hun bereik worden beveiligd
indien het niet wordt gebruikt.

(SV) Observera!
Utrustningen är inte avsedd för att användas av personer
med nedsatt fysisk, sensibel eller mental förmåga, eller
som inte har erfarenhet och kunskap såvida de inte har
instruerats gällande säkerhet för utrustningen av någon
person som ansvarar för deras säkerhet. De ska övervakas
då utrustningen används. Barn får inte använda, rengöra
eller leka med utrustningen som när den inte används ska
förvaras utom räckhåll för barn.
(PT) Atenção!
Este aparelho não deve ser utilizado nem limpo por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou psicológicas
reduzidas nem por pessoas que careçam de experiência
ou de conhecimentos para tal, exceto se tiverem recebido
instruções sobre a utilização segura do aparelho por pessoa
juridicamente responsável pela respetiva segurança. Estas
pessoas devem ser supervisionadas enquanto utilizam o
aparelho. As crianças não devem utilizar, limpar ou brincar
com este aparelho que, quando não estiver em utilização,
deve ser mantido fora de alcance.
(DA) OBS!
Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt eller rengjort
af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller med manglende erfaring eller viden, med mindre
disse personer er blevet instrueret i sikker brug af produktet
af en person, der er juridisk ansvarlig for disse personers
sikkerhed. De skal være under opsyn, så længe de benytter
produktet. Børn må hverken benytte, rengøre eller lege med
dette produkt, som - når det ikke benyttes - skal opbevares
utilgængeligt for børn.

(FI) Huomio!
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten käytettäväksi
tai puhdistettavaksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen
suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta
ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan laillisesti
vastuussa oleva neuvo heitä laitteen käytössä. Heitä on
valvottava laitteen käytön aikana. Lapset eivät saa käyttää
tai puhdistaa laitetta tai leikkiä sillä, ja kun se ei ole käytössä,
se tulee olla poissa lasten ulottuvilta.
(NO) Advarsel!
Dette apparatet skal ikke brukes eller rengjøres av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
personer som ikke har tilstrekkelig erfaring eller kunnskap,
unntatt hvis de har fått opplæring av en person som er
rettslig ansvarlig for deres sikkerhet i hvordan man trygt
bruker apparatet. I så tilfelle skal slike personer ha tilsyn
under bruk. Barn skal ikke bruke, rengjøre eller leke med
dette apparatet. Apparatet må være plassert og sikret
utenfor barns rekkevidde når det ikke brukes.
(RU) Внимание!
Данное устройство не предназначено для использования
или очистки людьми с ограниченными физическими
или умственными способностями или людьми с
недостаточным опытом и знаниями. Исключением
является случай, когда они были обучены пользованию
устройством лицом, ответственным за их безопасность.
Такие люди должны быть под наблюдением при
использовании данного устройства. Дети не должны
использовать, очищать это устройство или играть с ним.
Оно должно храниться в недоступном для детей месте.

(PL) Uwaga!
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania lub
czyszczenia przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub umysłowej, lub nieposiadające doświadczenia
i wiedzy, chyba że zostały one poinstruowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Takie osoby powinny
być nadzorowane podczas używania urządzenia. Dzieciom
nie wolno używać, czyścić ani bawić się tym urządzeniem.
Nieużywane urządzenie powinna być bezpiecznie schowane
poza zasięgiem dzieci.
(CS) Důležité upozornění!
Tento spotřebič není určen pro používání nebo čištění
osobami se sníženou tělesnou, smyslovou nebo duševní
schopností nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
neprošly školením ohledně používání spotřebiče od osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost. Je nutný dohled, když
spotřebič používají. Děti nesmí tento spotřebič používat,
čistit nebo si s ním hrát, když není používán, je nutno jej
zabezpečit proti přístupu.
(HU) Figyelem!
A gépet nem használhatják és nem tisztíthatják csökkent
fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű személyek, vagy
akiknek nincs meg a tapasztalatuk vagy tudásuk ehhez;
kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a készülék
biztonságos használatára megtanítja őket. A készülék
használata közben megfelelő felügyeletet igényelnek.
Gyerekek nem használhatják, tisztíthatják a készüléket
és nem játszhatnak vele; a készüléket használaton kívül
gyerekek számára hozzá nem férhető helyen kell tartani.

(RO) Atenţie!
Acest aparat nu este destinat a fi folosit sau curăţat de către
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse,
sau de către cele fără experienţă sau cunoştinţe decât dacă
au fost instruite în ce priveşte folosirea în siguranţă a acestui
aparat din partea unei persoane legal responsabilă pentru
siguranţa lor. Ele trebuiesc supravegheate în timpul folosirii
aparatului. Copiii nu trebuie să folosească, să cureţe sau
să se joace cu acest aparat, care atunci când nu este folosit
trebuie păstrat ferit de copii.
(LV) Uzmanību!
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar samazinātu
fizisko, sensorisko vai garīgo spēju, vai personām bez
pieredzes vai zināšanām, ja vien persona, kura ir juridiski
atbildīga par to drošību nav instruējusi par to, kā droši
izmantot ierīci. Ierīces izmantošanas laikā viņus ir jāuzrauga.
Bērni nedrīkst izmantot, tīrīt vai spēlēties ar ierīci, kad tā
netiek izmantota tai jābūt novietotai bērniem nepieejamā
vietā.
(LT) Dėmesio!
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti ar valyti asmenims su
sumažintomis fizinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis
galimybėmis arba neturintiems patirties ar žinių, neturintiems
teisiškai atsakingo už jų saugą asmens nurodymų apie saugų
prietaiso naudojimą. Naudojant prietaisą, šie asmenys turi
būti prižiūrimi. Vaikams negalima prietaiso naudoti, valyti ar
juo žaisti: nenaudojamas prietaisas turi būti saugiai laikomas
vaikams nepasiekiamoje vietoje.

(ET) Tähtis!
Seadme kasutamine või puhastamine on keelatud nendel
isikutel, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel,
välja arvatud siis, kui neid juhendatakse ohutu kasutamise
osas ametlikult vastutava isiku poolt. Nad peavad seadme
kasutamise ajal järelevalve all olema. Lapsed ei tohi seda
seadet kasutada, seda puhastada ega sellega mängida
ning seade ei tohi olla nendele kättesaadav.
(HR) Upozorenje!
Ovaj uređaj nije namijenjen korištenju ili čišćenju od
strane osoba smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
moguænosti ili osobama koje ne raspolažu iskustvom ili
znanjem osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne
za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose
na korištenje uređaja. Treba ih nadzirati tijekom korištenje
uređaja. Djeca ne smiju koristiti, čistiti ili se igrati s ovim
uređajem koji kada se ne koristi treba biti izvan njihovog
dohvata.
(SL) Pomembno!
Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb, ki imajo
pomanjkljive fizične, čutne ali mentalne zmogljivosti,
premalo izkušenj in znanja, razen če so nadzorovane ali
so bile ustrezno podučene o varni uporabi naprave s strani
osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Med uporabo
naprave jih je treba nadzorovati. Otroci naprave ne smejo
uporabljati, jo čistiti ali se z njo igrati. Kadar naprava ni v
uporabi, jo je treba shraniti zunaj dosega otrok.

(SK) Dôležité!
Toto zariadenie nie je určené na použitie alebo čistenie
osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými
skúsenosťami či znalosťami, pokiaľ nedostali pokyny
na bezpečné používanie zariadenia osobou právne
zodpovednou za ich bezpečnosť. Pri používaní zariadenia
musia byť pod dozorom. Toto zariadenie nesmú používať
ani čistiť deti, ani sa s nám nesmú hrať a keď sa zariadenie
nepoužíva, musí byť zaistené mimo dosahu detí.
(UK) Важливо!
Цей прилад не призначений для використання або
очистки особами з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями, або без досвіду та знань,
якщо тільки їм не були надані інструкції, що стосуються
безпечного використання приладу з боку особи,
юридично відповідальної за їх безпеку. Вони повинні
знаходитися під спостереженням під час використання
пристрою. Діти не повинні використовувати, чистити або
грати з цим пристроєм, якщо він не використовується,
то повинен знаходитися поза їх досяжністю.
(BG) Важно!
Този уред не е предназначен да бъде използван или
почистван от лица с намалени физически, сетивни
или умствени способности или от лица, които нямат
необходимите опит и знания, освен ако същите не са
инструктирани относно безопасното използване на
този уред от лице, носещо законова отговорност за
тяхната безопасност. Те трябва да бъдат под надзор,
докато използват уреда. Не трябва да се допуска деца
да използват, да почистват или да си играят с този
уред; когато уредът не се използва, той трябва да бъде
поставян на място, до което децата нямат достъп.

(EL) Προσοχή!
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ή να καθαρίζεται
από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες, ή έλλειψη πείρας ή γνώσεων, εκτός εάν τους
έχουν δοθεί οδηγίες αναφορικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής από άτομο που είναι νομίμως υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους. Θα πρέπει να υπάρχει επίβλεψη
κατά τη χρήση της συσκευής. Απαγορεύεται η χρήση, ο
καθαρισμός ή το παιχνίδι με τη συσκευή από παιδιά. Όταν
δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται
μακριά από παιδιά.
(TR) Dikkat!
Bu cihaz, fiziksel, duyusal ya da mental fonksiyonları
düşük veya deneyimi ya da bilgisi olmayan kişiler
tarafından, kendilerine cihazın güvenli kullanımıyla ilgili
talimatlar yasal olarak güvenliklerinden sorumlu kişiler
tarafından verilmediği sürece kullanılmamalıdır ya da
temizlenmemelidir. Bu kişiler cihazı kullanırken gözetim
altında tutulmalıdır. Çocuklar bu cihazı kullanmamalı,
temizlememeli ya da onunla oynamamalıdırlar.
Dolayısıyla cihaz kullanılmadığı zamanlarda çocukların
yetişemeyeceği bir yere kaldırılmalıdır.

1
English
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK UKBG TR EL
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your screwdriver.
INTENDED USE
The screwdriver is intended to be used only by adults who
have read and understood the instructions and warnings
in this manual, and can be considered responsible for their
actions.
The product is intended for fastening and removing
screws and bolts.
Do not use the product in any way other than those stated
for intended use.
NOTE: It is recommended to use pilot holes prior to driving
screws.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
HOHFWULFVKRFN¿UHDQGRUVHULRXVLQMXU\
Save all warnings and instructions for future
reference.
DRILL AND SCREWDRIVER SAFETY WARNINGS
Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
Hold power tool by insulated gripping surfaces
only when performing an operation where the
fastener may contact hidden wiring. Fasteners
contacting a "live" wire may make exposed metal parts
of the power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
CHARGER SAFETY
Do not expose charger to wet or damp conditions.
Use of an attachment not recommended or sold by the
battery charger manufacturer may result in a risk of
ILUHHOHFWULFVKRFNRULQMXULHVWRSHUVRQ
To reduce risk of damage to charger body and
cord, pull by charger plug rather than cord when
disconnecting charger.
Make sure cord is located so that it will not be stepped
RQ WULSSHG RYHU RU RWKHUZLVH VXEMHFWHG WR GDPDJH
and stress.
An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of improper extension
cord could result in a risk of fire and electric shock.
If extension cord must be used, make sure:
yThat pins on plug of extension cord are the same
number, size and shape as those of plug on
charger.
yThat extension cord is properly wired and in good
electrical condition.
Do not operate charger with a damaged cord or plug,
which could cause shorting and electric shock. If
damaged, have the charger replaced by an authorised
serviceman.
Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way; take
it to a qualified serviceman.
Do not disassemble charger; take it to a qualified
serviceman when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in a risk of electric
shock or fire.
To reduce risk of electric shock, unplug the charger
from outlet before attempting any maintenance or
cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
Disconnect charger from power supply when not in use.
Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion
of output connector or uninsulated battery terminal.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this unit.
If you loan someone this unit, loan them these
instructions also.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNING
WARNING
7RUHGXFHWKHULVNRI¿UHSHUVRQDOLQMXU\DQGSURGXFW
damage due to a short circuit, never immerse your
WRROEDWWHU\SDFNRUFKDUJHULQÀXLGRUDOORZDÀXLGWR
ÀRZLQVLGHWKHP&RUURVLYHRUFRQGXFWLYHÀXLGVVXFK
as seawater, certain industrial chemicals, and bleach
or bleach containing products, etc., can cause a short
circuit.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise, and the operator
should pay special attention to avoid the following:
Damage to hearing caused by noise
Wear suitable hearing protection and limit exposure.
,QMXU\WRWKHH\HV
Wear protective eye shields or goggles when using the
product.

2
English
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK UKBG TR EL
,QMXU\FDXVHGE\YLEUDWLRQ
Limit exposure. Follow the instructions in Risk
Reduction.
Electric shock caused by contact with hidden wires
Hold the product only by insulated surfaces.
,QMXU\FDXVHGE\GXVW
Dust created by operating the product can cause
UHVSLUDWRU\LQMXU\:HDUDSSURSULDWHGXVWFRQWUROPDVN
with filters suitable for protecting against particles from
the material being worked on.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
QXPEQHVVDQGEODQFKLQJRIWKH¿QJHUVXVXDOO\DSSDUHQW
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists
ZDUP,WLVUHSRUWHGWKDWFROGZHDWKHULVDPDMRUIDFWRU
contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor about
these symptoms.
WARNING
,QMXULHVPD\ EH FDXVHG RU DJJUDYDWHGE\ SURORQJHG
use of a tool. When using any tool for prolonged
periods, ensure you take regular breaks.
SPECIFICATIONS
4V lithium-ion screwdriver
Model CSD40LI
Motor 4 V DC
Switch 6LQJOH 6SHHG
Reversible
No load speed (Drill mode): UPLQ530
Clutch 3RVLWLRQV
Torque 5 Nm max
Collet 6,35 mm
Weight (included battery) 0,47 kg
Charger Rating
Input: 230V-AC 50Hz
Output: 4,5V-DC 160mA
Charge Time 10 -12 hours
Measured sound values determined according to EN
60745:
A-weighted Sound pressure
level
LpA = 62 dB(A)
Uncertainty K 3 dB
A-weighted Sound power
level
LWA = 73 dB(A)
Uncertainty K 3 dB
Wear ear protectors.
The vibration total values (triaxial vector sum)
determined according to EN 60745:
Screwdriving without
impact
DK PV2
Uncertainty K PVð
Drilling into metal DK' PVð
Uncertainty K PVð
DESCRIPTION
1. Chuck
2. )RUZDUGUHYHUVHLQGLFDWRU/('V
3. LED worklight
4. 'LUHFWLRQ RI URWDWLRQ VHOHFWRU IRUZDUGUHYHUVHFHQWHU
lock)
5. Switch Trigger
6. *5,3=21(
7. Charger
8. Red charge light
9. ,QSXWMDFN
10. Charger plug
11. To decrease torque
12. To increase torque
13. 7RUTXHDGMXVWPHQWULQJ
14. Reverse
15. Forward
16. Collet
17. Bit
18. Handle, insulated gripping surface
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
VHFRQGLVVXI¿FLHQWWRLQÀLFWVHULRXVLQMXU\

3
English
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK UKBG TR EL
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields when operating products. Failure to do so could
UHVXOWLQREMHFWVEHLQJWKURZQLQWR\RXUH\HVUHVXOWLQJ
LQSRVVLEOHVHULRXVLQMXU\
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
FDQUHVXOWLQVHULRXVSHUVRQDOLQMXU\
TO CHARGE (FIG. 2)
When charging the screwdriver, a red charge light will
illuminate on the handle of the screwdriver. This red charge
light will go off when the screwdriver is fully charged.
,QVHUW FKDUJHU SOXJ LQWR LQSXW MDFN PDNLQJ VXUH LW LV
properly connect ed.
Charger can be used with normal household voltage of
230 V, 50Hz, AC only.
Connect charger to power supply.
After normal usage, a minimum of 3 hours of charging
time is required to fully recharge the screwdriver.
Do not place charger in an area of extreme heat or
cold. It will work best at normal room temperature.
Remove the product from the charger once it is fully
charged and ready for use.
WARNING
Battery products are always in operating condition.
Therefore, the switch should always be locked when
not in use or carrying at your side.
ADJUSTABLE TORQUE CLUTCH
7KLV VFUHZGULYHU LV HTXLSSHG ZLWK DQ DGMXVWDEOH WRUTXH
clutch for driving different types of screws into different ma
te ri als. The proper setting depends on the type of ma te
ri al and the size of screw you are using.
ADJUSTING TORQUE (FIG. 3)
There are twelve torque indicator settings located on the
front of the screwdriver.
5RWDWHDGMXVWPHQWULQJWRGHVLUHGVHWWLQJDOLJQLQJQXP
EHURQDGMXVWPHQWULQJZLWKDUURZRQKRXVLQJ
1 - 2 For driving small screws
3 - 4 For driving screws into soft material
5 - 7 For driving screws into soft and hard
materials
8 - 9 For driving screws into hard wood
10 - 11 For driving large screws
For full power applications
DIRECTION OF ROTATION SELECTOR (FORWARD/
REVERSE/CENTER LOCK) (FIG. 4)
The direction of bit rotation is reversible and is controlled
by a selector located above the switch trigger. With
the screwdriver held in normal operating position,
the direction of rotation selector should be positioned
to the left of the switch trigger for forward motion.
The direction is reversed when the selector is to the right
of the switch trigger.
Setting the switch trigger in the OFF (center lock) position
helps reduce the possibility of accidental starting when
not in use.
To stop the screwdriver, release the switch trigger and
allow the collet to come to a complete stop.
INSERTING/REMOVING BIT (FIG. 5)
Insert the bit into collet until it snaps in place. Remove
the bit by pulling it out of the collet.
SPINDLE LOCK
7KHVFUHZGULYHUVSLQGOHLVORFNHGZKHQWKH2Q2IIVZLWFK
is not pressed.
This enables screws to be screwed in, even when the
battery is empty.
GRIP ZONE
Soft grip reduces the danger of slipping and thereby
improves the grip on the tool and handing.
At the same time, The rubber coating achieves a
vibration-reducing effect.
LED WORKLIGHT (FIG. 6)
The screwdriver has a built-in LED worklight. This feature
is convenient when working in close or tight areas where
additional light is needed. Whenever the switch trigger is
depressed, the LED worklight will illuminate.
NOTE: During normal operation, if the LED worklight will
not illuminate, charge the screwdriver.

4
English
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK UKBG TR EL
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only original replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields during product operation
or when blowing dust. If operation is dusty,
also wear a dust mask.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
'RQRWDWDQ\WLPHOHWEUDNHÀXLGVJDVROLQHSHWUROHXP
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
LQMXU\
Do not open the battery yourself. There is a danger of
short circuit.
Only the parts shown on the parts list are intended to
be repaired or replaced by the customer. All other parts
should be replaced at an Authorized Service Center.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of
disposing as waste. The machine,
accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly
recycling.
SYMBOLS
Safety Alert
CE Conformity
EurAsian Conformity Mark
3OHDVH UHDG WKH LQVWUXFWLRQV FDUHIXOO\
before starting the machine.
3OHDVH UHDG WKH LQVWUXFWLRQV FDUHIXOO\
before starting the machine.
For indoor use only.
Class II equipment
Ukrainian mark of conformity
Recycle unwanted
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
3OHDVH UHF\FOH ZKHUH IDFLOLWLHV H[LVW
Check with your local authority or
retailer for recycling advice.

5
Français
FR
EN DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK UKBG TR EL
Votre visseuse a été conçue en donnant priorité à la
sécurité, à la performance et à la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le produit doit être utilisé seulement par des adultes
ayant lu et compris les instructions et les avertissements
inclus dans le présent manuel et pouvant être considérés
comme responsables de leurs actes.
Le produit est conçu pour serrer et retirer des vis et des
boulons.
Ne vous servez pas de ce produit pour d'autres utilisations
que celles décrites au chapitre des utilisations prévues.
NOTE: Il est recommandé de percer un pré-trou avant
le vissage.
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non respect des avertissements et
du mode d'emploi peut entraîner un choc électrique, un
LQFHQGLHHWRXGHJUDYHVEOHVVXUHV
Conservez tous les avertissements ainsi que le mode
d'emploi pour vous-y reporter dans le futur.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA
PERCEUSE ET TOURNEVIS
ŶLorsque vous effectuez une opération où
l'accessoire de coupe risque d'entrer en contact
avec un câble électrique caché, maintenez l'outil
par ses surfaces isolées. Un accessoire de coupe
qui entre en contact avec un câble "sous tension" est
susceptible de véhiculer le courant électrique vers les
parties métalliques de l'outil et de provoquer un choc
électrique à l'opérateur.
ŶMaintenez l’outil électrique par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez des
opérations où l’embout est susceptible d’entrer
en contact avec des câbles cachés. Un embout
qui entrerait en contact avec un câble «sous tension»
pourrait véhiculer cette tension électrique vers les
parties métalliques de l’outil et exposer l’opérateur à
un choc électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
CHARGEURS
ŶN'exposez pas le chargeur à la pluie ou à l'humidité.
ŶN'utilisez pas d'accessoires autres que ceux
recommandés et fournis par le fabricant. L'utilisation
de tout autre accessoire entraînerait des risques
d'incendies, de chocs électriques ou de blessures
corporelles graves.
Ŷ 3RXU pYLWHU GHQGRPPDJHU OH FKDUJHXU HW OH FRUGRQ
d'alimentation, ne tirez pas sur le cordon d'alimentation
mais sur la fiche pour débrancher le chargeur.
ŶAssurez-vous que le cordon d'alimentation est placé
de telle sorte que personne ne risque de marcher
dessus, de se prendre les pieds dedans, ou de
l'endommager d'une quelconque manière.
ŶN'utilisez une rallonge qu'en cas de nécessité absolue.
L'utilisation d'une rallonge inappropriée peut entraîner
des risques d'incendies ou de chocs électriques. Si
vous devez absolument utiliser une rallonge, assurez-
vous que :
Ɣla fiche du chargeur comporte le même nombre de
broches que la prise de la rallonge et que celles-ci
sont de la même taille et de la même forme.
Ɣla rallonge est en bon état et a une capacité
suffisante pour conduire le courant nécessaire.
ŶN'utilisez pas le chargeur si le cordon ou la prise sont
endommagés, ce qui peut provoquer un court-circuit
et une électrocution. Si le chargeur est endommagé,
faites-le remplacer par un réparateur agréé.
ŶN'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un coup, s'il est
tombé ou s'il a été endommagé d'une quelconque
manière. Faites-le réparer par un technicien qualifié.
ŶNe démontez pas votre chargeur, faites effectuer toute
réparation ou toute opération d'entretien requise par
un technicien qualifié. Un remontage non conforme
de l'appareil peut entraîner des risques de chocs
électriques ou d'incendies.
Ŷ 3RXU UpGXLUH OHV ULVTXHV GH FKRFV pOHFWULTXHV
débranchez le chargeur avant de procéder à son
entretien ou de le nettoyer. Mettre le chargeur sur "arrêt"
ne réduit en aucun cas les risques de chocs électriques.
ŶDébranchez le chargeur lorsque vous ne l'utilisez pas.
Ŷ 3RXU pYLWHU OHV ULVTXHV GH FKRFV pOHFWULTXHV QH
touchez pas les parties non isolées du connecteur de
sortie ou les contacts non isolés de la batterie.
ŶConservez ces instructions. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres
utilisateurs éventuels. Si vous prêtez cet outil, prêtez
également ce manuel d'utilisation.

6
Français
FR
EN DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK UKBG TR EL
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
3RXU UpGXLUH OH ULVTXH GµLQFHQGLH GH EOHVVXUHV
corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit,
QHMDPDLVLPPHUJHUOµRXWLOOHEORFSLOHVRXOHFKDUJHXU
GDQVXQOLTXLGHRXODLVVHUFRXOHUXQIOXLGHjOµLQWpULHXU
de celui-ci.Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que
OµHDX GH PHU FHUWDLQV SURGXLWV FKLPLTXHV LQGXVWULHOV
les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc.,
3HXYHQWSURYRTXHUXQFRXUWFLUFXLW
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter
particulièrement garde aux points suivants :
ŶDommage auditif causé par le bruit
3RUWHUXQHSURWHFWLRQDXGLWLYHDGDSWpHHWOLPLWHU
l'exposition.
ŶBlessures oculaires
3RUWH]GHVOXQHWWHVRXXQPDVTXHGHSURWHFWLRQ
lorsque vous utilisez le produit.
ŶBlessures dues aux vibrations
Limitez l'exposition. Suivre les instructions du para-
graphe de réduction des risques.
ŶÉlectrocution provoquée par un contact à des fils
cachés
Ne tenez le produit que par ses surfaces isolées.
ŶBlessures dues à la poussière
Les poussières générées lors de l'utilisation du
produit peuvent entraîner une atteinte au système
UHVSLUDWRLUH3RUWHUXQPDVTXHDQWLSRXVVLqUHj¿OWUH
adapté assurant une protection contre les particules
émanant du matériau travaillé.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les
outils tenus à main peuvent contribuer à l'apparition d'un
état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines
personnes. Les symptômes peuvent comprendre des
fourmillements, un engourdissement et un blanchiment
des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs
héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime
alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail
peuvent contribuer au développement de ces symptômes.
Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur
pour aider à réduire les effets des vibrations:
ŶGardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid
est considéré comme un facteur contribuant très
largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
ŶAprès chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
ŶFaites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
GH[SRVLWLRQMRXUQDOLqUH
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
4V TOURNEVIS
Modèle CSD40LI
Moteur 4 V CC
Gâchette 9LWHVVH YDULDEOH
Réversible
Vitesse à vide WRXUVPLQ
Embrayage 12 positions
Couple 5 Nm max.
Bague de serrage 6,35 mm
3RLGVDYHFEDWWHULH 0,47 kg
Caractéristiques électriques du chargeur
Alimentation 230V-AC 50Hz
Sortie 4,5V-DC 160mA
Durée de charge 10 - 12 heures
Valeurs du son mesuré déterminées selon EN 60745:
Niveau de pression sonore
pondéré-A
LpA = 62 dB(A)
Incertitude K 3 dB
Niveau de puissance sonore
pondéré-A
LWA = 73 dB(A)
Incertitude K 3 dB
3RUWH]XQHSURWHFWLRQDFRXVWLTXH
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Power Screwdriver manuals

Ryobi
Ryobi R18PD User manual

Ryobi
Ryobi BD-336 User manual

Ryobi
Ryobi LLCDI1802 Operation manual

Ryobi
Ryobi HP41LK User manual

Ryobi
Ryobi ERGO User manual

Ryobi
Ryobi CSD42L User manual

Ryobi
Ryobi CSD-4107BG Owner's manual

Ryobi
Ryobi CSD-4030G User manual

Ryobi
Ryobi R18DDP2 User manual

Ryobi
Ryobi CSD41 User manual