Ryobi CSD41 User manual

CSD41
GB 4V LITHIUM-ION SCREWDRIVER USER’S MANUAL 1
FR TOURNEVIS 4 V À BATTERIE LITHIUM-ION MANUEL D’UTILISATION 4
DE SCHRAUBENDREHER 4 V MIT LITHIUM-IONEN-AKKU BEDIENUNGSANLEITUNG 7
ES DESTORNILLADOR 4 V CON BATERÍA DE LITIO-ION MANUAL DE UTILIZACIÓN 11
IT CACCIAVITE 4 V CON BATTERIA AGLI IONI DI LITIO MANUALE D’USO 14
NL ACCU-SCHROEVENDRAAIER 4V LITHIUM-ION GEBRUIKERSHANDLEIDING 17
PT APARAFUSADORA 4 V COM BATERIA DE LÍTIO-IÃO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 20
DK 4 V SKRUETRÆKKER MED LITHIUM-ION-BATTERI BRUGERVEJLEDNING 23
SE 4 V SKRUVDRAGARE MED LITIUMJONBATTERI INSTRUKTIONSBOK 26
FI 4 V LITHIUM-ION AKKURUUVINVÄÄNNIN KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 29
NO 4 V SKRUTREKKER MED LITIUM-ION BATTERI BRUKSANVISNING 32
RU ÄääìåìãüíéêçÄü éíÇÖêíäÄ 4 Ç (LI-ION) êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 35
PL ŚRUBOKRĘT 4 V Z AKUMULATOREM LITOWO-JONOWYM INSTRUKCJA OBSŁUGI 38
CZ ŠROUBOVÁK 4 V S LITHIUM-IONTOVOU DOBÍJECÍ BATERIÍ NÁVOD K OBSLUZE 41
HU CSAVAROZÓ, 4 V, LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOROS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 44
RO ŞURUBELNIŢĂ 4 V CU BATERIE LITIU-ION MANUAL DE UTILIZARE 47
LV 4 V LITIJA-JONU AKUMULATORA SKRŰVGRIEZIS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 50
LT SUKTUVO SU 4V LIČIO JONŲ BATERIJA NAUDOJIMO VADOVAS 53
EE 4V LIITIUM-IOON KRUVIKEERAJA KASUTAJAJUHEND 56
HR ODVIJA» 4 V S LITIJUM-IONSKOM BATERIJOM KORISNI»KI PRIRU»NIK 59
SI VIJAČNIK S 4 V LITIJEVO IONSKO BATERIJO UPORABNIŠKI PRIROČNIK 62
SK 4V LÍTIUM-IÓNOVÝ SKRUTKOVAČ NÁVOD NA POUŽITIE 65
GR ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ 4 V ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΛΙΘΙΟΥ-ΙΟΝΤΩΝ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 68
TR LİTYUM İYON BATARYALI 4 VʼLUK TORNAVİDA KULLANiM KILAVUZU 71
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS FR TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ES TRADUCCIÓN
DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI NL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES PT TRADUÇÃO
DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS DK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER SE ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
FI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS NO OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE RU ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ PL TŁUMACZENIE
INSTRUKCJI ORYGINALNEJ CZ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ HU AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA RO TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE LV TULKOTS NO
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS LT ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS EE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE HR PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA SI PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
SK PREKLAD POKYNOV VORIGINÁLI GR ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ TR ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI

6
1
2
4
5
3

7
9
6
11
10 12
13
14
16
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
8
2
15

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention!
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
Внимание!
Перед сборкой изапуском инструмента необходимо ознакомиться синструкцией по эксплуатации.
Uwaga!
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznaćsięz zaleceniami
zawartymi w niniejszym podręczniku.
Důležité upozornění!
Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés előtt
elolvassa!
Atenţie!
Este esenţial săcitiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajārokasgrāmatā.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šįprietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
Προσοχή!
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν και τη θέση σε λειτουργία.
Dikkat!
Cihazın çalıştırılmasından önce bu kılavuzda bulunan talimatlarıokumanız zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / Могут быть внесены технические изменения /
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Změny technických údajůvyhrazeny / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisędaryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /Podložno tehničkim promjenama /Tehnične spremembe dopuščene/
Technické zmeny vyhradené / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων / Teknik değişiklik hakkısaklıdır

1
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
GENERAL SAFETY RULES
CLASS 1 LED PRODUCT
SPECIAL SAFETY RULES
■ Hold po wer tool b y insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hid den wiring. Cutting accessory
contacting a «live» wire may make exposed metal
parts of the power tool «live» and could give the
operator an electric shock.
CHARGER SAFETY
■ Do not expose charger to wet or damp conditions.
■ Use of an attachment not recommended or sold by
the battery charger manufacturer may result in a risk
of fire, electric shock, or injuries to person.
■ To reduce risk of damage to charger body and
cord, p ull by charger plug rather than cord when
disconnecting charger.
■ Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tr ipped over, or otherwise subjected to damage
and stress.
■ An e xtension cord should not be used unless
absolutely necessar y. Use of improper extension
cord could result in a risk of fire and electric shock.
If extension cord must be used, make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the same
number, size and shape as those of plug on charger.
b. That extension cord is properly wired and in good
electrical condition.
■ Do not operate charger with a damaged cord or
plug. If damaged, have it replaced immediately by a
qualified serviceman.
■ Do not operate charger if it has received a sharp
blow, been dropped, or otherwise damaged in any
way; take it to a qualified serviceman.
■ Do not disassemble charger ; take it to a qualified
serviceman when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in a risk of electric
shock or fire.
■ To reduce risk of electr ic shock, unplug the charger
from outlet before attempting any maintenance or
cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
■ Disconnect charger from power supply when not in use.
■ Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion
of output connector or uninsulated battery terminal.
■ Save these instr uctions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this unit.
If y ou loan someone this unit, loan them these
instructions also.
SPECIFICATIONS
Motor 4 V DC
Switch Single Speed/Reversible
No load Speed 180 r/min.(RPM)
Clutch 12 Positions
Torque 5 Nm max
Collet 6.35 mm
Weight (included battery) 0.47 kg
Charger Rating
Input 230V-AC ~ 50Hz
Output 4.5V-DC
160 mA
Charge Time 10-12 hours
DESCRIPTION
1. Quick change chuck
2. LED worklight
3. Direction of rotation selector
(forward/reverse/center lock)
4. Switch Trigger
5. Grip zone
6. Charger
7. Red charge light
8. Input jack
9. Charger plug
10. To decrease torque
11. To increase torque
12. Torque adjustment ring
13. Reverse
14. Forward
15. Collet
16. Bit
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with products to make
you careless. Remember that a careless fraction
of a second is sufficient to inflict serious injury.

2
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
OPERATION
WARNING
Always w ear safety goggles or safety glasses
with side shields when operating products .
Failure to do so could result in objects being
thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
■Driving screws with screwdriver bits
■Light-duty drilling
TO CHARGE (Fig. 2)
When charging the screwdriver, a red charge light will
illuminate on the handle of the screwdriver. This red charge
light will go off when the screwdriver is fully charged.
■Insert charger plug into input jac k making sure it is
properly connected.
■Charger can be used with normal household voltage
of 230 V, 50Hz, AC only.
■Connect charger to power supply.
■After normal usage, a minimum of 10-12 hours charging
time is required to fully recharge the screwdriver.
■Do not place charger in an area of extreme heat or
cold. It will work best at normal room temperature.
■Remove the product from the charger once it is fully
charged and ready for use.
WARNING
Battery products are always in operating condition.
Therefore, the switch should always be locked
when not in use or carrying at your side.
ADJUSTABLE TORQUE CLUTCH
This screwdriver is equipped with an adjustable torque
clutch for dr iving different types of screws into different
materials. The proper setting depends on the type of
material and the size of screw you are using.
ADJUSTING TORQUE (Fig. 3)
There are twelve torque indicator settings located on the
front of the screwdriver.
■Rotate adjustment ring to desired setting, aligning
number on adjustment ring with arrow on housing.
1 - 2 For driving small screws
3 - 4 For driving screws into soft material
5 - 7 For driving screws into soft and hard
materials
8 - 9 For driving screws into hard wood
10 - 11 For driving large screws
For full power applications
DIRECTION OF ROTATION SELECTOR
(FORWARD/REVERSE/CENTER LOCK) (Fig. 4)
The direction of bit rotation is reversible and is controlled
by a selector located above the switch tr igger. With
the screwdriver held in normal operating position,
the direction of rotation selector should be positioned
to the left of the switch trigger for forward motion.
The direction is reversed when the selector is to the right
of the switch trigger.
Setting the switch trigger in the OFF (center lock) position
helps reduce the possibility of accidental starting when
not in use.
To stop the screwdriver, release the switch tr igger and
allow the collet to come to a complete stop.
OPERATION
QUICK CHANGE CHUCK (Fig. 5)
A quic k change chuck mounted on the screwdriver is
easy for inserting or removing the bits. To inser t a bit,
insert the bit into collet till lock. To remove a bit, simply
pull the sleeve of collet forward.
SPINDLE LOCK
The screwdriver spindle is locked when the On/Off switch
is not pressed.
This enables scre ws to be screwed in, even when the
battery is empty.
GRIP ZONE
Soft grip reduces the danger of slipping and thereby
improves the grip on the tool and handing.
At the same time, the r ubber coating achieves a
vibration-reducing effect.
LED WORKLIGHT (Fig. 6)
The screwdriver has a built-in LED worklight. This feature
is convenient when working in close or tight areas where
additional light is needed. Whenever the switch trigger is
depressed, the LED worklight will illuminate.
NOTE: During normal operation, if the LED worklight will

3
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
not illuminate, charge the screwdriver.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
WARNING
Always w ear safety goggles or safety glasses
with side shields during product operation or
when blowing dust. If operation is dusty,
also wear a dust mask.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use .
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline ,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
Do not open the battery yourself. There is a danger of
short circuit.
Only the parts shown on the parts list are intended to
be repaired or replaced by the customer . All other parts
should be replaced at an Authorized Service Center.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
as w aste. The machine, accessor ies and
packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOLS
Safety Alert
V Volts
min-1 Revolutions or reciprocations per minute
Direct current
CE Conformity
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Recycle unwanted
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with y our
Local Authority or retailer for recycling advice.

4
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Produit DEL
de classe 1
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
■Lorsque vous effectuez une opération où
l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact
avec un câble électrique caché, maintenez l’outil
par ses surfaces isolées. Un accessoire de coupe
qui entre en contact avec un câble «sous tension» est
susceptible de véhiculer le cour ant électrique vers les
parties métalliques de l’outil et de pro voquer un choc
électrique à l’opérateur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
CHARGEURS
■N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à l'humidité.
■N'utilisez pas d'accessoires autres que ceux
recommandés et f ournis par le f abricant. L'utilisation
de tout autre accessoire entr aînerait des r isques
d'incendies, de chocs électr iques ou de b lessures
corporelles graves.
■Pour éviter d'endommager le chargeur et le
cordon d'alimentation, ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation mais sur la fiche pour débr ancher le
chargeur.
■Assurez-vous que le cordon d'alimentation est placé
de telle sor te que personne ne r isque de marcher
dessus, de se prendre les pieds dedans , ou de
l'endommager d'une quelconque manière.
■N'utilisez une r allonge qu'en cas de nécessité
absolue. L'utilisation d'une r allonge inappropr iée
peut entraîner des r isques d'incendies ou de chocs
électriques. Si v ous devez absolument utiliser une
rallonge, assurez-vous que :
a. la fiche du chargeur compor te le même nombre de
broches que la pr ise de la r allonge et que celles-ci
sont de la même taille et de la même forme.
b. la rallonge est en bon état et a une capacité
suffisante pour conduire le courant nécessaire.
■N'utilisez pas le chargeur si la fiche ou le cordon
d'alimentation est endommagé. Si l'un de ces
éléments est endommagé, f aites-le remplacer par un
technicien qualifié.
■N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un coup , s'il est
tombé ou s'il a été endommagé d'une quelconque
manière. Faites-le réparer par un technicien qualifié.
■Ne démontez pas v otre chargeur, faites effectuer
toute répar ation ou toute opér ation d'entretien
requise par un technicien qualifié. Un remontage non
conforme de l'appareil peut entr aîner des r isques de
chocs électriques ou d'incendies.
■Pour réduire les r isques de chocs électr iques,
débranchez le charge ur avant de procéder à son
entretien ou de le netto yer. Mettre le chargeur sur
"arrêt" ne réduit en aucun cas les r isques de chocs
électriques.
■Débranchez le chargeur lorsque vous ne l'utilisez pas.
■Pour éviter les r isques de chocs électr iques, ne
touchez pas les parties non isolées du connecteur de
sortie ou les contacts non isolés de la batterie.
■Conservez ces instr uctions. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour inf ormer d'autres
utilisateurs éventuels. Si v ous prêtez cet outil, prêtez
également ce manuel d'utilisation.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur 4 V CC
Gâchette Vitesse variable / Réversible
Vitesse à vide 180 tours/min
Embrayage 12 positions
Couple 5 Nm max.
Bague de serrage 6,35 mm
Poids (avec batterie) 0,47 kg
Caractéristiques électriques du chargeur
Alimentation 230V, 50 Hz, CA
Sortie 4,5V, CC
160 mA
Durée de charge 10 – 12 heures
DESCRIPTION
1. Mandrin auto-serrant
2. Diode d’éclairage de la zone de travail
3. Sélecteur du sens de rotation
(droite/gauche/position centrale de verrouillage)
4. Gâchette
5. Revêtement GripZoneTM
6. Chargeur
7. Voyant rouge de charge
8. Prise de connexion de la fiche du chargeur
9. Fiche du chargeur
10. Sens de réduction du couple
11. Sens d’augmentation du couple
12. Bague de réglage du couple
13. Gauche (sens de dévissage)
14. Droite (sens de vissage)
15. Bague
16. Embout de vissage

5
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas v otre vigilance une f ois
familiarisé a vec votre outil. N'oubliez jamais
qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour v ous
blesser gravement.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécur ité ou des
lunettes de protection m unies d'écr ans latér aux
lorsque vous uti lisez des outils . Le non-respect
de cette consigne peut entr aîner la projection de
corps étrangers dans vos yeux et provoquer des
lésions oculaires graves.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de p ièces ou accessoires autres
que ceux recommandés par le f abricant pour cet
appareil. L'utilisation de pièces ou accessoires
non recommandés peut entraîner des risques de
blessures graves.
APPLICATIONS
Utilisez votre outil pour les applications suivantes :
■Vissage et dévissage
■Petits travaux de perçage
POUR CHARGER LA BATTERIE (Fig. 2)
Lorsque le tour nevis est en ch arge, un v oyant rouge
s'allume sur la poignée . Ce voyant rouge s'éteint lorsque
le tournevis est complètement chargé.
■Insérez la fiche du chargeur dans la pr ise de
connexion du tour nevis en v ous assur ant que les
deux éléments sont bien connectés.
■Avant d'utiliser le chargeur , assurez-v ous que
l'alimentation domestique est de 230 V, 50 Hz, CA
uniquement.
■Branchez le chargeur à une prise électrique.
■Après une utilisation nor male, 10-12 heur es
charge minim um sont nécessaires pour recharger
entièrement la batterie.
■NE PLACEZ PAS le chargeur dans un endroit où
la tempér ature est e xtrêmement basse ou éle vée.
Le f onctionnement du chargeur ser a optimal à
température ambiante.
■Débranchez le chargeur du tour nevis une fois que ce
dernier est complètement chargé et prêt à être utilisé.
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas que les outils sans fil sont toujours
prêts à f onctionner. Vérifiez que la gâchette est
verrouillée lorsque v ous n'utilisez pas v otre outil
ou lorsque vous le transportez.
COUPLE DE SERRAGE RÉGLABLE
Votre tour nevis est équipé d'un embr ayage qui per met
de régler le couple de serr age en fonction du type de vis
et du matér iau. Le réglage correct dépend du type de
matériau et de la taille de la vis utilisée.
RÉGLAGE DU COUPLE (Fig. 3)
Repérez les 12 réglages de couple figur ant sur la bague
de réglage du couple de votre tournevis.
■Faites tourner la bague de réglage du couple jusqu'à
atteindre le réglage souhaité, c'est-à-dire en alignant
le numéro figurant sur la bague a vec la flèche située
sur le dessus du tournevis.
1- 4 Vissage de petites vis.
3 - 4 Vissage dans des matériaux tendres.
5 - 7 Vissage dans des matériaux tendres et durs.
8 - 9 Vissage dans du bois dur.
10 -11 Vissage de grandes vis.
Applications requérant une puissance
maximale.
SENS DE ROTATION (AVANT / ARRIÈRE /
POSITION CENTRALE DE VERROUILLAGE)
(Fig. 4)
Vous pouvez choisir le sens de rotation de l'embout
à l'aide du sélecteur situé au-dessus de la gâchette .
Lorsque vous tenez v otre tour nevis en position nor male
d'utilisation, le sélecteur du sens de r otation doit se
trouver sur la gauche de la gâchette pour visser . Le sens
de rotation est in versé lorsque le sélecteur se trouv e à
droite de la gâchette.
Pour réduire les r isques de démarr ages involontaires
lorsque vous n'utilisez pas v otre tour nevis, placez le
sélecteur en position centrale de verrouillage.
Pour arrê ter votre tour nevis, relâchez la g âchette et
attendez que l'embout s'arrête complètement de tourner.
MANDRIN AUTO-SERRANT (Fig. 5)
Le mandr in auto-serrant de v otre tour nevis per met
de changer ou de retirer f acilement les embouts .
Pour insérer un embout, placez un embout dans la bague
de serrage du mandrin jusqu'à ce qu'il soit complètement
bloqué. Pour retirer un embout, tirez la bague du mandr in
vers l'avant.
BLOCAGE DE L'ARBRE
L'arbre de votre tournevis est bloqué lorsque la gâchette
est en position relâchée.
Cela per met de visser man uellement même lorsque la
batterie est vide.

6
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
UTILISATION
REVÊTEMENT GRIPZONETM
Le re vêtement caoutchouté per met d'éviter que le
tournevis ne vous échappe des mains et améliore la prise
en main de l'outil et sa manipulation.
Par ailleurs, le re vêtement en caoutchouc per met de
réduire les vibrations.
DIODE D’ECLAIRAGE DE LA ZONE DE
TRAVAIL (Fig. 6)
Votre tour nevis est équipé d'une diode d'éclair age
intégrée, ce qui v ous p ermet de tr availler dans des
endroits confinés ou étroits où une source de lumière
supplémentaire est requise . La diode d’éclair age de la
zone de travail s'allume à chaque f ois que vous appuyez
sur la gâchette.
Remarque : si la diode d’éclair age de la z one de tr avail
ne s'allume pas alors que v ous utilisez nor malement
votre tournevis, rechargez votre outil.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'or igine
doivent être utilisées en cas de remplacement.
L’utilisation de toute autre pièce peut présenter
des dangers ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécur ité ou
des lunettes de pro tection m unies d'écrans
latéraux lorsque v ous utilisez un outil électr ique
ou lorsque le tr avail génère de la poussière .
Si le tr avail génère de la poussière , por tez
également un écran facial ou un masque.
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
N'utilisez pas de solv ants pour netto yer les pièces en
plastique. La plupar t des plastiques sont susceptib les
d'être endommagés par les solv ants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiff on propre pour netto yer les
impuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Les éléments en plastique ne doiv ent jamais
entrer en contact a vec du liquide de frein, de
l'essence, des produits à base de pétrole , des
huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques
contiennent des substances qui peuv ent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Ne démontez pas la batter ie ! Vous pourr iez provoquer
un court-circuit.
Seules les pièces citées dans la liste des pièces
remplaçables peuvent être réparées ou remplacées
par l'utilisateur. Toutes les autres pièces doiv ent être
remplacées par un Centre Service Agréé.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de
les jeter aux ordures ménagères .
Pour protéger l'en vironnement, l'outil,
les accessoires et les emballages doiv ent
être triés.
SYMBOLE
Alerte de Sécurité
V Volts
min-1 Tours ou coups par minute
Courant continu
Conformité CE
Veuillez lire attentiv ement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
Recyclez les machines électr iques hors
d’usage
Les produits électr iques hors d’usage ne
doivent pas être jetés a vec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’inter médiaire
des str uctures disponibles. Contactez les
autorité locales pour v ous renseigner sur les
conditions de recyclage.

7
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LED-Produkt
der Klasse 1
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■Halten Sie das Werkzeug bei Arbeiten bei denen
der Schneidaufsatz in Kontakt mit versteckten
Drähten geraten könnte an den isolierten
Griffteilen fest. Ein Schneidaufsatz, der mit einem
unter Strom stehenden Draht in K ontakt gerät
kann bewirken, dass freiliegende Metallteile des
Werkzeugs ebenfalls unter Strom stehen, w as dem
Benutzer einen Stromschlag versetzen könnte.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR LADEGERÄTE
■Das Ladegerät darf w eder Regen noch F euchtigkeit
ausgesetzt werden.
■Verwenden Sie k eine anderen als die v om Hersteller
empfohlenen und gelief erten Zubehör teile.
Die Verwendung anderer Zubehör teile kann zu
Brandrisiken, elektr ischen Schlägen oder schw eren
Körperverletzungen führen.
■Zur Vermeidung einer Beschädigung des Ladegeräts
und des Netzkabels darf der Stec ker niemals durch
Ziehen am Kabel abgez ogen w erden, sonder n nur
durch Ziehen am Stecker selbst.
■Vergewissern Sie sich, dass das Stro mkabel
so verläuft, dass niemand dar auf treten, darüber
stolpern oder das Kabel auf andere Weise
beschädigen kann.
■Verwenden Sie ein Verlängerungskabel n ur,
wenn dies absolut notw endig ist. Die Verwendung
eines ungeeigneten Verlängerungskabels kann zu
Brandrisiken oder elektr ischen Schlägen führen.
Wenn unbedingt ein Verlängerungskabel verwendet
werden muss, vergewissern Sie sich, dass
a. der Stecker des Ladegeräts dieselbe Anzahl Stifte
enthält wie der Anschluss des Verlängerungskabels
und dass diese dieselbe Größe und Form haben.
b. das Verlängerungskabel in einw andfreiem Zustand
ist und eine ausreichende Kapazität besitzt,
um den erforderlichen Strom zu leiten.
■Verwenden Sie das Ladegerät nicht, w enn der
Stecker oder das Stromkabel beschädigt sind. Wenn
eines dieser Elemente beschädigt ist, m uss es v on
einem qualifizierten Techniker ausgetauscht werden.
■Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen
Stoß erlitten hat, her untergefallen ist oder auf andere
Weise beschädigt wurde . Lassen Sie es v on einem
qualifizierten Techniker reparieren.
■Demontieren Sie Ihr Ladegerät nicht und lassen
Sie alle erf orderlichen Repar aturen oder Wartungs-
arbeiten von einem qualifizier ten Techniker ausführen.
Eine falsche Wiedermontage des Geräts kann zu
einem elektrischen Schlag oder einem Brand führen.
■Zur Verringerung der Risik en eines elektr ischen
Schlags müssen Sie das Ladegerät v on der
Netzsteckdose trennen, be vor Sie es w arten oder
reinigen. Durch A usschalten des Ladegeräts (Stopp-
Position) w erden die Risik en eines elektr ischen
Schlages keinesfalls verringert.
■Trennen Sie das Ladegerät v on der Netzstec kdose,
wenn Sie es nicht verwenden.
■Zur Verringerung der Risik en v on elektr ischen
Schlägen dürfen Sie die nicht isolier ten Teile des
Ausgangssteckers oder die nicht isolier ten Kontakte
des Akkus nicht berühren.
■Bewahren Sie diese Anw eisungen auf. Lesen Sie die
darin enthaltenen Inf ormationen regelmäßig nach,
um andere e ventuelle Ben utzer zu inf ormieren.
Wenn Sie dieses Gerät v erleihen, geben Sie auch
diese Bedienungsanleitung mit.
TECHNISCHE DATEN
Motor 4 V Gleichstrom
Ein-/Aus-Schalter Variable Drehzahl /
Vor- und Rückwärtslauf
Leerlaufgeschwindigkeit 180 U./Min.
Kupplung 12 Positionen
Drehmoment max. 5 Nm
Spannring 6,35 mm
Gewicht (mit Akku) 0,47 kg
Elektrische Merkmale des Ladegeräts
Stromversorgung 230V ,
50 Hz, Wechselstrom
Ausgang 4,5V, Gleichstrom
160 mA
Ladedauer 10 – 12 Stunden
BESCHREIBUNG
1. Selbstspannendes Bohrfutter
2. Diode zur Beleuchtung des Arbeitsbereichs
3 Drehrichtungsauswahlschalter
(rechts/links/mittlere Sperrposition)
4. Ein-/Aus-Schalter
5. Beschichtung GripZoneTM
6. Ladegerät
7. Rote Ladeleuchte

8
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
BESCHREIBUNG
8. Anschluss des Steckers des Ladegeräts
9. Stecker des Ladegeräts
10. Zur Verringerung der Drehzahl
11. Zur Erhöhung der Drehzahl
12. Ring zur Einstellung des Anziehmoments
13. Links (Richtung für Herausdrehen)
14. Rechts (Richtung für Eindrehen)
15. Ring
16. Schraubendrehereinsatz
VERWENDUNG
WARNUNG
Bleiben Sie auch nachdem Sie sich mit Ihrem
Gerät vertraut gemacht haben stets w achsam.
Denken Sie dar an, dass eine sekundenlange
Unkonzentriertheit genügen kann, um eine
schwere Verletzung zu verursachen.
WARNUNG
Tragen Sie bei der Verwendung von Geräten
stets eine Sicherheits- oder Schutzbr ille mit
Seitenschutz. Die Missachtung dieser Anweisung
kann dazu führen, dass F remdkörper in Ihre
Augen spritzen und schw ere Augenverletzungen
verursachen.
WARNUNG
Verwenden Sie n ur vom Hersteller empf ohlene
Komponenten oder Zubehör teile für dieses
Gerät. Die Verwendung von nicht empf ohlenen
Komponenten oder Zubehörteilen kann zu
schweren Verletzungen führen.
ANWENDUNGEN
Verwenden Sie Ihr Gerät für die folgenden Anwendungen:
■Ein- und Herausdrehen von Schrauben
■Kleine Bohrarbeiten
ZUM LADEN DES AKKUS (Abb. 2)
Wenn der Schr aubendreher lädt, leuchtet eine rote
Leuchte auf dem Gr iff. Diese rote Leuchte er lischt,
wenn der Schraubendreher vollständig geladen ist.
■Schieben Sie den Stec ker des Ladegeräts in den
Anschluss des Sc hraubendrehers und v ergewissern
Sie sich, dass die beiden Elemente gut verbunden sind.
■Vergewissern Sie sich v or Verwendung des
Ladegeräts, dass die Haushaltsspann ung nur 230 V,
50 Hz Wechselstrom beträgt.
■Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an.
■Nach einer nor malen Ladung sind mindestens
10-12 Stunden Laden erf orderlich, um den
Akku vollständig aufzuladen.
■Das Ladegerät DARF NICHT an einem Ort verwendet
werden, an d em e xtrem hohe oder niedr ige
Temperaturen herrschen. Das Ladegerät funktionier t
optimal bei Umgebungstemperaturen.
■Entfernen Sie das Ladegerät des Schr aubendrehers,
sobald dieser v ollständig geladen und v erwendungs-
bereit ist.
WARNUNG
Denken Sie dar an, dass Akku-Geräte stets in
Betrieb ges etzt werden können. P rüfen Sie,
dass der Ein-/A us-Schalter gesperr t ist, w enn
Sie Ihr Gerät nicht v erwenden oder w enn Sie es
transportieren.
EINSTELLBARES ANZIEHMOMENT
Ihr Schraubendreher ist mit einer K upplung ausgestattet,
die es er möglicht, das Spannmoment entsprechend der
Schraube und dem Mater ial einzustellen. Die k orrekte
Einstellung hängt v om Typ und v on der Größe der
verwendeten Schraube ab.
EINSTELLUNG DES DREHMOMENTS (Abb. 3)
Suchen Sie die 12 Einstellungen des Drehmoments ,
die auf dem Ring zur Einstellung des Drehmoments Ihres
Schraubendrehers angegeben sind.
■Drehen Sie den Ring zur Einstellung des
Drehmoments, bis die ge wünschte Einstellung
erreicht ist, d. h. indem Sie die Nummer auf dem
Ring mit dem Pfeil auf der Unterseite des Schrauben-
drehers ausrichten.
1 - 4 Schrauben von kleinen Schrauben.
3 - 4 Schrauben in weiche Materialien.
5 - 7 Schrauben in weiche und harte Materialien.
8 - 9 Schrauben in hartes Holz.
10 - 11 Schrauben von großen Schrauben.
Anwendungen, für die eine maximale
Leistung erforderlich ist.
ROTATIONSRICHTUNG (VORWÄRTS /
RÜCKWÄRTS / MITTLERE SPERRPOSITION)
(Abb. 4)
Sie können die Drehr ichtung des Einsatzes mit Hilfe des
Auswahlschalters, der sich über dem Ein-/A us-Schalter
befindet, einstellen. Wenn Sie Ihren Schr aubendreher
in einer nor malen Arbeitsposition halten, m uss sich
der Drehr ichtungsauswahlschalter links v om Ein-/Aus-
Schalter befinden, um das Schr auben zu er möglichen.
Die Drehr ichtung wird umgek ehrt, w enn sich der
Auswahlschalter rechts vom Ein-/Aus-Schalter befindet.
Zur Verringerung der Risik en eines unbeabsichtigten
Einschaltens bei Nichtv erwendung Ihres Schr auben-
drehers stellen Sie den A uswahlschalter auf die mittlere
Sperrposition.

9
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
VERWENDUNG
Zum Ausschalten Ihres Schraubendrehers geben Sie den
Ein-/Aus-Schalter frei und w arten Sie , bis der Einsatz
vollständig zum Stillstand gekommen ist.
SELBSTSPANNENDES SPANNFUTTER (Abb. 5)
Das selbstspannende Spannfutter Ihre s Schrauben-
drehers er möglicht Ihnen ein einf aches Auswechseln
oder Entf ernen der Einsätz e. Zum Einfügen eines
Einsatzes, setzen Sie einen Ei nsatz in d en S pannring
des Spannfutters, bis dieser v ollständig blockiert ist.
Zum Entfernen eines Einsatzes ziehen Sie den Ring des
Spannfutters nach vorne.
SPINDELBLOCKIERUNG
Die Spindel Ihres Schr aubendrehers ist b lockiert, wenn
sich der Ein-/A us-Schalter in freigegebener P osition
befindet.
Dies er möglicht ein man uelles Schrauben, auch bei
leerem Akku.
BESCHICHTUNG GRIPZONETM
Die gummier te Beschichtung v erringert das Risik o,
dass Ihnen der Schr aubendreher aus der Hand r utscht,
und sorgt für eine bessere Handhabung des Geräts.
Außerdem w erden dank der Beschichtung aus
Kautschuk die Vibrationen reduziert.
DIODE ZUR BELEUCHTUNG DES ARBEITS-
BEREICHS (Abb. 6)
Ihr Schraubendreher ist mit einer integ rierten Diode zur
Beleuchtung ausgestattet. Dies er möglicht es Ihnen,
in begrenzten oder engen Räumen zu arbeiten, in denen
eine zusätzliche Lichtquelle erf orderlich ist. Die Diode
zur Beleuchtung des Arbeitsbereichs leuchtet jedes Mal,
wenn Sie auf den Ein-/Aus-Schalter drücken.
Hinweis: Wenn die Diode zur Beleuchtung des Arbeits-
bereichs bei nor maler Verwendung Ihres Schr auben-
drehers nicht leuchtet, müssen Sie Ihr Gerät er neut
aufladen.
WARTUNG
WARNUNG
Bei einem A ustausch v on Teilen dürf en
nur Or iginalersatzteile v erwendet w erden.
Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer
Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
WARNUNG
Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder
Schutzbrille mit Seitenb lende, wenn Sie mit
einem elektrischen Gerät arbeiten oder w enn bei
der Arbeit Staub entsteht. Wenn bei der Arbeit
Staub entsteht, müssen Sie außerdem einen
Gesichtsschutz oder eine Maske tragen.
ALLGEMEINE WARTUNG
Verwenden Sie k eine Lösemittel zum Reinigen der
Kunststoffteile. Die meisten K unststoffe können durch
im Handel erhältliche Lösemittel beschädigt w erden.
Verwenden Sie einen saubere n La ppen für die
Entfernung von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
WARNUNG
Die K unststoffelemente dürf en niemals mit
Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf
Petroleumbasis, eindr ingende Öle us w. in
Kontakt k ommen. Diese chemischen Produkte
enthalten Substanz en, die den K unststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Demontieren Sie de n Akku nicht. Dies könnte einen
Kurzschluss verursachen.
Nur die in der Liste der austauschbaren Teile aufgeführten
Teile können v om Benutzer repar iert oder ausgetauscht
werden. Alle anderen Teile müssen v on einem
autorisierten Kundendienst ausgewechselt werden.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoff e anstatt sie in
die Haushaltsabfälle zu geben. Für den
Schutz der Umw elt müssen das Gerät,
die Zubehör teile und die Verpackungen
getrennt entsorgt werden.
SYMBOL
Sicherheitswarnung
V
Volt
min-1
Umdrehungen und Bewegungen in der Minute
Gleichstrom
CE-Konformität
Bitte lesen Sie die An weisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.

10
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
SYMBOL
Entsorgen Sie unerwünschtes Material
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen
Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese
an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die ör tliche Behörde oder
Ihren Händler , um A uskunft über die
Entsorgung zu erhalten.

11
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Producto DEL
de Clase 1
REGLAS ESPECIALES DE SEGURIDAD
■Agarre la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aislantes cuando realice una operación
en la que el accesorio de corte puede ponerse
en contacto con el cableado oculto. El accesor io
de cor te que esté en contacto con un cab le “vivo”
puede transmitir corriente a las piezas metálicas de la
herramienta que estén expuestas y el operador podría
sufrir una descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA LOS CARGADORES
■No exponga el cargador a la lluvia o a la humedad.
■No utilice otros accesor ios que los recomendados y
suministrados por el f abricante. El uso de cualquier
otro accesor io induce r iesgos de incendio , descarga
eléctrica o heridas corporales graves.
■Para evitar que se dañe el cargador o el cab le de
alimentación eléctr ica, para desenchufar el cargador
no tire del cable de alimentación sino del enchufe.
■Cerciórese de que el cab le de alimentación esté
colocado de suer te que ninguna persona lo pise ,
se tropiece o lo dañe de una u otra forma.
■Utilice alargader as sólo cuando sea realmente
indispensable. Si se utiliza una alargader a
inadecuada puede haber r iesgos de incendio o de
descargas eléctricas. Si, no obstante , se ve obligado
a utilizar una alargadera, cerciórese de que:
a. el enchufe del cargador tenga la misma cantidad
de clavijas que la toma de la alargader a y que las
mismas sean de idéntico tamaño y forma.
b. la alargadera esté en b uenas condiciones y tenga
una capacidad suficiente para el consumo eléctrico
de la máquina.
■No utilice el cargador si el enchuf e o el cab le de
alimentación eléctr ica están dañados . Si alguno de
estos elementos está dañado , hágalo repar ar por un
técnico debidamente cualificado.
■No utilice el cargador si se ha golpeado , si se ha
caído o si está dañado. Hágalo reparar por un técnico
cualificado.
■No desmonte el cargador y deje toda repar ación o
mantenimiento en manos de un técnico cualificado .
Un montaje incorrecto del apar ato puede pro vocar
una descarga eléctrica o un incendio.
■Para reducir los r iesgos de descargas eléctr icas,
desenchufe el cargador antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento o de limpieza. Poner el
cargador en posición "parada" no elimina en absoluto
los riesgos de descarga eléctrica.
■Desenchufe el cargador cuando no lo utilice.
■Para evitar toda posib le descarga eléctr ica, no toque
ninguna par te del conector de salida que no esté
aislada ni los ter minales de la batería que tampoco
están aislados.
■No pierda este man ual de instr ucciones. Consúltelo
a menudo y utilícelo para informar a otros posib les
usuarios. Si presta la máquina, entregue también
este manual de instrucciones.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Motor 4 V CC
Gatillo Velocidad variable / Reversible
Velocidad sin carga 180 r.p.m.
Embrague 12 posiciones
Par 5 Nm máx.
Anillo de apriete 6,35 mm
Peso (con batería) 0,47 kg
Características eléctricas del cargador
Alimentación eléctrica 230V, 50 Hz, CA
Salida 4,5V, CC
160 mA
Duración de la carga 10 - 12 horas
DESCRIPCIÓN
1. Mandril automático
2. Diodo de iluminación de la zona de trabajo
3. Selector del sentido de rotación
(derecha/izquierda/posición central de bloqueo)
4. Gatillo
5. Revestimiento GripZoneTM
6. Cargador
7. Indicador rojo de carga
8. Conector del enchufe del cargador
9. Enchufe del cargador
10. Sentido de reducción del par
11. Sentido de aumento del par

12
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
DESCRIPCIÓN
12. Anillo de regulación del par
13. Izquierda (destornillar)
14. Derecha (atornillar)
15. Anillo
16. Punta de atornillar
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Aun cuando esté f amiliarizado con la máquina
no deje de estar atento . No olvide n unca que
basta con un segundo de inatención para herirse
gravemente.
ADVERTENCIA
Lleve siempre gafas de segur idad o gafas de
protección con pantallas later ales cuando utilice
aparatos eléctr icos. Si incumple esta consigna
pueden proyectarse cuerpos extraños a sus ojos
y provocarle graves lesiones oculares.
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente las piezas y accesor ios
recomendados por el f abricante. La utilización
de cualquier pieza o accesor io no recomendado
puede ocasionar heridas graves.
APLICACIONES
Utilice la máquina para las siguientes aplicaciones:
■Atornillar y destornillar
■Pequeños trabajos de taladrado
PARA CARGAR LA BATERÍA (Fig. 2)
Cuando el destor nillador está cargándose , se enciende
un indicador rojo en la empuñadu ra. Este indicador
rojo se apaga una v ez que el destor nillador está
completamente cargado.
■Introduzca el enchufe del cargador en el conector del
destornillador y asegúrese de que ambos elementos
están bien conectados.
■Antes de utilizar el cargador , controle que la tensión
de la red sea de 230 Voltios, 50 Hz, CA únicamente.
■Enchufe el cargador a una toma de corriente.
■Después de una utilización normal, se necesita como
mínimo 10-12 horas de carga para cargar
completamente la batería.
■NO COLOQ UE el cargador en un lugar donde
la temper atura sea demasiado baja o alta.
Su funcionamiento será óptimo a una temper atura
ambiente.
■Desenchufe el cargado r del dest ornillador u na vez
que esté completamente cargado y listo para usar.
ADVERTENCIA
No olvide que las máquinas inalámbr icas
siempre están listas par a funcionar. Compr uebe
que el gatillo está bloqueado cuando no utilice la
máquina o cuando la transporte.
PAR DE AJUSTE REGULABLE
El destor nillador está pro visto de un embr ague que
permite regular el par de ajuste según el tipo de tor nillo
y de material. La regulación correcta depende del tipo de
material y del tamaño del tornillo utilizado.
REGULACIÓN DEL PAR DE AJUSTE (Fig. 3)
Identifique los 12 ajustes de par que figur an en el anillo
de regulación del par de su destornillador.
■Gire el anillo de regulaci ón del par hasta el ajuste
deseado, es decir, alineando el número que figur a en
el anillo con la flecha situada en la par te superior del
destornillador.
1 - 4 Atornillar tornillos pequeños.
3 - 4 Atornillar en materiales blandos.
5 - 7 Atornillar en materiales blandos y duros.
8 - 9 Atornillar en madera dura
10 - 11 Atornillar tornillos grandes.
Aplicaciones que requieren una potencia
máxima.
SENTIDO DE ROTACIÓN (ADELANTE / ATRÁS
/ POSICIÓN CENTRAL DE BLOQUEO) (Fig. 4)
Puede el egir el sentido de rotación de l a punta con el
selector que se encuentr a arriba del gatillo . Cuando
sostiene su destor nillador en posición de uso nor mal,
el selector de sentido de rotación debe encontr arse a la
izquierda del gatillo par a atornillar. El sentido de rotación
se invierte cuando el selector se encuentr a a la derecha
del gatillo.
Para reducir el r iesgo de que el destor nillador se ponga
en marcha inadv ertidamente cuando no lo utilice ,
coloque el selector en la posición central de bloqueo.
Para detener el destor nillador, suelte el gatillo y espere
hasta que la punta se detenga completamente.
MANDRIL AUTOMÁTICO (Fig. 5)
El mandril automático del destor nillador permite cambiar
o retirar fácilmente las puntas de ator nillar. Para colocar
una punta, introdúzcala en el anillo de apriete del mandril
hasta que quede completamente bloqueada. Para retirar
una punta, tire del anillo del mandril hacia delante.

13
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
UTILIZACIÓN
BLOQUEO DEL ÁRBOL
El árbol del destor nillador está b loqueado cuando el
gatillo está en posición de reposo.
De este modo , se puede ator nillar manualmente incluso
con la batería descargada.
REVESTIMIENTO GRIPZONETM
El revestimiento de caucho e vita que el destor nillador se
le escape de las manos y le per mite sostenerlo mejor y
más cómodamente.
Además, el re vestimiento de caucho reduce las
vibraciones.
DIODO DE ILUMINACIÓN DE LA ZONA DE
TRABAJO (Fig. 6)
El destor nillador cuenta con un diodo de iluminación
integrado, lo que le per mite trabajar en lugares de difícil
acceso o estrechos donde se requiere una fuente de luz
adicional. El diodo de iluminación de la z ona de tr abajo
se enciende cada vez que se presiona el gatillo.
Observación: si el diodo de iluminación de la z ona
de trabajo no se enciende al utilizar nor malmente el
destornillador, cargue la herramienta.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si fuer a preciso cambiar alguna pieza, sólo se
deben utilizar recambio s originales. El uso de
cualquier ot ra pieza puede resultar pel igroso o
deteriorar el producto.
ADVERTENCIA
Utilice siem pre gaf as de segu ridad o de
protección con pantallas laterales cuando trabaje
con una máquina eléctrica o cuando la operación
que está realizando lo requiere . Si el tr abajo
produce mucho polvo, póngase también una
pantalla facial o una mascarilla.
MANTENIMIENTO GENERAL
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico .
La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados
con los disolv entes que se v enden en el comercio .
Utilice un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico n unca deben estar
en contacto con líquido de frenos , gasolina,
productos der ivados de petróleo , aceites
penetrantes, etc. Estos productos químicos
contienen sustancias que puede n d eteriorar,
debilitar o destruir el plástico.
No desmonte la batería! Podría provocar un cortocircuito.
El usuar io sólo pu ede reparar o reemplazar las piezas
indicadas en la lista de piezas sustituib les. Todas las
demás piezas deben ser reemplazadas en un Centro de
Servicio Habilitado.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las mater ias pr imas en lugar de
tirarlas a la basur a doméstica.
Para proteger el medio ambiente , debe
separar la herr amienta, los accesor ios y
los embalajes.
SÍMBOLO
Alerta de seguridad
V Voltios
min-1 Revoluciones o reciprocidades por minuto
Corriente directa
Conformidad con CE
Por favor lea las instrucciones detenidamente
antes de arrancar la máquina.
Reciclado no deseado
Los productos eléctr icos de desperdicio no
deben desecharse con desperdicios caseros .
Por favor recíclelos donde e xistan dichas
instalaciones. Compr uebe con su autor idad
local o minorista para reciclar.

14
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
NORME DI SICUREZZA GENERALI
Prodotto a LED
di classe 1
NORME DI SICUREZZA SPECIALI
■ Impugnare l’utensile dalle superfi ci isolate quando
si svolg e un’operazione nella quale le lame
potrebbero toccare dei cavi nascosti. Se la lama
taglia un cavo “vivo” le parti esposte dell’elettroutensile
potrebbero agire da conduttore e causare scosse
elettriche.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER I
CARICABATTERIA
■Non esporre il caricabatteria alla pioggia o all'umidità.
■Utilizzare unicamente accessor i raccomandati e
forniti dal produttore . L'impiego di accessor i diversi
potrebbe compor tare il r ischio di incendi, scosse
elettriche o gravi lesioni fisiche.
■Onde evitare di danneggiare il caricabatteria ed il cavo
d'alimentazione, non tirare il ca vo ma la spina per
scollegare il caricabatteria dall'alimentazione elettrica.
■Accertarsi che il cavo d'alimentazione sia collocato in
modo tale da non essere calpestato o danneggiato e
da non rimanervi impigliati con i piedi.
■Utilizzare una prolunga solo in caso di assoluta
necessità. L'utilizzo di una prolunga non adeguata
potrebbe compor tare il r ischio di incendi o scosse
elettriche. Nel caso in cui si deb ba assolutamente
utilizzare una prolunga, accertarsi che:
a. la spina del car icabatteria presenti lo stesso
numero di poli della spina della prolunga e che
entrambe abbiano la stessa dimensione e forma;
b. la prolunga sia in b uono stato e presenti una
capacità sufficiente per condurre la corrente
necessaria.
■Non utilizzare il car icabatteria nel caso in cui la spina
o il cavo d'alimentazione sia no danneggia ti. Qualora
uno di questi elementi sia danneggiato , farlo riparare
da un tecnico qualificato.
■Non utilizzare il caricabatteria se ha subito un urto, se è
caduto o se è stato danneggiato in qualche altro modo .
Rivolgersi ad un tecnico qualificato per la riparazione.
■Non smontare il car icabatteria; f are eff ettuare
eventuali inter venti di r iparazione o man utenzione
da un tecnico qualificato . Un r imontaggio impropr io
dell'apparecchio può compor tare il r ischio di scosse
elettriche o di incendio.
■Onde r idurre i r ischi di scosse elettr iche, pr ima di
procedere alle oper azioni di man utenzione o pulizia
scollegare il caricabatteria dall'alimentazione elettrica.
Mettere il car icabatteria in posizione di "arresto" non
riduce in alcun caso i rischi di scosse elettriche.
■Scollegare il caricabatteria dall'alimentazione elettrica
quando non lo si utilizza.
■Onde evitare i rischi di scosse elettr iche, non toccare
le parti non isolate del connettore di uscita o i contatti
non isolati della batteria.
■Conservare le presenti istr uzioni. Consultar le
regolarmente e utilizzarle per informare altri eventuali
utilizzatori. Nel prestare l'apparecchio, fornire anche il
presente manuale d'uso.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Motore 4 VDC
Grilletto Velocità variabile / Reversibile
Velocità a vuoto 180 giri/min.
Innesto 12 posizioni
Coppia 5 Nm max.
Ghiera di serraggio 6,35 mm
Peso (batteria inclusa) 0,47 kg
Caratteristiche elettriche del caricabatteria
Alimentazione 230V, 50 Hz, AC
Uscita 4,5V DC
160 mA
Durata di carica 10 – 12 ore
DESCRIZIONE
1. Mandrino autoserrante
2. LED di illuminazione della zona di lavoro
3. Selettore del senso di rotazione
(destra/sinistra/posizione centrale di bloccaggio)
4. Grilletto
5. Rivestimento GripZoneTM
6. Caricabatteria
7. Spia rossa di carica
8. Presa di collegamento dello spinotto
del caricabatteria
9. Spinotto del caricabatteria
10. Senso di riduzione della coppia
11. Senso di aumento della coppia
12. Ghiera di regolazione della coppia
13. Sinistra (senso di svitatura)
14. Destra (senso di avvitatura)
15. Ghiera
16. Punta a cacciavite

15
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
UTILIZZO
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione , anche dopo a vere
acquisito dimestichezza con l'apparecchio .
Non dimenticare mai che basta un secondo di
distrazione per ferirsi in modo grave.
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di un apparecchio , indossare
sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
protezione muniti di scher mi laterali. La mancata
osservanza di questa nor ma può compor tare
la proiezione di cor pi estranei e pro vocare gravi
lesioni oculari.
AVVERTENZA
Non utilizzare c omponenti o accessor i diversi
da quelli r accomandati dal produttore per
questo apparecchio. L'impiego di componenti o
accessori non r accomandati può compor tare il
rischio di gravi lesioni.
APPLICAZIONI
Utilizzare l'apparecchio per le seguenti applicazioni:
■Avvitatura e svitatura
■Piccoli lavori di foratura
PER CARICARE LA BATTERIA (Fig. 2)
Quando il caccia vite è in car ica, sull'impugnatura si
illumina una spia rossa. Questa spia di colore rosso si
spegne quando il cacciavite è completamente carico.
■Inserire lo spinotto del car icabatteria nella presa di
collegamento del caccia vite, assicurandosi che i due
elementi siano correttamente collegati.
■Prima di utilizzare il car icabatteria, accer tarsi che
l'alimentazione erogata dal proprio impianto elettr ico
sia effettivamente di 230 V – 50 Hz, solo AC.
■Collegare il caricabatteria ad una presa di corrente.
■Dopo un nor male utilizz o, sono necessar ie almeno
10-12 ore per ricaricare completamente la batteria.
■NON COLLOCARE il car icabatteria in un luogo in cui
la temper atura sia estremamente bassa o ele vata.
Il car icabatteria funziona in modo ottimale a
temperatura ambiente.
■Scollegare il caricabatteria dal cacciavite non appena
quest'ultimo è completamente car ico e pronto ad
essere utilizzato.
AVVERTENZA
Non dimenticare che gli apparecchi a batter ia
sono sempre pronti a funzionare . Si raccomanda
pertanto di assicurarsi che il grilletto sia bloccato
quando l'apparecchio n on viene utilizzato o
quando lo si trasporta.
COPPIA DI SERRAGGIO REGOLABILE
Questo cacciavite è dotato di un innesto che consente di
regolare la coppia di serr aggio in funzione del tipo di vite
e del mater iale su cui la vorare. La regolazione corretta
dipende dal tipo di mater iale e dalle dimensioni della vite
utilizzata.
REGOLAZIONE DELLA COPPIA (Fig. 3)
Individuare le 12 regolazioni di coppia indicate sulla
ghiera di regolazione della coppia del cacciavite.
■Fare ruotare la ghiera di regolazione della coppia fino
a raggiungere la regolazione desiderata, ossia fino ad
allineare il n umero r iportato sulla ghier a rispetto alla
freccia situata nella parte superiore del cacciavite.
1 – 4 Avvitatura di viti piccole.
3 – 4 Avvitatura su materiali teneri.
5 – 7 Avvitatura su materiali teneri e duri.
8 – 9 Avvitatura su legno duro.
10 – 11 Avvitatura di viti grandi.
Applicazioni che richiedono la massima
potenza.
SENSO DI ROTAZIONE (AVANTI / INDIETRO
/ POSIZIONE CENTRALE DI BLOCCAGGIO)
(Fig. 4)
È possibi le scegliere il senso di ro tazione della punta
servendosi del selettore situato sopr a il g rilletto. Quando
si tiene il caccia vite in posizione di utilizz o nor male,
il selettore del senso di rotazione de ve trovarsi a sinistra
del g rilletto per a vvitare. Il senso di rotazione è in vece
invertito quando il selettore si trova a destra del grilletto.
Per r idurre i r ischi di a vvio involontario quando non si
utilizza il caccia vite, regolare il selettore nella posizione
centrale di bloccaggio.
Per arrestare il caccia vite, r ilasciare il g rilletto ed
attendere che la punta cessi completamente di girare.
MANDRINO AUTOSERRANTE (Fig. 5)
Il mandr ino autoserrante di questo caccia vite consente di
cambiare o di r imuovere facilmente le punte . Per inser ire
una punta, posizionar la nella ghier a di serr aggio del
mandrino finché non r isulterà completamente bloccata. Per
rimuovere una punta, tirare in avanti la ghiera del mandrino.
BLOCCAGGIO DELL'ALBERO
L'albero del cacciavite si blocca quando il grilletto si trova
in posizione rilasciata.
In questo modo è possibile a vvitare manualmente anche
quando la batteria è scarica.

16
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
UTILIZZO
RIVESTIMENTO GRIPZONETM
Il r ivestimento in gomma per mette di e vitare che il
cacciavite sfugga dalle mani, miglior ando per tanto la
presa e la maneggevolezza dell'apparecchio.
Il r ivestimento in gomma consente inoltre di r idurre le
vibrazioni.
LED DI ILLUMINAZIONE DELLA ZONA DI
LAVORO (Fig. 6)
Questo cacciavite è dotato di un LED di illuminazione
integrato, che consente di la vorare in spazi r istretti o
limitati in cui sia necessar ia una sorgente lumino sa
aggiuntiva. Il LED di illuminazione della z ona di la voro si
accende ogniqualvolta viene premuto il grilletto.
Nota: Se il LED di illuminazione della z ona di lavoro non
si accende mentre si utilizza nor malmente il caccia vite,
ricaricare l'apparecchio.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
In caso di sostituzione , utilizzare solo par ti di
ricambio or iginali. L'impiego di altr i componenti
potrebbe rappresentare un pericolo o
danneggiare il prodotto.
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di un apparecchio elettr ico
o quando il la voro eseguito gener a polvere,
indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali
di protezione m uniti di scher mi laterali. Se il
lavoro eseguito genera polvere, indossare anche
una protezione per il viso o una maschera.
MANUTENZIONE GENERALE
Non utilizzare solv enti per pulire le par ti in plastica.
La maggior par te dei mater iali plastici r ischia di essere
danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in commercio.
Utilizzare un panno pulito per r imuovere lo sporco , la
polvere, l'olio, il grasso, ecc.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non de vono mai entr are
a contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti
a base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti
chimici contengono sostanz e che possono
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
Non smontare la batter ia! P otrebbe v erificarsi un
cortocircuito.
Soltanto i componenti indicati nell'elenco dei componenti
sostituibili possono essere r iparati o sostituiti
dall'utilizzatore. Tutti gli altr i componenti de vono essere
sostituiti da un Centro di Assistenza Autorizzato.
TUTELA DELL'AMBIENTE
Riciclare le mater ie prime anziché gettar le
tra i r ifiuti domestici. Per tutelare l'ambiente,
l'apparecchio, gli accessor i e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLO
Allarme di sicurezza
V Volt
min-1 Rivoluzioni o giri al minuto
Corrente diretta
Conformità CE
Leggere attentamente le istr uzioni pr ima di
avviare l’utensile.
Non riciclabile
I prootti elettr ici non de vono essere smaltiti
con i r ifiuti domestici, vi sono str utture per
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il
proprio Comune o r ivenditore di sicurezza
per smatire adeguatamente tali rifiuti.
Other manuals for CSD41
9
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Power Screwdriver manuals
Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Feider Machines
Feider Machines FPVSS18V4IN1 user guide

Bosch
Bosch DL 0 607 454 Series operating instructions

Far Tools
Far Tools one LI 144 Original manual translation

Parkside
Parkside PASS 3.6 A1 Operation and safety notes

Senco
Senco DuraSpin DS300-S2 Specification sheet

Makita
Makita HP330D instruction manual