Ryobi RSD4 User manual

RSD4
FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
Achtung!
et d’utiliser le produit.
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
Let op!
Atenção!
OBS!
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
Внимание!
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!
Důležité
upozornění!
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené
v tomto návodu.
Figyelem!
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio!
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете
към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням
та експлуатацією цієї машини.
Dikkat!
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή!
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε
ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения |
Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk
| Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the
design of your screwdriver.
INTENDED USE
The screwdriver is intended to be
used only by adults who have read
and understood the instructions and
warnings in this manual, and can be
considered responsible for their actions.
The product is intended for fastening
and removing screws and bolts.
The product is intended for consumer
use only.
Do not use the product for any other
purpose. Use of the product for
operations different from intended could
result in a hazardous situation.
WARNING! Read all safety
warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions
for future reference.
SCREWDRIVER SAFETY
WARNINGS
■Hold the power tool by insulated
gripping surfaces, when
performing an operation where
the fastener may contact hidden
wiring. Fasteners contacting a “live”
wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
■Do not switch on the product again
after it has stalled. Switching it on
again, can cause a kickback with
high reaction force. Determine
why the product has stalled and
rectify it, paying heed to the safety
instructions. If necessary, remove
the insertion tool.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■Clamp workpiece with a clamping
device. Unclamped workpieces can
cause severe injury and damage.
■Injuries may be caused, or
aggravated, by prolonged use of
a tool. When using any tool for
prolonged periods, ensure you take
regular breaks.
■Ambient temperature range for tool
during operation is between 0 ˚C
and 40 ˚C.
■Ambient temperature range for tool
storage is between 0 ˚C and 40 ˚C.
■The recommended ambient
temperature range for the charging
system during charging is between
10 ˚C and 38 ˚C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY
WARNINGS
■To reduce the risk of fire, personal
injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your
tool, battery pack, or charger in fluid
or allow fluid to flow inside them.
Corrosive or conductive fluids,
such as seawater, certain industrial
chemicals, and bleach or bleach-
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
3

containing products, etc., can cause
a short circuit.
■Ambient temperature range for
battery during use is between 0°C
and 40°C.
■Ambient temperature range for
battery storage is between 0°C and
20°C.
TRANSPORTING LITHIUM
BATTERIES
Transport the battery in accordance
with local and national provisions and
regulations.
Follow all special requirements
on packaging and labelling when
transporting batteries by a third party.
Ensure that no batteries can come
in contact with other batteries or
conductive materials while in transport
by protecting exposed connectors with
insulating, non-conductive caps or
tape. Do not transport batteries that
are cracked or leaking. Check with the
forwarding company for further advice.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 84.
1. Chuck
2. LED light
3. Forward/Reverse selector
4. On/Off switch trigger
5. Handle, insulated gripping surface
6. LED indicator
7. Battery storage
8. Battery cap
9. Operator’s manual
10. Cross slotted bit
11. USB cable
12. Battery pack
13. USB power adaptor
MAINTENANCE
■The product should never be
connected to a power supply
when assembling parts, making
adjustments, cleaning, performing
maintenance, or when the product
is not in use. Disconnecting the
product from the power supply will
prevent accidental starting that
could cause serious injury.
■When servicing, use only original
manufacturer’s replacement parts,
accessories and attachments. Use
of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
■Avoid using solvents when cleaning
plastic parts. Most plastics are
susceptible to various types of
commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust,
etc.
■Do not at any time let brake
fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts.
Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic which may result in
serious personal injury.
■For greater safety and reliability, all
repairs should be performed by an
authorised service centre.
4

SYMBOLS
Direct current
Please read the instructions
carefully before starting the
product.
Solid green -
Charged
Solid red -
Low battery (0-25%)
Flashing red (3 flashes) -
Low battery (0%)
Flashing red (6 flashes) -
Overload protection
Flashing red (9 flashes) -
High temperature
protection
With force
Do not dispose of waste
batteries, waste electrical
and electronic equipment
as unsorted municipal
waste. Waste batteries
and waste electrical and
electronic equipment must
be collected separately.
Waste batteries, waste
accumulators, and
light sources have to
be removed from the
equipment. Check with
your local authority or
retailer for recycling
advice and collection
point. According to local
regulations, retailers may
have an obligation to
take back waste batteries
and waste electrical and
electronic equipment
free of charge. Your
contribution to the reuse
and recycling of waste
batteries and waste
electrical and electronic
equipment helps to
reduce the demand of
raw materials. Waste
batteries, in particular
containing lithium, and
waste electrical and
electronic equipment
contain valuable and
recyclable materials,
which can adversely
impact the environment
and the human health
if not disposed of in
an environmentally
compatible manner.
Delete personal data from
waste equipment, if any.
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
5

FR
TRADUCTION DE LA NOTICE
ORIGINALE
Votre visseuse a été conçue en donnant
priorité à la sécurité, à la performance
et à la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le tournevis est uniquement conçu
pour une utilisation par les adultes
qui ont lu et compris les instructions
et avertissements de cette notice et
qui peuvent être considérés comme
responsables de leurs actes.
Le produit est conçu pour serrer et
retirer des vis et des boulons.
Ce produit est destiné à des fins de
consommation.
Ne vous servez pas de ce produit
pour d’autres utilisations que celles
décrites au chapitre des utilisations
prévues. L’utilisation détournée d’un
outil électrique entraîne des situations
dangereuses.
AVERTISSEMENT! Lisez
attentivement l’ensemble des
avertissements, instructions et
spécifications fournis avec cet outil,
et reportez-vous aux illustrations. Le
non-respect des instructions présentées
ci-après peut entraîner des accidents
tels que des incendies, des décharges
électriques et/ou des blessures
corporelles graves.
Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS À LA VISSEUSE
■Maintenez l’outil électrique
par ses surface de préhension
isolées lorsque vous effectuez
des opérations susceptibles de
mettre en contact une agrafe avec
des câbles cachés. Une agrafe qui
entrerait en contact avec un câble
«sous tension» pourrait véhiculer
cette tension électrique vers les
parties métalliques de l’outil et
exposer l’opérateur à une décharge
électrique.
■Ne pas rallumer le produit une
fois qu’il a calé. La rallumer peut
provoquer un rebond avec une
force de réaction élevée. Identifiez
pourquoi le produit a calé et corrigez
le problème, en tenant compte
des instructions de sécurité. Si
nécessaire, retirez l’outil d’insertion.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES
■Sécurisez la pièce à couper à l’aide
d’un dispositif de serrage. Une pièce
à travailler non-fixée peut être la
cause de blessures graves et de
dommages.
■L’utilisation prolongée d’un outil
est susceptible de provoquer ou
d’aggraver des blessures. Assurez-
vous de faire des pauses de façon
régulière lorsque vous utilisez tout
outil de façon prolongée.
■La plage de température ambiante
pour l’outil en fonctionnement se
situe entre 0°C et 40°C.
6

■La plage de température ambiante
pour l’entreposage de l’outil se situe
entre 0°C et 40°C.
■La plage de température ambiante
recommandée pour le système de
chargement en fonctionnement se
situe entre 10°C et 38°C.
MISES EN GARDE DE
SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
CONCERNANT LA BATTERIE
■Pour réduire le risque d‘incendie,
de blessures corporelles et de
dommages cau-sés par un court-
circuit, ne jamais immerger l‘outil,
le bloc-piles ou le chargeur dans un
liquide ou laisser couler un fluide à
l‘intérieur de celui-ci. Les fluides
corrosifs ou conducteurs, tels que
l‘eau de mer, certains produits chim-
iques industriels, les produits de
blanchiment ou de blanchi-ment,
etc., Peuvent provoquer un court-
circuit.
■La plage de température ambiante
pour la batterie en utilisation se situe
entre 0°C et 40°C.
■La plage de température ambiante
pour l’entreposage de la batterie se
situe entre 0°C et 20°C.
TRANSPORT DES BATTERIES AU
LITHIUM
Transportez les batteries en conformité
avec les dispositions et règlements
locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales
particulières concernant l’emballage
et l’étiquetage des batteries lorsque
vous confiez leur transport à un tiers.
Assurez-vous qu’aucune batterie ne
puisse entrer en contact avec une
autre batterie ou avec des matériaux
conducteurs lors de son transport en
isolant les bornes électriques avec
du ruban adhésif ou des capuchons
isolants. Ne transportez pas une
batterie qui serait fendue ou qui fuirait.
Demandez conseil au transporteur pour
de plus amples informations.
APPRENEZ À CONNAÎTRE
VOTRE PRODUIT
Voir la page 84.
1. Mandrin
2. Éclairage à LED
3. Sélection avant/arrière
4. Gâchette de l’interrupteur marche/arrêt
5. Poignée, surface de préhension isolée
6. Voyant LED
7. Stockage de la batterie
8. Couvercle de batterie
9. Manuel d’utilisation
10. Embout cruciforme
11. Câble USB
12. Pack batterie
13. Adaptateur d’alimentation USB
ENTRETIEN
■Le produit ne doit jamais être
branché sur une source de courant
lorsque vous-y montez des pièces,
lorsque vous effectuez des réglages,
lorsque vous le nettoyez, lorsque
vous l’entretenez, ou lorsque vous
ne l’utilisez pas. Déconnecter le
produit de l’alimentation électrique
empêche les démarrages
accidentels qui peuvent causer des
blessures graves.
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
7

■N’effectuez l’entretien qu’à l’aide de
pièces détachées et accessoires
d’origine constructeur. L’utilisation
de toute autre pièce est susceptible
de présenter un danger ou
d’endommager votre outil.
■Évitez d’utiliser des solvants pour
nettoyer les parties en plastique.
La plupart des plastiques sont
susceptibles d’être endommagés
par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon
propre pour essuyer les impuretés,
la poussière, etc.
■Ne laissez jamais du liquide de
frein, de l’essence, des produits
pétroliers, des huiles pénétrantes,
etc. entrer en contact avec les
éléments en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire les plastiques,
ce qui pourrait entraîner de graves
blessures.
■Pour plus de sécurité et de fiabilité,
toutes les réparations doivent être
effectuées par un service après-
vente agréé.
SYMBOLES
Courant continu
Veuillez lire attentivement
les instructions avant
de mettre l'appareil en
marche.
Vert fixe -
Chargé
Rouge fixe -
Batterie faible (0 à 25 %)
Rouge clignotant (3
clignotements) -
Batterie faible (0 %)
Rouge clignotant (6
clignotements) -
Protection contre les
surcharges
Rouge clignotant (9
clignotements) -
Protection contre les
hautes températures
Avec force
Ne jetez pas les batteries
et les équipements
électriques et électroniques
usagés parmi les déchets
municipaux non triés.
Les batteries et les
équipements électriques
et électroniques usagés
doivent être collectés
séparément. Les batteries,
accumulateurs et sources
lumineuses usagés doivent
être retirés de l’équipement.
Pour obtenir des conseils
en matière de recyclage
et de points de collecte,
se renseigner auprès
des autorités locales ou
du détaillant. Selon les
8

réglementations locales, les
détaillants peuvent avoir
l’obligation de récupérer
gratuitement les batteries
et les équipements
électriques et électroniques
usagés. Votre contribution
à la réutilisation et au
recyclage des batteries et
équipements électriques
et électroniques usagés
permet de réduire la
demande en matières
premières. Les batteries,
notamment celles qui
contiennent du lithium,
ainsi que les équipements
électriques et électroniques
usagés comportent des
matériaux précieux et
recyclables, qui peuvent
avoir un impact négatif
sur l’environnement et
la santé humaine s’ils
ne sont pas éliminés de
manière respectueuse de
l’environnement. Supprimer
les données personnelles
de l’équipement usagé, le
cas échéant.
DE
ÜBERSETZUNG DER
ORIGINALANLEITUNG
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der
Entwicklung Ihres Schraubers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Der Schraubendreher ist ausschließlich
zur Nutzung durch Erwachsene
konzipiert, die die Anleitung und
die Sicherheitshinweise in diesem
Handbuch gelesen und verstanden
haben und als für ihre Handlungen
verantwortlich betrachtet werden
können.
Das Produkt ist zum Festziehen und
Lösen von Schrauben und Bolzen
vorgesehen.
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten
Nutzung geeignet.
Benutzen Sie das Produkt nicht für
andere Aufgaben, als die genannten
bestimmungsgemäßen Verwendungen.
Der Einsatz des Produkts für Arbeiten,
für die es nicht vorgesehen ist, kann zu
gefährlichen Situationen führen.
WARNUNG! Lesen Sie
aufmerksam alle mit diesem
Werkzeug gelieferten Warnungen,
Anweisungen und Spezifikationen,
beziehen Sie sich auf die
Illustrationen. Die Nichtbeachtung
der weiter unten aufgeführten
Anweisungen kann Unfälle wie Brände,
Elektroschocks und/oder schwere
Körperverletzungen zur Folge haben.
BewahrenSiealleSicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
OU
FR
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
Points de collecte sur www. quefairedemesdechets.fr
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
9

SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
SCHRAUBER
■Halten Sie das Elektrowerkzeug
an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen die Schraube
verborgene Stromleitungen
treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
■Schalten Sie das Gerät nicht wieder
ein, wenn es sich festgefahren hat.
Beim Wiedereinschalten kann es
zu einem Rückschlag mit hoher
Reaktionskraft kommen. Bestimmen
Sie die Ursache des Stillstands
des Produkts und beheben Sie
das Problem unter Beachtung der
Sicherheitshinweise. Entfernen Sie
bei Bedarf das Einsatzwerkzeug.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSWARNUNGEN
■Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer
Spannvorrichtung. Ungesicherte
Werkstücke können schwere
Verletzungen und Schäden verursachen.
■Verletzungen können durch lange
Benutzung eines Werkzeugs
entstehen oder verschlimmert
werden. Machen Sie regelmäßig
Pausen, wenn Sie ein Werkzeug für
lange Zeit benutzen.
■Der Umgebungstemperaturbereich
für das Gerät während des Betriebs
liegt zwischen 0°C und 40°C.
■Der Umgebungstemperaturbereich
für die Lagerung des Geräts liegt
zwischen 0°C und 40°C.
■Der empfohlene
Umgebungstemperaturbereich
für das Ladesystem während des
Ladevorgangs liegt zwischen 10°C
und 38°C.
WEITERE
SICHERHEITSHINWEISE ZUM
AKKU
■Um die durch einen Kurzschluss
verursachte Gefahr eines
Brandes, von Verletzungen
oder Produktbeschädigungen
zu vermeiden, tauchen Sie das
Werkzeug, den Wechselakku oder
das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten
ein und sorgen Sie dafür, dass keine
Flüssigkeiten in die Geräte und
Akkus eindringen. Korrodierende
oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien
und Bleichmittel oder Produkte, die
Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
■Der Umgebungstemperaturbereich für
die Batterie während des Gebrauchs
liegt zwischen 0°C und 40°C.
■Der Umgebungstemperaturbereich
für die Lagerung der Batterie liegt
zwischen 0°C und 20°C.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß
Ihren örtlichen und nationalen
Bestimmungen und Regeln.
10

Befolgen Sie alle besonderen
Anforderungen für Verpackung und
Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen
Sie sicher, dass beim Transport kein
Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt,
indem Sie die freien Anschlüsse mit
Isolierband, nichtleitenden Kappen
oder Klebeband schützen. Beschädigte
oder auslaufende Akkus dürfen nicht
transportiert werden. Befragen Sie
Ihre Transportfirma nach weiteren
Informationen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM
PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 84.
1. Bohrfutter
2. LED Licht
3. Vorwärts-/Rückwärtswählschalter
4. Ein-/Ausschalter
5. Handgriff, isolierte Grifffläche
6. LED Anzeige
7. Akkuspeicher
8. Akkufachdeckel
9. Bedienungsanleitung
10. Kreuzschlitz-Bit
11. USB-Kabel
12. Akkupack
13. USB-Netzadapter
WARTUNG UND PFLEGE
■Das Produkt darf niemals an die
Stromversorgung angeschlossen
sein,wennSieTeilezusammenbauen,
Einstellungen vornehmen, reinigen,
Wartungsarbeiten durchführen, oder
wenn das Produkt nicht benutzt
wird. Das Trennen des Produkts
von der Stromversorgung verhindert
einen unbeabsichtigten Start, der zu
schweren Verletzungen führen kann.
■Verwenden Sie zur Wartung
ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Der Einsatz von
anderen Teilen kann eine Gefahr
verursachen oder das Produkt
beschädigen.
■Vermeiden Sie beim Reinigen
der Plastikteile den Einsatz von
Lösungsmitteln. Die meisten
Kunststoffe können durch im
Handel erhältliche Lösungsmittel
beschädigt werden. Verwenden
Sie einen sauberen Lappen für die
Reinigung von Verschmutzungen,
Karbonstaub usw.
■LassenSieniemalsBremsflüssigkeiten,
Benzine, Produkte auf Erdölbasis,
Rostlöser usw. mit den Plastikteilen in
Kontakt geraten. Chemikalien können
Plastik beschädigen, aufweichen
oder zerstören, was zu schweren
Verletzungen führen kann.
■AlleReparaturensolltenzurbesseren
Sicherheit und Zuverlässigkeit von
einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
SYMBOLE
Gleichstrom
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
11

Bitte lesen Sie die
Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das
Produkt einschalten.
Dauerhaft grün -
Aufgeladen
Dauerhaft rot -
Niedriger Akkustand (0 -
25 %)
Rot blinkend (blinkt 3
Mal) -
Niedriger Akkustand (0 %)
Rot blinkend (blinkt 6
Mal) -
Überlastschutz
Rot blinkend (blinkt 9
Mal) -
Warnung vor hoher
Temperatur
Mit Kraft
Entsorgen Sie
Altbatterien, Elektro-
und Elektronikaltgeräte
nicht als unsortierten
Siedlungsabfall. Altbatterien
und Elektro- und
Elektronikaltgeräte müssen
getrennt gesammelt
werden. Altbatterien,
Altakkumulatoren und
Lichtquellen müssen aus
den Geräten entfernt
werden. Informieren Sie
sich bei den örtlichen
Behörden oder bei Ihrem
Einzelhändler über
Recyclingoptionen und die
Entsorgungseinrichtung.
Je nach den örtlichen
Vorschriften kann der
Einzelhandel verpflichtet
sein, Altbatterien und
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen.
Ihr Beitrag zur
Wiederverwendung und
zum Recycling von Elektro-
und Elektronikaltgeräten
trägt dazu bei, den
Bedarf an Rohstoffen zu
verringern. Altbatterien,
insbesondere lithiumhaltige
Batterien, und Elektro-
und Elektronik-Altgeräte
enthalten wertvolle,
wiederverwertbare
Materialien, die sich
negativ auf die Umwelt
und die menschliche
Gesundheit auswirken
können, wenn sie nicht auf
umweltverträgliche Weise
entsorgt werden. Löschen
Sie ggf. personenbezogene
Daten aus Altgeräten.
12

ES
TRADUCCIÓN DEL MANUAL
ORIGINAL
En el diseño de este destornillador,
se ha dado prioridad absoluta a la
seguridad, el rendimiento y la fiabilidad.
USO PREVISTO
El destornillador está concebido para que
lo usen únicamente adultos que hayan
leído y comprendido las instrucciones y
advertencias de este manual, y que puedan
considerarse responsables de sus acciones.
El producto está destinado a apretar y
quitar tornillos y pernos.
Este producto está diseñado
exclusivamente para un uso personal.
Utilice el producto exclusivamente para
el uso para el que fue diseñado. Utilizar
la herramienta eléctrica para realizar
trabajos diferentes a los que esta
herramienta está destinada podría dar
como resultado una situación peligrosa.
¡ADVERTENCIA! Lea atentamente
todas las advertencias, instrucciones
y especificaciones suministradas
con la herramienta, y consulte las
ilustraciones. El incumplimiento de
las instrucciones que se indican a
continuación puede ocasionar diversos
accidentes como incendios, descargas
eléctricas y/o graves heridas corporales.
Guarde todas estas advertencias e
instrucciones para futuras referencias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DEL DESTORNILLADOR
■Sujete la herramienta motorizada
por las superficies de agarre
aisladas al realizar una operación
en la que el fijador pueda estar en
contacto con el cableado oculto. El
contacto de las brocas con un cable
con corriente puede cargar las partes
metálicas de la herramienta y puede
provocar una descarga eléctrica.
■No vuelva a encender el producto
después de que se haya atascado.
Volver a encenderlo puede provocar
un retroceso con una gran fuerza
de reacción. Analice por qué se ha
atascado el producto y rectifíquelo,
prestando atención a las instrucciones
de seguridad. En caso necesario,
retire la herramienta de inserción.
AVISOS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
■Sujete la pieza de trabajo con un
dispositivo de sujeción. Las piezas
de trabajo mal sujetas pueden
causar daños y lesiones graves.
■El uso prolongado de la herramienta
puede provocar o agravar lesiones.
Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados
asegúrese de tomar descansos
regulares.
■El rango de temperatura
ambiente para la herramienta en
funcionamiento está comprendido
entre 0°C y 40°C.
■El rango de temperatura ambiente
para el almacenamiento de la
herramienta está comprendido entre
0°C y 40°C.
■El rango de temperatura ambiente
recomendado para el sistema de
carga durante la carga es de entre
10°C y 38°C.
ESPAÑOL
13
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
■Para reducir el riesgo de incendio, lesion
personales y daños al producto debido
a un cortocircuito, no sumerja nunca la
herramienta, el pa-quete de baterías
o el cargador en líquido ni permita
que fluya un fluido dentro de ellos.
Los fluidos corrosivos o conductivos,
como el agua de mar, ciertos productos
quími-cos industriales y blanqueadores
o lejías que contienen, etc., Pueden
causar un cortocircuito.
■El rango de temperatura ambiente
para la batería en uso es de entre
0 y 40°C.
■El rango de temperatura ambiente
para el almacenamiento de batería
es de entre 0 y 20°C.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad
con las disposiciones y las normativas
locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas por
un tercero, cumpla los requisitos especiales
relativos al embalaje y etiquetado.
Asegúrese de que ninguna batería entra en
contacto con otra batería o con materiales
conductores durante el transporte, proteja
los conectores expuestos con tapones
o tapas aislantes no conductoras. No
transporte baterías con fisuras o fugas.
Para más asesoramiento, póngase en
contacto con la empresa de distribución.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 84.
1. Mandril de sujeción
2. Led
3. Selector adelante/atrás
4. Gatillo interruptor de encendido/apagado
5. Asa, superficie de agarre aislada
6. Indicador LED
7. Almacenamiento de la batería
8. Tapa de la batería
9. Manual del usuario
10. Broca cruciforme ranurada
11. Cable USB
12. Batería
13. Adaptador de alimentación USB
MANTENIMIENTO
■El aparato nunca debe estar conectado
a una fuente eléctrica mientras se
estén montando las piezas, realizando
ajustes, limpiando, llevando a cabo el
mantenimiento o cuando no esté en
uso. Desconectar el producto de la
fuente de suministro evitará que se
encienda de manera accidental, lo que
podría provocar lesiones graves.
■En el mantenimiento, utilice sólo
piecas de repuesto y accesorios
originales del fabricante. El uso
de otras piezas puede ocasionar
riesgos o daños en el producto.
■Evite el uso de disolventes para
limpiar las piezas de plástico. La
mayor parte de los plásticos pueden
resultar dañados con los disolventes
que se venden en el mercado.
Utilice un paño limpio para quitar las
impurezas, el polvo, etc.
■No permita en ningún momento que las
piezas de plástico entren en contacto
con líquido de frenos, gasolina,
productos derivados del petróleo,
aceites penetrantes, etc. Los productos
químicos pueden dañar, destruir o
debilitar el plástico, lo que puede
ocasionar graves daños personales.
14

■Para una mayor seguridad y
fiabilidad, todas las reparaciones
deben ser realizadas por un centro
de servicio autorizado.
SÍMBOLOS
Corriente directa
Por favor, lea atentamente
las instrucciones antes de
encender el producto.
Color verde fijo -
Cargada
Color rojo fijo -
Carga de batería baja
(0-25 %)
Parpadeo en rojo (3
parpadeos) -
Batería baja (0 %)
Parpadeo en rojo (6
parpadeos) -
Protección contra
sobrecargas
Parpadeo en rojo (9
parpadeos) -
Protección contra
temperatura alta
Con fuerza
No deseche los residuos
de baterías, aparatos
eléctricos y electrónicos
como residuos municipales
no clasificados. Los
residuos de baterías,
aparatos eléctricos y
electrónicos se deben
recoger de forma
independiente. Los
residuos de baterías,
acumuladores y fuentes
de luz se deben retirar de
los aparatos. Consulte a
sus autoridades locales o a
su vendedor para obtener
información sobre reciclaje
y puntos de recogida. De
acuerdo con lo establecido
en las normativas locales,
los establecimientos
minoristas pueden tener
la obligación de recuperar
los residuos de baterías,
aparatos eléctricos y
electrónicos de forma
gratuita. Su contribución
a la hora de reutilizar y
reciclar los residuos de
baterías y los residuos
de aparatos eléctricos
y electrónicos ayuda a
reducir la demanda de
materias primas. Los
residuos de baterías, en
especial las que contienen
litio, y los residuos de
aparatos eléctricos y
electrónicos contienen
materiales valiosos que
se pueden reciclar, y que
podrían afectar de forma
negativa al medio ambiente
y a la salud humana si no
se desechan de un modo
medioambientalmente
responsable. Si lo hubiera,
elimine cualquier dato
personal de los residuos de
los aparatos.
ESPAÑOL
15
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

IT
TRADUZIONE DELLE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Il design del nostro avvitatore è stato
progettato per garantire sicurezza,
prestazioni e affidabilità.
UTILIZZO
Il cacciavite deve essere utilizzato solo
da persone adulte, che abbiano letto e
compreso le istruzioni e le avvertenze
contenute in questo manuale, e che
siano responsabili delle proprie azioni.
Il prodotto serve al serraggio e alla
rimozione di viti e bulloni.
Il prodotto è destinato esclusivamente
all’uso da parte del consumatore.
Non utilizzare il prodotto in modi diversi da
quelli indicati. Utilizzare l’elettroutensile
per operazioni diverse da quelle indicate
potrà causare situazioni pericolose.
AVVERTENZE! Leggere
attentamente tutte le avvertenze, le
istruzioni e le specifiche fornite con
l’apparecchio e fare riferimento alle
illustrazioni. La mancata osservanza
delle istruzioni riportate di seguito
potrebbe provocare incidenti quali incendi,
scosse elettriche e/o gravi lesioni fisiche.
Conservare tutte le istruzioni e le
avvertenze per eventuali riferimenti
futuri.
AVVERTENZA SULLA
SICUREZZA PER L’AVVITATORE
■Reggere l’utensile dalle superfici
in gomma isolate quando si
svolgono operazioni durante le
quali i chiodi potranno entrare in
contatto con cavi nascosti. I chiodi
che entrano in contatto con un cavo
“sotto tensione” potranno mettere
sotto tensione le parti in metallo
dell’utensile e causare scosse
elettriche all’operatore. all’operatore.
■Non accendere di nuovo il prodotto
dopo che si è bloccato. Accenderlo
di nuovo può provocare un
contraccolpo eccessivo. Determinare
la causa dello stallo e correggerla,
prestando attenzione alle istruzioni di
sicurezza. Se necessario, rimuovere
il tool di inserimento.
ULTERIORI AVVERTENZE DI
SICUREZZA
■Agganciare il pezzo sul quale si sta
lavorando con un morsetto. Pezzi non
assicurati correttamente potranno
causare gravi lesioni e danni.
■L’utilizzo prolungato dell’utensile
potrà causare o aggravare lesioni
già esistenti. Quando si utilizza
questo utensile per periodi di
tempo prolungati, assicurarsi di fare
sempre delle pause regolari.
■L’intervallo della temperatura ambiente
per lo strumento durante il funzionamento
è compreso tra 0 ˚C e 40 ˚C.
■L’intervallo della temperatura ambiente
per la conservazione dello strumento è
compreso tra 0 ˚C e 40 ˚C.
■L’intervallo della temperatura
ambiente raccomandato per il
sistema di carica durante la carica
rientra tra 10 ˚C e 38 ˚C.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER
LA SICUREZZA DELLA BATTERIA
■Per ridurre il rischio d‘incendio, di
lesioni o di danni al prodotto causati
da corto circuito, non immergere mai
l‘utensile, la batteria ricaricabile o
16

il carica batterie in un liquido e non
lasciare mai penetrare alcun liquido
all‘interno dei dispositivi e delle
batterie. I fluidi corrosivi o conduttori
come acqua salata, alcuni agenti
chimici, agenti candeggianti o prodotti
contenenti agenti candeggianti
potrebbero provocare un corto circuito.
■L’intervallo della temperatura
ambiente per la batteria durante
l’utilizzo rientra tra 0°C e 40°C.
■L’intervallo della temperatura
ambiente per la conservazione della
batteria rientra tra 0°C e 20°C.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando
indicato dalle norme e regolamentazioni
locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali
riportate sulla scatola e sull’etichetta
quando si fanno trasportare batterie
da eventuali terzi. Assicurarsi che le
batterie non entrino in contatto con altre
batterie o materiali conduttivi durante
il trasporto proteggendo i connettori
esposti con tappi isolanti, non conduttivi
o nastro adesivo. Non trasportare
batterie rotte o che perdono liquidi.
Rivolgersi alla ditta distributrice per
ulteriori consigli.
FAMILIARIZZARE CON IL
PRODOTTO
Vedere a pagina 84.
1. Mandrino
2. Luce al LED
3. Selettore avanti/indietro
4. Pulsante di messa in funzione
5. Impugnatura con superficie isolata
antiscivolo
6. Indicatore LED
7. Vano batteria
8. Coperchio batteria
9. Manuale utente
10. Punta intagliata a croce
11. Cavo USB
12. Gruppo batterie
13. Adattatore di corrente USB
MANUTENZIONE
■Questoprodottonondovràmai essere
collegato all’alimentazione mentre
si montano le sue parti, svolgono
regolazioni, operazioni di pulizia e
manutenzione o quando il prodotto
non viene utilizzato. Scollegando il
prodotto dall’alimentazione se ne
previene l’avviamento accidentale
che potrebbe causare lesioni gravi.
■Durante le operazioni di manutenzione,
utilizzare solo le parti di ricambio, gli
accessori e le parti di collegamento della
ditta produttrice originale. Utilizzare parti
di ricambio diverse potrebbe causare
rischi o danneggiare il prodotto.
■Evitare di utilizzare solventi quando
si puliscono le parti in plastica. La
maggior parte dei materiali plastici
rischia di essere danneggiata dall’uso
dei solventi disponibili in commercio.
Utilizzare un panno pulito per
rimuovere lo sporco, la polvere, ecc.
■Non lasciare che liquidi per freni,
benzina, prodotti a base di petrolio,
oli penetranti, ecc, entrino in contatto
con le parti in plastica. Le sostanze
chimiche potranno danneggiare,
indebolire o distruggere la plastica,
il che potrà risultare in gravi lesioni
personali.
■Per maggiroe sicurezza e
affidabilità, tutte le riparazioni
dovranno essere svolte da un centro
servizi autorizzato.
ITALIANO
17
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

SIMBOLI
Corrente diretta
Leggere attentamente
le istruzioni prima di
utilizzare il prodotto.
Verde fisso
Carico
Rosso fisso
Batteria scarica (0- 25%)
Rosso lampeggiante (3
lampeggi) -
Batteria scarica (0%)
Rosso lampeggiante (6
lampeggi) -
Protezione dai
sovraccarichi
Rosso lampeggiante (9
lampeggi) -
Protezione alta
temperatura
Con forza
Non smaltire le batterie
scariche e altre
apparecchiature elettriche
ed elettroniche come
normali rifiuti. Le batterie
scariche e i dispositivi
elettrici ed elettronici
dovranno essere
raccolti separatamente.
Le batterie usate, gli
accumulatori e le fonti
luminose non più utilizzabili
dovranno essere rimossi
dall’apparecchiatura.
Consultare l’autorità locale
o il rivenditore per consigli
sullo smaltimento e il punto
di raccolta. In base alle
normative locali i rivenditori
potrebbero avere l’obbligo
di riprendersi le batterie
usate e le apparecchiature
elettriche ed elettroniche
gratuitamente. Il vostro
contributo al riciclaggio
delle batterie e delle
apparecchiature elettriche
ed elettroniche aiuta
a ridurre la richiesta di
materie prime. Le batterie
usate, in particolare quelle
che contengono litio e le
apparecchiature elettriche
ed elettroniche contengono
materiali preziosi e
riciclabili che potrebbero
avere un impatto avverso
sull’ambiente e la salute
umana, se non smaltiti in
un modo ecocompatibile.
Eliminare i dati personali,
se presenti, dalle
apparecchiature da buttare.
18

NL
VERTALING VAN DE ORIGINELE
INSTRUCTIES
Veiligheid, prestaties en
betrouwbaarheid hebben bij het ontwerp
van uw schroevendraaier de hoogste
prioriteit gekregen.
BEOOGD GEBRUIK
De schroevendraaier is alleen bedoeld
voor gebruik door volwassenen die de
instructies en waarschuwingen in deze
handleiding hebben gelezen en begrepen,
en die als verantwoordelijk voor hun
daden kunnen worden beschouwd.
Het product is bedoeld voor het
aandraaien en verwijderen van
schroeven en bouten.
Het product is alleen bedoeld voor
consumenten.
Gebruik het product niet voor andere
doeleinden dan waarvoor het is
bestemd. Het gebruik van het werktuig
voor niet-voorgeschreven gebruik kan
leiden tot gevaarlijke situaties.
WAARSCHUWING! Lees aandachtig
alle waarschuwingen, aanwijzingen
en specificaties die bij deze machine
worden meegeleverd en bestudeer
de afbeeldingen. Als u onderstaande
voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden
tot ongelukken zoals brand, elektrische
schokken en/of ernstig lichamelijk letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
BIJ DEZE SCHROEVENDRAAIER
■Neem het gereedschap vast bij de
grip wanneer de schroef contact kan
maken met een verborgen draad.
Wanneer het apparaat contact maakt
met een draad waarop spanning staat,
kunnen niet-geïsoleerde onderdelen
een elektrische schok veroorzaken.
■Schakel het apparaat niet in nadat het
is vastgelopen. Opnieuw inschakelen
kan een terugslag met een hoge
reactiekracht veroorzaken. Bepaal
waarom het product is stil gevallen
en corrigeer dit overeenkomstig de
veiligheidsinstructies. Verwijder het
inbrenghulpmiddel indien nodig.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
■Klem het werkstuk met een klem
vast. Werkstukken die niet zijn
vastgeklemd kunnen ernstige letsels
en schade veroorzaken.
■Letsels kunnen optreden of
verergeren door langdurig gebruik
van een gereedschap. Als u een
werktuig gedurende langere periodes
gebruikt, neem dan regelmatig pauze.
■Detoegestane
omgevingstemperatuur
voor het gereedschap tijdens
gebruik ligt tussen 0 ˚C en 40 ˚C.
■De omgevingstemperatuur voor
opslag van het gereedschap ligt
tussen 0 ˚C en 40 ˚C.
■Deaanbevolen
omgevingstemperatuur
voor het
laadsysteem tijdens het
laden ligt tussen 10 ˚C en 38 ˚C.
EXTRA WAARSCHUWINGEN
BATTERIJVEILIGHEID
■Voorkom brand, persoonlijk letsel of
materiële schade door kortsluiting
en dompel het gereedschap, de
wisselaccu en het laadtoestel niet
onder in vloeistoffen en waarborg dat
NEDERLANDS
19
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

geen vloeistoffen in de apparaten en
accu‘s kunnen dringen. Corrosieve
of geleidende vloeistoffen zoals
zout water, bepaalde chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die
bleekmiddelen bevatten, kunnen
een kortsluiting veroorzaken.
■Toegestane omgevingstemperatuur
voor de accu tijdens gebruik ligt
tussen 0°C en 40°C.
■Toegestane omgevingstemperatuur
voor opslag van de accu ligt tussen
0°C en 20°C.
VERVOEREN VAN LITHIUM
BATTERIJEN
Vervoer de accu in overeenstemming
met de plaatselijke en nationale
voorzieningen en regelgevingen.
Volg alle speciale vereisten op
de verpakking en etiketten bij het
vervoeren van batterijen door een derde
partij. Zorg dat de batterijen tijdens
het vervoer niet in contact komen
met andere batterijen of geleidende
materialen door de blootliggende
aansluitpunten te beschermen met
een isolerende, niet-geleidende dop
of tape. Geen gekraakte of lekkende
accu’s vervoeren. Controleer bij het
doorsturende bedrijf voor verder advies.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 84.
1. Boorhouder
2. LED-lamp
3. Keuzeknop voorwaarts/achterwaarts
4. Aan/uit-triggerschakelaar
5. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak
6. LED-controlelampje
7. Accu-opslag
8. Deksel accucompartiment
9. Bedieningshandleiding
10. Bit met kruisgleuf
11. Usb-oplaadkabel
12. Batterijpak
13. Usb-voedingsadapter
ONDERHOUD
■Het product mag nooit worden
aangesloten op de netvoeding bij het
aansluiten van onderdelen, maken
van afstellingen, schoonmaken,
uitvoeren van onderhoud of als
het product niet wordt gebruikt.
Door het product los te koppelen
van de stroomtoevoer voorkomt u
incidenteel opstarten, wat ernstig
letsel kan veroorzaken.
■Gebruik bij het onderhoud uitsluitend
de originele reserveonderdelen,
accessoires en bijzetstukken van de
fabrikant. Gebruik van niet originele
onderdelen kan gevaar opleveren
of schade aan de machine
veroorzaken.
■Voorkom het gebruik van
oplosmiddelen wanneer u kunststof
onderdelen reinigt. De meeste
kunststoffen kunnen worden
beschadigd door de in de handel
zijnde oplosmiddelen. Gebruik
een schone doek om vuil of stof te
verwijderen.
■Remvloeistof, benzine, producten op
basis van petroleum, kruipolie, enz
mogen nooit in contact komen met
kunststof onderdelen. Chemicaliën
kunnen kunststof beschadigen,
verzwakken of verwoesten, wat kan
leiden tot ernstig letsel.
■Alle reparaties moeten worden
uitgevoerd door een Erkend
20
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Power Screwdriver manuals