Ryobi ART-3 ERT-1150VN User manual

ART-3
GB ROUTER TABLE USER’S MANUAL 1
FR TABLE DE DÉFONCEUSE MANUEL D’UTILISATION 7
DE OBERFRÄSENTISCH BEDIENUNGSANLEITUNG 14
ES MESA DE RANURADORA MANUAL DE UTILIZACIÓN 22
IT PIANO DI LAVORO PER FRESATRICE MANUALE D’USO 29
NL BOVENFREESTAFEL GEBRUIKERSHANDLEIDING 36
PT MESA DE TUPIA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 43
DK OVERFRÆSERBORD BRUGERVEJLEDNING 50
SE FRÄSBORD INSTRUKTIONSBOK 57
FI JYRSINTÄPÖYTÄ KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 64
NO FRESEBORD BRUKSANVISNING 70
RU ëíéã îÄëéççé-îêÖáÖêçéÉé ëíÄçäÄ 77
PL STÓ FREZARKO-KOPIARKI INSTRUKCJA OBSUGI 84
CZ STL K HORNÍ FRÉZCE NÁVOD K OBSLUZE 91
HU MARÓGÉP ASZTAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 98
RO MASA MAINII DE FREZAT MANUAL DE UTILIZARE 105
LV FRZŠANAS GALDS LIETOTJA ROKASGRMATA 112
LT FREZOS STALAS NAUDOJIMO VADOVAS 119
EE FREESIMISLAUD KASUTAJAJUHEND 126
HR STOL GLODALICE KORISNIKI PRIRUNIK 133
SI MIZA ZA REZKAR UPORABNIŠKI PRIRONIK 140
SK STÔL HORNEJ FRÉZKY NÁVOD NA POUŽITIE 147
GR O X 154
TR EL FREZES MASASI KULLANiM KILAVUZU 163
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS FR TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ES TRADUCCIÓN DE
LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI NL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES PT TRADUÇÃO DAS
INSTRUÇÕES ORIGINAIS DK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER SE ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA FI
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS NO OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE RU
PL TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ CZ PEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYN HU AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA RO TRADUCEREA
INSTRUCIUNILOR ORIGINALE LV TULKOTS NO ORIINLS INSTRUKCIJAS LT ORIGINALI INSTRUKCIJ VERTIMAS EE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
HR PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA SI PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL SK PREKLAD POKYNOV VORIGINÁLI GR
TR ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ART-3_EU manual_v2.indd A1ART-3_EU manual_v2.indd A1 2010.3.30 5:55:16 PM2010.3.30 5:55:16 PM

1
12 9
23
5
4
4
711
6
10
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
ART-3_EU manual_v2.indd A2ART-3_EU manual_v2.indd A2 2010.3.30 5:55:18 PM2010.3.30 5:55:18 PM

Fig. 7 Fig. 8
Fig. 11 Fig. 12
6
14
13
Fig. 9 Fig. 10
8
Fig. 13 Fig. 14
ART-3_EU manual_v2.indd A3ART-3_EU manual_v2.indd A3 2010.3.30 5:55:18 PM2010.3.30 5:55:18 PM

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op !
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrczniku.
Dležité upozornní!
Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt
elolvassa!
Atenie!
Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanbu! Svargi, lai js pirms mašnas darbinšanas izlastu instrukcijas šaj rokasgrmat.
Dmesio! Prieš praddami eksploatuoti š prietais, svarbu, kad perskaitytumte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si preítali pokyny v tomto návode.
!
.
Dikkat!
Cihazn çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice / Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud / Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené / / Teknik deiiklik hakk sakldr
ART-3_EU manual_v2.indd A4ART-3_EU manual_v2.indd A4 2010.3.30 5:55:19 PM2010.3.30 5:55:19 PM

1
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
WARNING
This router table can use Router ERT-1500V,
ERT-1150V, ERT-1150VN, ERT-2100V.Do not
use cutters with undersized shanks. Undersized
shanks will not tighten properly and could be
thrown from the tool, causing injury.
INTRODUCTION
Your router table has many features for making router
operations more pleasant and enjoyable. Safety,
performance, and dependability have been given top
priority in the design of this router table making it easy to
maintain and operate.
CAUTION:
Carefully read through this entire Operator's
Manual and the entire router Operator’s Manual
before using your new router table. Pay close
attention to the Rules for Safe Operation and all
Safety Alert Symbols including Danger, Warning,
and Caution. If you use your router table properly
and only for what it is intended, you will enjoy
years of safe, reliable service.
The operation of any tool can result in
foreign objects being thrown into your
eyes, which can result in severe eye
damage. Before beginning power tool
operation, always wear safety goggles or
safety glasses with side shields and a full face shield
when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask
for use over eyeglasses or standard safety glasses with
side shields.
RULES FOR SAFE OPERATION
READ ALL INSTRUCTIONS
QKnow your power tool. Safe operation of this
power tool requires that you read and understand
this operator’s manual, the Operator’s Manual for
the router and all labels affixed to the tool. Learn the
applications and limitations as well as the potential
hazards.
WARNING
Do not connect your router or router table to a
power source until you have assembled and
adjusted the router table as described in this
manual and have read and understood all
precautions and operating instructions in the
manual and printed on the tool.
WARNING
When using electric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock, and personal injury.
Use common sense. Some of these basic safety
precautions include the following:
QAlways keep all guards in place and in good
working order.
QRemove adjusting keys and wrenches. Get in the
habit of checking to see that hex keys and adjusting
wrenches are removed from the tool before turning it
on.
QKeep the work area clean. Cluttered work areas and
work benches invite accidents.
QDo not use in dangerous environments. Do not
use power tools near gasoline or other flammable
liquids, in damp or wet locations, or expose them to
rain. Keep the work area well lit.
QKeep children away from power tools. All visitors
should be kept at a safe distance from the work area.
QMake the workshop child-proof with padlocks and
master switches or by removing starter keys.
QDo not force the tool. It will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
QUse the right tool. Do not force the tool or
attachment to do a job for which it was not designed.
QWear proper apparel. Do not wear loose clothing,
gloves, neckties, rings, bracelets, or other jewelry that
could get caught in moving parts. Non-slip footwear
is recommended. Wear protective covering over long
hair.
QAlways wear safety glasses with side shields.
Everyday eyeglasses have only impact resistant
lenses; they are not safety glasses.
QProtect your lungs.Wear a face or dust mask if the
cutting operation is dusty.
QProtect your hearing. Wear ear muffs or plugs
during periods of extended use.
QSecure the work. Use clamps or a vise to hold the
work when practical. It’s safer than using your hand
and frees both hands to operate the tool.
QDo not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
QMaintain the tool with care. Keep blades sharp and
clean for the best and safest performance. Follow
instructions for lubricating and changing accessories.
QDisconnect power tools before servicing or before
changing accessories such as blades, bits and
cutters.
ART-3_EU manual_v2.indd Sec1:1ART-3_EU manual_v2.indd Sec1:1 2010.3.30 5:55:19 PM2010.3.30 5:55:19 PM

2
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
RULES FOR SAFE OPERATION
QReduce the risk of unintentional starting. Make
sure switch is in the OFF position before plugging in
the tool.
QUse only the manufacturer’s recommended
accessories. Consult this operator’s manual
for recommended accessories. Using improper
accessories may cause risk of injury.
QNever stand on tool. Serious injury could occur
if the tool is tipped or if the blade is unintentionally
contacted.
QPeriodically check for worn or damaged parts.
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, loose mounting
brackets, and any other conditions that may affect
operation. A guard or any other part that is damaged
should be properly repaired or replaced. Before the
tool is used again, make sure that the repaired or
replaced part is operating properly and performing its
intended function.
QDirection of feed. Feed work into a blade or cutter
against the direction of rotation of the blade or cutter
only.
QNever leave tool running unattended. Turn the
power off. Do not leave tool until it comes to a
complete stop.
QDo not abuse cord. Never yank the cord to
disconnect it from the socket. Keep the cord from
heat, oil, and sharp edges.
QKeep bits clean and sharp. Sharp bits minimize
stalling. Dirty and dull bits may cause misalignment of
the material and possible operator injury.
QKeep hands away from cutting area. Keep hands
away from the bit. Do not reach underneath table or
in the cutting path with your hands or fingers at any
time while tool is connected to power source.
QFirmly clamp or bolt your router table to a
workbench so the router table surface is at
approximately hip height.
QKeep tool dry, clean, and free from oil and grease.
Always use a clean cloth when cleaning. Never use
brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or
any solvents to clean tool.
QStay alert. Never operate a power tool when tired
or while under the influence of drugs, alcohol or
medication.
QDo not use tool if switch does not turn it on
and off. Have defective switches replaced by an
authorized service center.
QAlways turn switch off before disconnecting it to
avoid accidental starting.
QSave these instructions. Refer to them frequently
and use to instruct other users. If you loan someone
this tool, loan them these instructions also.
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
Qlead from lead-based paints,
Qcrystalline silica from bricks and cement and other
masonry products.
Qchromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure
to these chemicals, work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR THE ROUTER
TABLE
QFor your own safety, read this Router Table Operator’s
Manual and the Router Operator’s Manual before
operating the tool or router table.
QFeed workpiece against rotation of cutter.
QUse overhead guard.
QDo not use awkward hand positions.
QKeep fingers away from revolving cutter - use fixtures
when necessary.
QWhen using the router on the router table, the router
must be plugged into the on-board switched outlet.
FEATURES
KNOW YOUR ROUTER TABLE
Before attempting to use your router table, familiarize
yourself with all operating features and safety
requirements.
WARNING
If any parts are missing do not use your router
table until the missing parts are replaced. Failure
to do so could result in possible serious injury.
FENCE ASSEMBLY
Provides an adjustable surface to support and guide
work. The fence may be adjusted to compensate for the
stock reduced in the cut.
ART-3_EU manual_v2.indd Sec1:2ART-3_EU manual_v2.indd Sec1:2 2010.3.30 5:55:19 PM2010.3.30 5:55:19 PM

3
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
FEATURES
UNDERTABLE GUARD
Ensures that your hands, loose clothing, and other
objects do not come in contact with the cutter or collet
during operation.
WARNING
The undertable guards must be securely in place
before using the router table. Failure to do so
could result in serious personal injury.
CAUTION:
Keep the cord away from the router table surface
and position the cord so that it will not be caught
on lumber, tools, or other objects during routing.
SAFETY GUARD
Provides a barrier to protect the operator from careless
contact with the cutter. The safety guard is adjustable for
all types of cuts and materials.
QThe safety guard will slide-up when the work piece is
pushed into the guard.
LIVE TOOL INDICATOR
This tool features a live tool indicator (9) which illuminates
as soon as the tool is connected to the supply. This warns
the user that the tool is connected and will operate when
the switch is pressed.
DESCRIPTION
1. Fence assembly
2. Die cast aluminium table
3. Table leg
4. Switch box assembly
5. Under table guard
6. Mitre gauge
7. Safety guard
8. Throat plates
9. Live Tool indicator
10. Switch
11. Pressure clamp
12. Feather board
13. Step riser
14. Sleeve
15. Bit Storage
SPECIFICATION
Table Dimensions 610 x 355mm
Extension Table 355 x 200mm
Safety Guard / Dust Hook-up ø 57mm
Maximum Cutter Depth 37.9mm
Table Height 450mm
Mitre Slot 6.5 x 16 x 610mm
Weight 16kg
ASSEMBLY
LEG ASSEMBLY (Fig. 1)
QPlace router table upside down on a flat, level surface,
so that the front edge is closest to you. Position legs
as shown.
QAlign the four holes in each leg with the four
corresponding threaded holes in each corner of the
table.
SWITCH BOX ASSEMBLY (Fig. 2)
QHold the switch box so that the words ON (“I”) and
OFF (“O”) are aligned vertically (On ‘on top’ Off
‘below’).
QCarefully screw the switch box underneath the router
table with the screws provided.
BIT STORAGE ASSEMBLY (Fig. 3)
QCarefully screw the bit storage underneath the router
table with the screws provided.
QYou can store the router bits in the storage. Hole
diameter is 8mm / 5/16”
UNDERTABLE GUARD ASSEMBLY (Fig. 4)
QLocate the undertable guard. Position around the
throat of the table so that the three holes of the guard
line up with the three threaded holes in the table and
securely attach using bolts provided.
FENCE ASSEMBLY (Fig. 5)
QTurn the fence assembly over and locate the four
small circular tabs. Position the fence on the router
table so that the tab engage on each channel of the
table.
QLocate the two nuts and fence lock knobs.
Position a square nut inside the channel located
underneath the table. Insert the lock knob through
the hole in the fence assembly and screw it into the
square nut below. Repeat for the other side.
ART-3_EU manual_v2.indd Sec1:3ART-3_EU manual_v2.indd Sec1:3 2010.3.30 5:55:20 PM2010.3.30 5:55:20 PM

4
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
ASSEMBLY
PRESSURE CLAMP ASSEMBLY (Fig. 6)
PRESSURE CLAMP
QScrew the small guard post securely into one of the
threaded holes on the top of the left / right side of the
fence.
QLoosen the black color lock screw by turning the screw
counterclockwise.
QSlide the connection ring over the small guard post
and tighten lock screw.
Note: Set the proper height between the press
plate and the wood piece before routing.
MITRE GAUGE / FEATHER
BOARD ASSEMBLY (Fig. 7)
MITRE GAUGE
QAssemble protractor and gauge.
QPosition the pointer so that it is perpendicular to the
scale on the protractor. Locate the #6 pan head screw
and feed it through the hole in the pointer and into the
threaded hole in the protractor. Tighten using a flat
head screwdriver.
QSlide entire mitre gauge assembly into mitre gauge
track.
FEATHER BOARD
QPlace the router table right side up with the front edge
closest to you.
QPosition the feather board on the table with the two
black knobs facing you.
QAlign the knob with the appropriate holes in the table
and screw in to secure feather board. For smaller
workpieces use the holes nearest the cutter.
WARNING
Failure to unplug your router table could result
in accidental starting causing possible serious
personal injury.
WARNING
Do not wear loose clothing or jewelry when
operating table mounted router. They could get
caught in moving parts causing serious injury.
Keep head away from router and routing area.
Hair could be drawn into rotating bit causing
serious injury.
ATTACH ROUTER TO TABLE (Fig. 8)
QCarefully turn the table right side up and check to
make sure it rests on all four legs and does not rock.
Locate the nine counter sunk holes surrounding the
throat of the table.
QUsing a screw driver, remove the screws holding
the plate to the base of the router and retain. Do not
discard the base plate or screws as they may be
required for future use when routing by hand.
QWith the base plate removed from the router, hold the
router upside down so that the flat edge of the router
base is facing the front of the table. Align holes in the
table with the corresponding thread holes in the base
of the router. Holding the router with one hand, use
the other hand to securely tighten each screw.
QUse the screws to fix the router
Model Screw specification Quantity
ERT-1150VN M4x20 4pce
ERT-1150V M4x20 4pce
ERT-2100V M6x30 3pce
ERT-1500V 5/16 x 1in 2pce
MOUNTING TO A STABLE WORK
SURFACE (Fig. 9 & 10)
QPlace the router table right side up with the front edge
closest to you.
WARNING
All four legs must be securely bolted to a stable
worksurface. Failure to heed this warning could
result in serious personal injury.
WARNING
Check extension cords before each use. If
damaged,replace immediately. Never use
tool with a damaged cord since touching the
damaged area could cause electrical shock,
resulting in serious injury.
OPERATION
WARNING
Your router or router table should never
be connected to a power supply when you
are assembling parts, making adjustments,
installing or removing cutters, or when not in
use. Disconecting your router table will prevent
accidental starting that could cause serious
injury.
ART-3_EU manual_v2.indd Sec1:4ART-3_EU manual_v2.indd Sec1:4 2010.3.30 5:55:20 PM2010.3.30 5:55:20 PM

5
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
OPERATION
INSTALL/CHANGE CUTTER
QUnplug your router and router table.
WARNING
Failure to unplug your router table could result in
accidental starting causing serious injury.
WARNING
To prevent damage to the spindle or spindle lock,
always allow motor to come to a complete stop
before engaging spindle lock.
QRemove hex cap screws securing the rear undertable
guard to the table. Take guard out of the way,
exposing the spindle.
QFollow the instructions on Installing/Removing Cutters
found in your Operator’s Manual.
WARNING
Do not attempt to use any other router with this
table. Failure to heed this warning could result
in improper operation of the tool and serious
personal injury.
QReturn the undertable guard to its proper position
and secure by inserting and tightening hex screws
previously removed.
WARNING
If you are changing a cutter immediately after
use, be careful not to touch the cutter or collet
with your hands or fingers. They will get burned
because of the heat buildup from cutting. Always
use the wrench provided.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields during power tool operation or
when blowing dust. If operation is dusty, also
wear a dust mask.
SET CUTTING DEPTH
QSet the cutter depth as per instructions provided with
your router.
SELECT AND INSERT THROAT PLATE (Fig. 11)
QRouter table is shipped with an assortment of five
circular throat plates. The throat plate provides a
stable surface around the cutter and prevents objects
from falling through the throat and damaging the
spindle.
QThe selection of the proper size throat plate depends
on the size and shape of the cutter you are using.
When inserted, the throat plate opening should be
within approximately 1/4” of the outer most edge of
the cutter.
QTo insert the throat plate, position the throat plate over
the throat opening in the router table and snap throat
plate down.To remove throat plate, pull gently until
the throat plate snaps out.
POSITION THE FENCE OR
MITRE GAUGE (Fig. 12)
For any router operation, you will use either the fence
or the mitre gauge to help guide your work through the
cutter.
QTo position the fence: Loosen the fence lock knobs by
turning them counterclockwise. Loosen the fence lock
knobs just enough so that the fence moves freely.
Position the fence the proper distance from the cutter
based on the amount of material you plan to remove.
Tighten the fence lock knobs.
QTo position the mitre gauge: Simply loosen the mitre
gauge lock knob, rotate the mitre to the desired angle,
and retighten the lock knob.
ADJUST THE STEP RISERS (Fig. 13)
QThe step risers (13), located on the outfeed side of
the fence, enable you to support your workpiece as it
exits the cutter. The step risers will provide support for
routing operations that remove up to 1/8” of material.
The step risers are adjustable in 1/32” increments.
QTo adjust the step risers loosen the two knob bolts on
the rear of the fence and push the riser forward and
toward the throat. (Fig.13).
QRetighten knob bolts and repeat as neccessary for
the opposite side.
USING THE PRESSURE CLAMP AND
FEATHER BOARD
QThe pressure clamp provide vertical support or
work pieces by holding the pieces securely to help
minimize chatter
QThe feather boards apply pressure to work piece
sideways towards router table fence providing control
of workpiece.
WARNING
Direction of feed for workpiece is always against
the sharp edges of the bit, therefore into the
rotation of the cutter. Failure to heed this warning
is likely to result in serious personal injury.
ART-3_EU manual_v2.indd Sec1:5ART-3_EU manual_v2.indd Sec1:5 2010.3.30 5:55:20 PM2010.3.30 5:55:20 PM

6
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
OPERATION
PREPARING FOR OPERATION (Fig. 14)
QUnplug the router table.
QAlways plug the router into table switched outlet.
Never plug a router table mounted router into another
power source.
QDirection of feed of the workpiece is from right to left
or from the back of the router toward the front with the
bit located in the fence opening.
WARNING
Failure to unplug your router could result in
accidental starting causing possible serious
injury.
QDirection of feed must always be so that the
workpiece is being thrust against the sharp edges of
the rotating bit.
QThe workpiece must always be tight against the
guide fence, unless a ball-bearing piloted bit is being
used. The infeed fence should be adjusted to support
the uncut workpiece while the outfeed fence should
be adjusted properly to support the workpiece after
the cut passes the router bit, compensating for the
removed stock.
FITMENT OF THE TABLE EXTENSION (Fig. 14)
QUsing the Nuts and washers provided in the bag fit
the extension bar to the table using the 2 holes at the
table ends. Ensure the male threaded end is used.
QFit both extension bars. Using the flats at the end of
each extension bar (nearest the Router table) tighten
using the spanners provided.
QSlide the extension table over the extension bars
ensuring the name is facing you, and located towards
the rear of the table.
QUsing the screws provided in the bag screw the table
to the extension bars and tighten.
QTo remove, reverse the mounting instructions.
FITMENT OF THE TABLE DUST EXTRACTION
SYSTEM
QAfter fitment of the guide piece (see separate
description).
QPlace the black part of the dust extraction module in
the centre of the guide piece and align the 4 screw
holes on the dust extraction module to the 4 screw
holes on the guide piece.
QUsing the 4 screws provided in the bag screw the
dust extraction module in place securely.
QIf using a 31mm diameter extraction hose, insert the
sleeve (14) (Fig 12) into the rear of the dust extraction
module.
QIf using a 57mm diameter hose, remove the insert
from the rear of the dust extraction module.
IMPORTANT
QLock the router switch by clamp which is provided
together with router table packaging. (Fig 15)
QAlways control the power to the router with router
table switch whenever the router is mounted on the
table.
MAINTENANCE
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum based products, penetrating oils, etc.
come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken, or destroy
plastic.
CAUTION:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
WARNING
Always begin any maintenance procedure by
disconnecting the router table from the power
supply to avoid risk of serious personal injury.
GENERAL MAINTENANCE
QAvoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various
types of commercial solvents and may be damaged
by their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon
dust, etc.
QPeriodically check all clamps, nuts, bolts and screws
for tightness and condition. Make sure that the throat
guard, safety guard,and undertable guards are
properly positioned and securely attached.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of in general household
waste. Instead, dispose in an environmentally
friendly way. Contact your local recycling
centre or council for advise. Ryobi takes the
care of the environment very seriously.
ART-3_EU manual_v2.indd Sec1:6ART-3_EU manual_v2.indd Sec1:6 2010.3.30 5:55:21 PM2010.3.30 5:55:21 PM

7
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Cette table de défonceuse peut être utilisée
avec les défonceuses ERT-1500V, ERT-1150V,
ERT-1150VN, ERT-2100V. N'utilisez pas de
fraises au diamètre trop petit. Une fraise de trop
petit diamètre ne pourra pas être correctement
serrée et pourrait être projetée, provoquant des
blessures corporelles graves.
Votre table de défonceuse comporte de nombreuses
fonctions qui optimiseront vos travaux de défonçage.
Priorité a été donnée à la sécurité, la performance et la
fiabilité pour en faire un produit facile à entretenir et à
utiliser.
MISE EN GARDE
Veuillez lire entièrement et attentivement ce
manuel d'utilisation ainsi que celui de votre
défonceuse avant d'utiliser votre table de
défonceuse. Soyez particulièrement attentif
aux consignes et symboles de sécurité, tels
que Danger, Avertissement et Mise en garde.
L'utilisation correcte et à bon escient de votre
table de défonceuse vous permettra d'en profiter
durant des années en toute sécurité.
L'utilisation d'un outil peut entraîner la
projection de corps étrangers dans vos
yeux et provoquer des lésions oculaires
graves. Avant d'utiliser un outil électrique,
mettez des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d'écrans latéraux, ainsi qu'un
masque anti-poussière si besoin est. Nous recommandons
aux personnes qui portent des lunettes de vue de protéger
ces dernières en les recouvrant d'un masque de sécurité
ou de lunettes de protection standard munies d'écrans
latéraux.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Apprenez à connaître votre outil. Pour utiliser votre
outil en toute sécurité, veuillez lire et comprendre le
présent manuel d'utilisation ainsi que celui de votre
défonceuse et toutes les étiquettes collées sur l'outil.
Prenez connaissance des applications de l'outil et de
ses limites, ainsi que des risques potentiels liés à son
utilisation.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher votre table de défonceuse ou
votre défonceuse, montez-la et réglez-la confor-
mément aux instructions du présent manuel et
lisez et comprenez les consignes de sécurité et
d'utilisation mentionnées dans le présent manuel
et indiquées sur l'outil.
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il
est indispensable de suivre les consignes
de sécurité de base pour réduire les risques
d’incendies, de chocs électriques et de blessures
corporelles. Fiez-vous à votre bon sens. Voici
quelques consignes de sécurité de base :
QAssurez-vous que les carters de protection sont
toujours en place et en état de marche.
QVeillez à retirer les clés de serrage. Prenez l'habitude
de vérifier que les clés de serrage sont retirées de l'outil
avant de le mettre en marche.
QVeillez à maintenir votre espace de travail propre.
Les espaces ou les établis encombrés sont propices
aux accidents.
QÉvitez les environnements à risques. N'utilisez pas
d'outils électriques à proximité d'essence ou d'autres
liquides inflammables, ni dans des lieux humides ou
exposés à la pluie. Veillez à ce que votre espace de
travail soit bien éclairé.
QNe laissez pas les enfants s'approcher des outils.
Les visiteurs doivent rester à bonne distance de
l'espace de travail.
QAssurez-vous que votre atelier est sans danger
pour les enfants en utilisant des cadenas et des
interrupteurs généraux.
QNe forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace et
plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été
conçu.
QUtilisez l’outil approprié. Ne forcez pas un outil ou
un accessoire pour réaliser des travaux pour lesquels
il n'a pas été conçu.
QPortez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples, gants, cravates, bagues, bracelets
ou autres bijoux pouvant se coincer dans les parties
mobiles. Nous vous recommandons de porter des
chaussures antidérapantes. Si vous avez les cheveux
longs, veillez à les protéger en les couvrant.
QPortez toujours des lunettes de sécurité munies
d'écrans latéraux. Les lunettes de vue ordinaires ne
sont munies que de verres antichoc ; ce ne sont pas
des lunettes de sécurité.
ART-3_EU manual_v2.indd 7ART-3_EU manual_v2.indd 7 2010.3.30 5:55:21 PM2010.3.30 5:55:21 PM

8
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QProtégez vos poumons. Portez un écran facial ou
un masque anti-poussière si le travail génère de la
poussière.
QProtégez vos oreilles. Portez des protections
auditives ou des bouchons d'oreille en cas d'utilisation
prolongée de l'outil.
QFixez correctement la pièce à usiner. Fixez la pièce
à usiner à l'aide d'éléments de fixation adéquats.
C'est plus sûr que de vous servir de votre main.
Par ailleurs, vous pourrez ainsi vous servir de vos
deux mains pour utiliser l'outil.
QGardez toujours votre équilibre. Prenez bien appui
sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin.
QEntretenez votre outil avec soin. Pour de meilleurs
résultats et une sécurité optimale, veillez à ce que vos
outils soient toujours aiguisés et propres. Lubrifiez et
changez les accessoires selon les instructions.
QDébranchez les outils avant entretien ou avant de
changer des accessoires tels que les lames, embouts
et fraises.
QÉvitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
que l'interrupteur est en position "arrêt" avant de
brancher l'outil.
QUtilisez uniquement les accessoires recommandés
par le fabricant. L'utilisation d'accessoires inadaptés
peut entraîner des risques de blessure.
QNe montez jamais sur l'outil. Vous risquez de
vous blesser gravement si l'outil bascule ou si vous
touchez involontairement la fraise.
QInspectez régulièrement l'outil. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune
pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre
élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil.
Les protections ou toute autre pièce endommagées
doivent être remplacées ou réparées correctement.
Avant d'utiliser l'outil à nouveau, assurez-vous que la
pièce remplacée ou réparée fonctionne correctement.
QSens d'avancement. Faites toujours avancer la pièce
à usiner dans le sens opposé à la rotation de la fraise.
QNe vous éloignez jamais de l'outil lorsqu'il est en
marche. Éteignez-le. Ne vous éloignez pas de l'outil
avant qu'il ne soit complètement arrêté.
QVeillez à maintenir le cordon d'alimentation en bon
état. Ne tirez pas sur le cordon pour le débrancher de
la prise. Veillez à maintenir le cordon d’alimentation
éloigné de toute source de chaleur, d’huile et des
objets tranchants.
QVeillez à ce que les fraises soient propres et
affûtées. Les fraises aiguisées limitent les risques
de blocage. Les fraises sales ou émoussées sont
susceptibles d'entraîner un mauvais guidage de la
pièce et de blesser l'utilisateur.
QVeillez à garder vos mains éloignées de la zone
de coupe et de la fraise. Ne passez jamais vos mains
sous la table ou dans la trajectoire de coupe lorsque
l'outil est branché.
QFixez solidement votre table de défonceuse à un
établi afin que la surface de la table soit au niveau de
votre hanche.
QVeillez à ce que l'outil reste sec, propre, sans
trace d'huile ou de graisse. Utilisez toujours un
chiffon propre pour le nettoyer. Ne le nettoyez
jamais à l'aide de liquide de frein, de produits à base
d'essence ou de solvants.
QRestez vigilant. N'utilisez pas votre outil si vous êtes
fatigué, sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si
vous prenez des médicaments.
QN'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur ne permet
pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Faites
remplacer tout interrupteur défectueux dans un
Centre Service Agréé Ryobi.
QMettez toujours votre outil en position "arrêt"
avant de le débrancher afin d'éviter tout démarrage
involontaire au moment de le rebrancher.
QConservez ces instructions. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres
utilisateurs. Si vous prêtez cet outil, prêtez également
le manuel d'utilisation qui l'accompagne.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières générées par les opérations
de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres
activités du bâtiment contiennent des produits
chimiques susceptibles d'être cancérigènes et
de provoquer des anomalies congénitales ou des
problèmes de fertilité. Voici quelques exemples
de ces produits chimiques :
- le plomb, dans les peintures à base de plomb,
- la silice cristallisée que l'on trouve dans
des briques, ciments et autres produits de
maçonnerie, et
- le chrome, dans certains bois traités chimi-
quement.
Les risques liés à ces produits varient en
fonction de la fréquence de ce type de travaux.
Pour réduire votre exposition à ces substances
chimiques, travaillez dans un environnement
bien aéré, avec du matériel de sécurité agréé tel
que les masques anti-poussière spécifiquement
conçus pour filtrer les particules microscopiques.
ART-3_EU manual_v2.indd 8ART-3_EU manual_v2.indd 8 2010.3.30 5:55:21 PM2010.3.30 5:55:21 PM

9
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
CONSIGNES DE SÉCURITÉS SPÉCIFIQUES
AUX TABLES DE DÉFONCEUSES
QPour votre sécurité, lisez avec attention le manuel
d'utilisation de votre table de défonceuse ainsi que
celui de votre défonceuse avant toute utilisation.
QFaites avancer la pièce à usiner dans le sens opposé
à la rotation de la fraise.
QUtilisez le capot de protection et la buse d'évacuation
des copeaux.
QÉvitez les positions de mains compliquées.
QTenez vos mains et vos doigts éloignés de la fraise
en rotation. Utilisez des dispositifs de serrage lorsque
c'est nécessaire.
QLorsque vous utilisez votre défonceuse sur la table de
défonceuse, la défonceuse doit être reliée à l'interrup-
teur de la table.
CARACTÉRISTIQUES
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TABLE DE
DÉFONCEUSE
Avant d'utiliser votre table de défonceuse, familiarisez-vous
avec toutes ses fonctionnalités et spécificités sur le plan de
la sécurité.
AVERTISSEMENT
Dans le cas où une pièce serait manquante
ou défectueuse, n'essayez pas d'utiliser votre
table de défonceuse avant de l'avoir remplacée.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures corporelles graves.
BUTÉE
La butée permet de soutenir et de guider la pièce à
usiner. Ses parties coulissantes sont ajustables en
fonction de la longueur de la pièce à usiner et la butée-
escalier est réglable en fonction de la largeur de la pièce
qui vient d'être coupée.
PROTECTION INFÉRIEURE
Cette protection permet d'éviter que vos mains, des vête-
ments amples ou tout autre objet n'entrent en contact
avec la fraise ou le mandrin pendant l'utilisation de la
défonceuse.
AVERTISSEMENT
La protection inférieure doit toujours être correc-
tement installée avant toute utilisation de la table
de défonceuse. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures corporelles graves.
MISE EN GARDE
Veillez à éloigner le cordon d'alimentation de la
zone de coupe et à le positionner de telle sorte
qu'il ne soit pas coincé par du bois, des outils ou
tout autre objet pendant la coupe.
CAPOT DE PROTECTION
Ce capot de protection sert de barrière entre l'utilisateur
et la fraise et permet d'éviter tout contact accidentel.
Il peut être réglé en fonction du type de coupe et de
matériau.
QLorsque la pièce à usiner est poussée en direction du
capot de protection, celui-ci coulisse vers le haut.
TÉMOIN DE PRÉSENCE TENSION
Cet outil est équipé d'un témoin de présence tension (9)
qui s'allume lorsque l'outil est branché. Ce témoin attire
votre attention sur le fait que l'outil est sous tension et
qu'il se mettra en marche dès que vous appuierez sur
l'interrupteur.
DESCRIPTION
1. Butée
2. Table en fonte d'aluminium
3. Pied de table
4. Boîtier de l'interrupteur
5. Protection inférieure
6. Guide de coupe d'onglet
7. Capot de protection
8. Insert de table
9. Témoin de présence tension
10. Interrupteur
11. Étau
12. Cale flexible
13. Butée-escalier
14. Adaptateur
15. Compartiment de rangement des fraises
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table 610 x 355 mm
Dimensions des rallonges 355 x 200 mm
Capot de protection / Buse
d'évacuation des copeaux Ø 57 mm
Profondeur de coupe max. 37,9 mm
Hauteur de la table 450 mm
Rainure pour coupes d'onglet 6,5 x 16 x 610 mm
Poids 16 kg
ART-3_EU manual_v2.indd 9ART-3_EU manual_v2.indd 9 2010.3.30 5:55:22 PM2010.3.30 5:55:22 PM

10
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
MONTAGE
MONTAGE DES PIEDS (Fig. 1)
QPlacez la table de défonceuse à l'envers sur une
surface plane et régulière, de façon à ce que le bord
avant soit du côté où vous vous tenez. Placez les
pieds tel qu'illustré à la figure 1.
QAlignez les quatre trous de chaque pied avec les
quatre trous percés dans chaque coin de la table.
MONTAGE DE L'INTERRUPTEUR (Fig. 2)
QPositionnez le boîtier de l'interrupteur de façon à ce
qu'une fois monté, le symbole I ("marche") se trouve
au-dessus du symbole O ("arrêt").
QVissez avec précaution le boîtier de l'interrupteur sous
la table de la défonceuse à l'aide des vis fournies.
COMPARTIMENT DE RANGEMENT DES
FRAISES (Fig. 3)
QFixez le compartiment de rangement des fraises sous
la table de la défonceuse à l'aide des vis fournies.
QVous pouvez ranger, dans le compartiment, des
fraises de 8 mm (5/16") de diamètre.
MONTAGE DE LA PROTECTION INFÉRIEURE
(Fig. 4)
QPrenez la protection inférieure parmi les accessoires
fournis. Placez-la autour de l'insert de table en
alignant les trois trous de la protection avec les trois
trous percés sous la table. Fixez-la solidement à
l'aide des boulons fournis.
MONTAGE DE LA BUTÉE (Fig. 5)
QOrientez la butée de façon à ce que les quatre
molettes des parties coulissantes soient vers l'arrière
de la table. Placez la butée sur la table en alignant le
trou de la partie en équerre de gauche avec la rainure
de gauche et le trou de la partie en équerre de droite
avec la rainure de droite.
QPrenez les deux vis et molettes de serrage destinés à
la butée.
QInsérez une vis dans une des deux rainures sous
la table puis placez une molette au-dessus du trou
correspondant et vissez l'ensemble.
QRépétez cette opération pour l'autre côté.
MONTAGE DE L'ÉTAU (Fig. 6)
QVissez chacune des tiges de support de l'étau dans
l'un des trous situés sur les parties coulissantes droite
et gauche de la butée.
QDévissez la vis de blocage noire en la tournant vers
la gauche.
QFaites coulisser la bague située à l'extrémité de
chaque plaque de l'étau sur une tige de support et
vissez fermement la vis de blocage.
Remarque : Réglez toujours la hauteur des plaques
par rapport à la pièce à usiner avant la coupe.
MONTAGE DU GUIDE DE COUPE D'ONGLET
ET DE LA CALE FLEXIBLE (Fig. 7)
GUIDE DE COUPE D'ONGLET
QFixez ensemble l'échelle et le guide.
QPlacez l'indicateur de façon à ce qu'il indique 90°
sur l'échelle du guide de coupe d'onglet. Prenez la
manette dotée d'une vis #6 et insérez-la dans le trou
de l'échelle puis du guide. Serrez la vis.
QFaites coulisser le guide de coupe d'onglet ainsi
monté dans le rail correspondant.
CALE FLEXIBLE
QPlacez l'avant de la table de défonceuse du côté où
vous vous tenez.
QPlacez la cale flexible sur la table, avec les deux
molette noires de votre côté.
QAlignez les molettes avec les trous correspondants
dans la cale et vissez-les pour la fixer. Pour les
petites pièces à usiner, vissez les molettes dans les
trous les plus proches de la fraise.
AVERTISSEMENT
Si la table de défonceuse n'est pas débranchée,
un démarrage involontaire peut se produire et
provoquer des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Ne portez pas de vêtements amples ou de
bijoux lorsque vous utilisez votre défonceuse
avec la table de défonceuse. Ils pourraient se
prendre dans les éléments en mouvement et
provoquer des blessures graves. Maintenez-vous
à bonne distance de la défonceuse et de la zone
de fraisage. Si vous avez les cheveux longs,
attachez-les afin qu'ils ne puissent pas se prendre
dans la fraise en rotation, ce qui entraînerait des
blessures graves.
ART-3_EU manual_v2.indd 10ART-3_EU manual_v2.indd 10 2010.3.30 5:55:22 PM2010.3.30 5:55:22 PM

11
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
MONTAGE
INSTALLATION DE LA DÉFONCEUSE SUR LA
TABLE DE DÉFONCEUSE (Fig. 8)
QPlacez la table avec le bord avant du côté où vous vous
tenez et assurez-vous qu'elle repose correctement
sur ses quatre pieds et qu'elle n'est pas bancale.
Repérez les neuf trous autour de l'insert de table.
QÀ l'aide d'un tournevis, retirez les vis fixant la plaque
qui se trouve à la base de la défonceuse. Ne vous
débarrassez pas de la plaque ni des vis, celles-ci
peuvent à nouveau servir si la défonceuse est utilisée
sans table.
QUne fois la plaque retirée de la défonceuse, placez la
défonceuse à l'envers de façon à ce que le bord plat de
la base de la défonceuse soit orienté vers l'avant de la
table. Alignez les trous de la table avec les 5 trous dans
la base de la défonceuse. En tenant la défonceuse
d'une main, serrez chaque vis avec votre autre main.
QUtilisez les vis indiquées ci-dessous pour fixer votre
défonceuse sur la table.
Modèle Type de vis Quantité
ERT-1150VN M4x20 4
ERT-1150V M4x20 4
ERT-2100V M6x30 3
ERT-1500V 5/16 x 1in 2
FIXATION DE LA TABLE À UNE SURFACE DE
TRAVAIL STABLE (Fig. 9 et 10)
Placez la table de défonceuse à l'endroit, avec l'avant de
la table du côté où vous vous tenez.
AVERTISSEMENT
Les quatre pieds de la table de défonceuse
doivent être solidement fixés à une surface de
travail stable. Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Vérifiez l'état des rallonges avant chaque
utilisation. Si elles sont endommagées, remplacez-
les sans attendre. N’utilisez jamais un outil si la
rallonge est endommagée, car tout contact avec
la partie endommagée pourrait entraîner un choc
électrique et provoquer des blessures corporelles
graves.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Votre défonceuse ou votre table de défonceuse
ne doit jamais être branchée lorsque vous montez
des pièces, effectuez des réglages, installez ou
retirez la fraise, ou lorsque vous ne l'utilisez pas.
En débranchant votre outil, vous éviterez les
risques de démarrages involontaires pouvant
causer des blessures corporelles graves.
INSTALLATION / REMPLACEMENT DE LA
FRAISE
QDébranchez votre défonceuse et votre table
de défonceuse.
AVERTISSEMENT
Si la table de défonceuse n'est pas débranchée,
un démarrage involontaire peut se produire et
provoquer des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Pour ne pas endommager l'arbre ni le système
de blocage de l'arbre, attendez toujours que le
moteur soit complètement arrêté avant d'enfoncer
le bouton de blocage de l'arbre.
QRetirez les vis à tête hexagonale fixant la protection
inférieure sous la table. Retirez la protection inférieure
afin d'avoir accès à l'arbre de la défonceuse.
QSuivez les instructions de la section "Installation/
retrait de la fraise" du manuel d'utilisation de votre
défonceuse.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas d'utiliser un autre modèle de
défonceuse avec cette table. Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner une mauvaise
utilisation de l'outil et provoquer des blessures
corporelles graves.
QRemettez la protection inférieure en place et revissez
fermement les vis.
AVERTISSEMENT
Si vous changez une fraise alors que vous venez
d'utiliser votre défonceuse, veillez à ne pas
toucher la fraise ou le mandrin. Vous risqueriez
de vous brûler car ces éléments se sont
échauffés pendant le fraisage. Utilisez toujours la
clé fournie.
ART-3_EU manual_v2.indd 11ART-3_EU manual_v2.indd 11 2010.3.30 5:55:22 PM2010.3.30 5:55:22 PM

12
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d'écrans latéraux
lorsque vous utilisez un outil électrique ou
lorsque vous le nettoyez au moyen d'un jet d'air.
Si le travail génère de la poussière, portez
également un écran facial ou un masque
anti-poussière.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Réglez la profondeur de coupe suivant les instructions
contenues dans le manuel d'utilisation de votre
défonceuse.
CHOIX ET INSTALLATION DE L'INSERT DE
TABLE (Fig. 11)
QVotre table de défonceuse est livrée avec cinq inserts
de table circulaires différents. L'insert de table offre
une surface stable autour de la fraise et évite que des
objets ne tombent dans l'ouverture de passage de la
fraise et n'endommagent l'arbre de la défonceuse.
QSélectionnez la taille de l'insert de table en fonction
de la taille et de la forme de la fraise que vous allez
utiliser. Une fois l'insert de table en place, il doit y avoir
un espace de 6 mm environ tout autour de la fraise.
QPour mettre en place l'insert de table, placez-
le au-dessus de l'ouverture de la table et appuyez
dessus. Pour retirer l'insert de table, soulevez
doucement les bords afin de le dégager de la table.
CHOIX DE LA POSITION DE LA BUTÉE OU DU
GUIDE DE COUPE D'ONGLET (Fig. 12)
Pour toute opération de fraisage, il faut utiliser soit la
butée soit le guide de coupe d'onglet afin de guider la
pièce à usiner vers la fraise.
Pour régler la position de la butée :
QDesserrez les molettes de serrage de la butée en
les tournant vers la gauche. Desserrez-les juste
assez pour que les parties coulissantes se déplacent
librement dans les rainures.
QPlacez la butée à la distance souhaitée par rapport
à la fraise, en fonction des dimensions de la pièce à
usiner que vous souhaitez couper.
QResserrez les molettes de serrage.
Pour régler la position du guide de coupe d'onglet :
QDesserrez simplement la vis à tête cylindrique du
guide de coupe d'onglet, placez le guide à l'angle
souhaité et resserrez la vis.
RÉGLAGE DE LA BUTÉE-ESCALIER (Fig. 13)
QLa butée escalier (13) située à gauche de la butée
principale permet de soutenir la pièce à usiner après
son passage dans la fraise. Elle est réglable par
crans de 0,8 mm et soutient les pièces dont on débite
jusqu'à 3,2 mm de bois.
QPour régler la butée-escalier, desserrez les deux
molettes situées à l'arrière de la butée et faites-la
coulisser vers l'avant de la table et vers l'insert de table
(Fig. 13).
QResserrez les molettes.
UTILISATION DE L'ÉTAU ET DE LA CALE
FLEXIBLE
QL'étau permet de maintenir les pièces à usiner en
exerçant une pression sur leur partie supérieure et
évite qu'elles ne se cassent.
QLa cale flexible applique une pression latérale sur la
pièce à usiner, l'appuyant ainsi contre la butée, ce qui
vous permet de garder le contrôle de la pièce à usiner.
AVERTISSEMENT
La pièce doit toujours être avancée en direction
de la partie tranchante de la fraise, c'est-à-dire
dans la direction opposée à son sens de rotation.
Le non-respect de cet avertissement peut
provoquer des blessures corporelles graves.
PRÉPARATION AVANT UTILISATION (Fig. 14)
QDébranchez la table de défonceuse.
AVERTISSEMENT
Si la défonceuse n'est pas débranchée,
un démarrage involontaire peut se produire et
provoquer des blessures corporelles graves.
QBranchez toujours la défonceuse sur la prise située
sur la table. Ne branchez jamais votre défonceuse
installée sur la table de défonceuse à une autre
source de courant.
QFaites avancer la pièce à usiner de la droite vers la
gauche ou de l'arrière vers l'avant, la fraise passant
par l'ouverture dans la table.
QLa pièce à usiner doit toujours être avancée vers la
partie tranchante de la fraise en rotation.
ART-3_EU manual_v2.indd 12ART-3_EU manual_v2.indd 12 2010.3.30 5:55:23 PM2010.3.30 5:55:23 PM

13
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
FONCTIONNEMENT
QLa pièce à usiner doit toujours être fermement
maintenue contre la butée, sauf si vous utilisez une
fraise à roulement à bille. La partie coulissante de la
butée se trouvant à droite doit servir de support à la
pièce à usiner avant le fraisage, tandis que la butée-
escalier se trouvant à gauche permet d'appuyer la
pièce une fois qu'elle a été coupée, compensant ainsi
l'épaisseur débitée.
FIXATION DES RALLONGES (Fig. 14)
QFixez les tiges de support des rallonges à la table
en vissant les vis et rondelles fournies dans les deux
trous situés à chaque extrémité de la table.
QFixez ainsi deux tiges de chaque côté, en serrant bien
les vis à l'aide de la clé fournie.
QFaites ensuite coulisser chaque rallonge sur les tiges,
en vous assurant que le logo Ryobi est orienté vers
le haut.
QFixez enfin les rallonges aux tiges de support à l'aide
des vis fournies à cet effet.
QPour retirer les rallonges, suivez ces mêmes étapes
en sens inverse.
CONNEXION D'UN SYSTÈME D'ASPIRATION
DES COPEAUX
QPour connecter un système d'aspiration des copeaux,
le carter de protection recouvrant la buse d'évacuation
des copeaux doit être en place.
QPlacez la pièce noire devant l'ouverture de la buse
d'évacuation des copeaux et alignez les quatre trous
de cette pièce avec les quatre trous à l'arrière de
la buse.
QÀ l'aide des 4 vis fournies, vissez cette pièce à la
buse d'évacuation.
QSi vous utilisez un tuyau d'aspiration de 31 mm de
diamètre, insérez l'adaptateur (14) (Fig. 12) au centre
de cette pièce de connexion.
QSi vous utilisez un tuyau de 57 mm de diamètre,
retirez l'adaptateur de la pièce de connexion.
IMPORTANT
QBloquez l'interrupteur de la défonceuse à l'aide du
clip de blocage fourni avec la table de défonceuse
(Fig. 15).
QUtilisez toujours l'interrupteur de la table de
défonceuse pour mettre en marche et arrêter la
défonceuse lorsque celle-ci est montée sur la table.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de
l'essence, des produits à base de pétrole, des
huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les
éléments en plastique. Ces produits chimiques
contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
MISE EN GARDE
Seules des pièces de rechange d'origine
doivent être utilisées en cas de remplacement.
L’utilisation de toute autre pièce peut présenter
des dangers ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours la table de défonceuse
avant toute opération d'entretien pour éviter les
risques de blessures corporelles graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
QN'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques risquent d’être
endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les
impuretés, la poussière, etc.
QVérifiez régulièrement l'état des pièces de serrages,
écrous, boulons et vis. Assurez-vous que tous les
éléments de protection sont en place et solidement
fixés.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter. Pour le respect de l’envi-
ronnement, triez vos déchets et déposez l’outil
usagé, les accessoires et l’emballage dans
des conteneurs spéciaux ou auprès
d’organismes chargés de leur recyclage.
Ryobi prend la protection de l'environ-nement
très au sérieux.
ART-3_EU manual_v2.indd 13ART-3_EU manual_v2.indd 13 2010.3.30 5:55:23 PM2010.3.30 5:55:23 PM

14
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
EINFÜHRUNG
WARNUNG
Dieser Oberfräsentisch kann mit den Oberfräsen
ERT-1500V, ERT-1150V, ERT-1150VN, ERT-
2100V verwendet werden. Verwenden Sie keine
Fräser mit einem zu kleinen Durchmesser.
Ein Fräser mit einem zu kleinen Durchmesser
kann nicht korrekt eingespannt werden und kann
wegspritzen und schwere Körperverletzungen
verursachen.
Ihr Oberfräsentisch verfügt über zahlreiche Funktionen,
die Ihre Fräsarbeiten verbessern. Es wurde vor allem
auf Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit Wert gelegt,
um ein einfach zu wartendes und zu verwendendes
Produkt für Sie bereitzustellen.
ACHTUNG
Vor der Verwendung Ihres Oberfräsentisches
muss diese Bedienungsanleitung sowie jene
Ihrer Oberfräse vollständig und aufmerksam
gelesen werden. Beachten Sie besonders
die Sicherheitsanweisungen und Sicherheits-
symbole, wie Gefahr, Warnung und Achtung.
Ein sachgemäßer und bedachter Einsatz Ihres
Oberfräsentisches gewährleistet, dass Sie ihn
jahrelang sicher verwenden können.
Die Verwendung eines Geräts kann dazu
führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen
spritzen und schwere Augenverletzungen
verursachen. Verwenden Sie ein
elektrisches Gerät nur mit einer
Sicherheits- oder Schutzbrille mit Seitenschutz sowie
gegebenenfalls mit einer Staubschutzmaske. Wir
empfehlen Sichtbrillenträgern, die Brille durch eine
Schutzmaske oder eine Standardschutzbrille mit
Seitenschutz abzudecken.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
Machen Sie sich mit der Funktionsweise Ihres Geräts
vertraut. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung
sowie jene Ihrer Oberfräse und alle Klebeetiketten auf
dem Gerät durch, um Ihr Gerät in aller Sicherheit zu
verwenden. Lernen Sie die Anwendungen des Geräts
und seine Grenzen sowie die mit seiner Verwendung
verbundenen potentiellen Risiken kennen.
WARNUNG
Bevor Sie Ihren Oberfräsentisch oder Ihre
Oberfräse anschließen, führen Sie deren
Montage und Einstellung gemäß den
Anweisungen in diesem Handbuch durch;
Sie müssen ebenfalls die Sicherheits- und
Bedienungsvorschriften in diesem Handbuch und
auf dem Gerät durchlesen und verstehen.
WARNUNG
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten
müssen die grundlegenden Sicherheits-
bestimmungen befolgt werden, um die Risiken
von Bränden, elektrischen Schlägen und
Körperverletzungen zu verringern. Handeln Sie
vernünftig und umsichtig. Nachstehend einige
grundlegenden Sicherheitsbestimmungen:
QVergewissern Sie sich, dass die Schutzabdeckungen
stets montiert und funktionstüchtig sind.
QEntfernen Sie die Spannschlüssel. Überprüfen
Sie vor dem Einschalten des Geräts stets, ob die
Spannschlüssel entfernt sind.
QSorgen Sie dafür, dass der Arbeitsbereich stets
sauber ist. Vollgestellte Räume oder Werktische
stellen eine Gefährdung dar.
QVermeiden Sie riskante Umgebungen. Verwenden
Sie elektrische Geräte nie in der Nähe von Benzin
oder anderen brennbaren Flüssigkeiten sowie an
feuchten oder dem Regen ausgesetzten Orten.
Der Arbeitsbereich muss gut beleuchtet sein.
QLassen Sie Kinder nicht in die Nähe der Geräte
kommen. Besucher müssen sich in ausreichendem
Abstand vom Arbeitsbereich aufhalten.
QVergewissern Sie sich, dass Ihre Werkstatt keine
Gefahr für Kinder darstellt, indem Sie Vorhänge-
schlösser und Hauptschalter verwenden.
QÜberbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Ihr Gerät
arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der
Stufe verwenden, für die es konzipiert wurde.
QVerwenden Sie das geeignete Gerät. Verwenden
Sie ein Gerät oder ein Zubehörteil nicht auf einer zu
hohen Leistungsstufe zur Ausführung von Arbeiten,
für die es nicht konzipiert wurde.
QTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weiten Kleidungsstücke, Handschuhe, Krawatten,
Ringe, Armbänder oder andere Schmuckstücke, die
in den beweglichen Teilen hängen bleiben können.
Wir empfehlen Ihnen, rutschfeste Schuhe zu tragen.
Schützen Sie lange Haare durch eine Kopfabdeckung.
ART-3_EU manual_v2.indd 14ART-3_EU manual_v2.indd 14 2010.3.30 5:55:23 PM2010.3.30 5:55:23 PM

15
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
QTragen Sie stets eine Sicherheitsbrille mit
Seitenschutz. Normale Sichtbrillen sind nur mit
stoßfesten Gläsern ausgestattet; sie sind aber keine
Sicherheitsbrillen.
QSchützen Sie Ihre Lungen. Tragen Sie einen
Gesichtsschutz oder eine Staubschutzmaske,
wenn beim Arbeiten Staub entsteht.
QSchützen Sie Ihre Ohren. Tragen Sie bei einer
längeren Verwendung des Geräts einen Gehörschutz
oder Ohrenstöpsel.
QFixieren Sie das zu bearbeitende Teil richtig.
Fixieren Sie das Werkstück mit Hilfe von geeigneten
Befestigungsteilen. Dies ist sicherer als das Halten
des Werkstücks mit Ihrer Hand. Außerdem bleiben
dadurch beide Hände zur Bedienung des Geräts frei.
QBewahren Sie Ihr Gleichgewicht. Achten Sie auf
einen guten Stand und strecken Sie den Arm nicht zu
weit aus.
QWarten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Um beste
Ergebnisse und eine optimale Sicherheit zu erzielen,
sollten Ihre Geräte stets geschliffen und sauber
sein. Schmieren und wechseln Sie die Zubehörteile
entsprechend den Anweisungen aus.
QZiehen Sie die Netzstecker der Geräte ab, bevor
Sie die Wartung durchführen oder Zubehörteile, wie
Sägeblätter, Ansatzstücke und Fräser, auswechseln.
QVermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf "Aus"
steht, bevor Sie den Stecker des Geräts mit der
Netzsteckdose verbinden.
QVerwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen
Zubehörteile. Die Verwendung von ungeeigneten
Zubehörteilen kann zu Verletzungsrisiken führen.
QSteigen Sie niemals auf das Gerät. Wenn das Gerät
kippt oder wenn Sie versehentlich den Fräser berühren,
besteht die Gefahr einer schweren Verletzung.
QÜberprüfen Sie regelmäßig das Gerät. Kontrollieren
Sie die Ausrichtung der beweglichen Teile.
Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen
ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen
Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts
auswirken können. Schutzvorrichtungen oder andere
Teile, die beschädigt sind, müssen korrekt repariert
oder ausgewechselt werden. Vergewissern Sie sich
vor einer erneuten Verwendung des Geräts, ob das
reparierte oder ausgewechselte Teil korrekt funktioniert.
QVorschubrichtung. Schieben Sie das Werkstück
immer gegen die Drehrichtung des Fräsers vor.
QEntfernen Sie sich nicht vom Gerät, wenn dieses
in Betrieb ist. Schalten Sie es aus. Entfernen Sie
sich nicht vom Gerät, bevor es vollständig zum
Stillstand gekommen ist.
QAchten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Ziehen Sie nicht
am Kabel, um den Stecker von der Steckdose zu
entfernen. Achten Sie darauf, dass das Stromkabel
nicht in die Nähe von Wärmequellen, Öl und
scharfkantigen Objekten gerät.
QSorgen Sie dafür, dass die Fräser sauber und
scharf sind. Scharfe Fräser verringern das Risiko
einer Blockierung. Verschmutzte oder stumpfe Fräser
können eine schlechte Führung des Werkstücks
bewirken und den Bediener verletzen.
QHalten Sie Ihre Hände vom Schnittbereich und vom
Fräser fern. Reichen Sie Ihre Hände niemals unter den
Tisch oder in die Schnittbahn, wenn der Netzstecker
des Geräts mit der Steckdose verbunden ist.
QBefestigen Sie Ihren Oberfräsentisch fest an einer
Werkbank, damit sich die Tischoberfläche auf der
Ebene Ihrer Hüften befindet.
QAchten Sie darauf, dass das Gerät trocken und
sauber bleibt und keine Öl- oder Fettspuren
aufweist. Verwenden Sie zur Reinigung stets einen
sauberen Lappen. Reinigen Sie das Gerät niemals
mit Bremsflüssigkeit oder Produkten auf Benzin- oder
Lösungsmittelbasis.
QBleiben Sie stets wachsam. Verwenden Sie Ihr
Gerät nicht, wenn Sie müde, unter dem Einfluss
von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie
Medikamente einnehmen.
QVerwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein-
oder ausgeschaltet werden kann. Lassen Sie alle
defekten Schalter von einem autorisierten Ryobi-
Kundendienst auswechseln.
QStellen Sie Ihr Gerät stets auf die Position "Aus",
bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen,
um ein versehentliches Einschalten zu verhindern,
wenn Sie das Gerät wieder anschließen.
QBewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie
die darin enthaltenen Informationen regelmäßig nach
und informieren Sie gegebenenfalls andere Benutzer.
Wenn Sie dieses Gerät verleihen, geben Sie das
zugehörige Bedienungshandbuch ebenfalls mit.
ART-3_EU manual_v2.indd 15ART-3_EU manual_v2.indd 15 2010.3.30 5:55:24 PM2010.3.30 5:55:24 PM

16
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Bestimmte Staubarten, die durch Schleifen, Sägen,
Abschleifen, Bohren und andere Tätigkeiten im
Hausbau entstehen können, enthalten chemische
Produkte, die möglicherweise krebserregend
sind und zu angeborenen Anomalien oder
Fruchtbarkeitsproblemen führen können. Die
folgende Liste enthält einige Beispiele für diese
chemischen Produkte:
- Blei, in Farben auf Bleibasis,
- kristallisiertes Siliziumdioxid, das in Ziegeln,
Zementen und anderen Mauerprodukten
enthalten ist, und
- Chrom, in gewissen chemisch behandelten
Holzarten.
Die mit diesen Produkten verbundenen
Risiken variieren je nach Häufigkeit dieser Art
von Arbeiten. Um die Belastung durch diese
chemischen Substanzen zu reduzieren, sollten
Sie in einer gut belüfteten Umgebung arbeiten und
zugelassene Schutzausrüstungen verwenden,
wie z. B. spezifische Staubschutzmasken, um die
mikroskopischen Partikel zu filtern.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR OBERFRÄSENTISCHE
QLesen Sie zu Ihrer Sicherheit die Bedienungsanleitung
Ihres Oberfräsentisches sowie jene Ihrer Oberfräse
vor jeglicher Verwendung aufmerksam durch.
QSchieben Sie das Werkstück gegen die Drehrichtung
des Fräsers vor.
QVerwenden Sie die Schutzabdeckung und die
Späneabfuhrdüse.
QVermeiden Sie komplizierte Handpositionen.
QHalten Sie Ihre Hände und Ihre Finger vom rotierenden
Fräser fern. Verwenden Sie, falls notwendig, eine
Spannvorrichtung.
QWenn Sie Ihre Oberfräse auf einem Oberfräsentisch
verwenden, muss die Oberfräse mit dem Schalter des
Tisches verbunden sein.
MERKMALE
LERNEN SIE IHREN OBERFRÄSENTISCH
KENNEN
Vor der Verwendung Ihres Oberfräsentisches sollten Sie
sich stets mit allen Funktionen und Merkmalen in Bezug
auf die Sicherheit vertraut machen.
WARNUNG
Falls ein Teil fehlt oder defekt ist, versuchen Sie
nicht, Ihren Oberfräsentisch zu benutzen, bevor Sie
das Teil ausgewechselt haben. Die Missachtung
dieser Vorschrift kann zu schweren Körper-
verletzungen führen.
ANSCHLAG
Der Anschlag ermöglicht das Abstützen und Führen des
Werkstücks. Seine Schiebeteile sind je nach der Länge
des Werkstücks verstellbar und der Stufenanschlag ist je
nach der Breite des geschnittenen Teils verstellbar.
UNTERE SCHUTZVORRICHTUNG
Mit dieser Schutzvorrichtung kann verhindert werden,
dass bei der Verwendung der Oberfräse Ihre Hände,
weite Kleidung oder andere Gegenstände mit dem Fräser
oder dem Spannfutter in Berührung kommen.
WARNUNG
Die untere Schutzvorrichtung muss vor jeder
Verwendung des Oberfräsentisches stets korrekt
installiert werden. Die Missachtung dieser
Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen
führen.
ACHTUNG
Halten Sie das Netzkabel vom Schnittbereich
fern und positionieren Sie es so, dass es beim
Schneiden nicht durch Holz, Geräte oder andere
Gegenstände eingeklemmt wird.
SCHUTZABDECKUNG
Diese Schutzabdeckung dient als Barriere zwischen dem
Bediener und dem Fräser und verhindert, dass dieser
versehentlich berührt wird. Sie kann je nach Schnitt- und
Materialtyp eingestellt werden.
QWenn das Werkstück in Richtung der
Schutzabdeckung geschoben wird, gleitet diese nach
oben.
SPANNUNGS-LED
Dieses Gerät ist mit einer Spannungs-LED (9)
ausgestattet, die aufleuchtet, wenn das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen wird. Diese LED macht Sie
darauf aufmerksam, dass das Gerät unter Spannung
steht und eingeschaltet wird, sobald Sie auf den Ein-/
Aus-Schalter drücken.
ART-3_EU manual_v2.indd 16ART-3_EU manual_v2.indd 16 2010.3.30 5:55:24 PM2010.3.30 5:55:24 PM
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Wood Router manuals

Ryobi
Ryobi RBP18250 User manual

Ryobi
Ryobi RE601 Operation manual

Ryobi
Ryobi RTR400 User manual

Ryobi
Ryobi RE180PL User guide

Ryobi
Ryobi RE180PL1 User manual

Ryobi
Ryobi A25RT03 User manual

Ryobi
Ryobi RE180PL Quick start guide

Ryobi
Ryobi A25RT02G User manual

Ryobi
Ryobi R181DB1 User manual

Ryobi
Ryobi RE180PL Configuration guide