Ryobi RMT1600 User manual

RRT1600
RMT1201
RRT1600
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂəɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ
$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$
75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/(
78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6
25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129
ɉɊȿȼɈȾɈɌɈɊɂȽɂɇȺɅɇɂɌȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
ɉȿɊȿɄɅȺȾɈɊɂȽȱɇȺɅɖɇɂɏȱɇɋɌɊɍɄɐȱɃ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ȂǼȉDZĭȇǹȈǾȉȍȃȆȇȍȉǵȉȊȆȍȃȅǻǾīǿǷȃ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RRT1600

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
ȼɧɢɦɚɧɢɟ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɟɪɟɞ ɫɛɨɪɤɨɣ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ ɢ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɷɬɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹ
Uwaga!
.RQLHF]QLH QDOHĪ\ SU]HF]\WDü LQVWUXNFMH ]DZDUWH Z W\P SRGUĊF]QLNX SU]HG PRQWDĪHP REVáXJą RUD]
NRQVHUZDFMąSURGXNWX
'ĤOHåLWp
XSR]RUQČQt
1HLQVWDOXMWHQHSURYiGČMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRYêUREHNGĜtYHQHåVLSĜHþWHWHSRN\Q\XYHGHQp
v tomto návodu.
Figyelem!
)RQWRV KRJ\ D WHUPpN |VV]HV]HUHOpVH NDUEDQWDUWiVD pV KDV]QiODWD HOĘWW HOROYDVVD D Np]LN|Q\YEHQ
WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW
$WHQĠLH
(VWH HVHQ܊LDO Vă FLWL܊L LQVWUXF܊LXQLOH GLQ DFHVW PDQXDO vQDLQWH GH DVDPEODUH HIHFWXDUHD vQWUH܊LQHULL ܈L
operarea produsului.
8]PDQƯEX
,UVYDUƯJLL]ODVƯWãƯVURNDVJUƗPDWDVLQVWUXNFLMDVSLUPVX]VWƗGƯãDQDVDSNRSHVXQSUHFHVGDUELQƗãDQDV
'ơPHVLR
3ULHãVXUHQNDQWSULåLnjULQWLUQDXGRMDQWJDPLQƳEnjWLQDSHUVNDLW\WLãLDPHYDGRYHSDWHLNWXVQXURG\PXV
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDRGUåDYDQMDLUDGDVRYLPSURL]YRGRPSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX
Pomembno!
3RPHPEQRMHGDSUHGPRQWDåRY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHJDL]GHONDSUHEHUHWHQDYRGLODYWHPSULURþQLNX
Upzornenie!
-HG{OHåLWpDE\VWHVLSUHGPRQWiåRX~GUåERXDREVOXKRXSURGXNWXSUHþtWDOLSRN\Q\YWRPWRQiYRGH
ȼɚɠɧɨ
ɂɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɜɚɠɧɨɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɩɪɟɦɢɧɟɬɟ
ɤɴɦɫɝɥɨɛɹɜɚɧɟɩɨɞɞɪɴɠɤɚɢɥɢɪɚɛɨɬɚɫɩɪɨɞɭɤɬɚ
ȼɚɠɥɢɜɨ
Ⱦɭɠɟɜɚɠɥɢɜɨɳɨɛɜɢɩɪɨɱɢɬɚɥɢɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀɜɰɶɨɦɭɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɿɩɟɪɟɞɫɤɥɚɞɚɧɧɹɦɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹɦ
ɬɚɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɽɸɰɿɽʀɦɚɲɢɧɢ
Dikkat!
hUQQ PRQWDMÕQÕ EDNÕPÕQÕ \DSPDGDQ YH UQ oDOÕúWÕUPDGDQ |QFH EX NÕODYX]GD \HU DODQ WDOLPDWODUÕ
RNXPDQÕ]|QHPOLGLU
ȆȡȠıȠȤȒ
ǼȓȞĮȚʌȠȜȪıȘȝĮȞIJȚțȩȞĮįȚĮȕȐıİIJİIJȚȢȠįȘȖȓİȢıIJȠʌĮȡȩȞİȖȤİȚȡȓįȚȠʌȡȚȞıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıİIJİıȣȞIJȘȡȒıİIJİ
ȒȜİȚIJȠȣȡȖȒıİIJİIJȠʌȡȠȧȩȞ
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGL¿FDWLRQ_6RXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV_7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ_%DMR
UHVHUYDGHPRGL¿FDFLRQHVWpFQLFDV_&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGL¿FKHWHFQLFKH_7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
_&RPUHVHUYDGHPRGL¿FDo}HVWpFQLFDV_0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNHQGULQJHU_0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU_
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ_0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHU_ɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ_
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\¿NDFMLWHFKQLF]Q\FK_=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\_$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
_6XEUH]HUYDPRGL¿FDĠLLORUWHKQLFH_3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV_3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXV
SDNHLWLPXV_7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG_3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD_7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH
_3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQp_ɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ_ȯɨɛ¶ɽɤɬɨɦɞɥɹɬɟɯɧɿɱɧɢɯɡɦɿɧ_
7HNQLNGH÷LúLNOLNKDNNÕVDNOÕGÕU_ȊʌȩIJȘȞİʌȚijȪȜĮȟȘIJİȤȞȚțȫȞIJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȦȞ

English
1
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your plunge router.
INTENDED USE
The plunge router is intended to be used only by adults who
have read and understood the instructions and warnings
in this manual and can be considered responsible for their
actions.
It is designed for normal and plunge routing of wood and
similar materials. It is intended to be used by a single
operator while holding both of the handles and guiding
the base of the router smoothly across the surface of the
workpiece. The workpiece should be securely clamped
LQ SODFH WR D ZRUN EHQFK RU VLPLODU ¿[WXUH 7KH RSHUDWRU
should never attempt to operate the router and hold the
workpiece at the same time.
,WLVGHVLJQHGWREH¿WWHGZLWKURXWHUELWVZLWKVWUDLJKWVKDQNV
that are compatible with the 6, 8 or 12 mm collet-type bit
KROGLQJV\VWHPDQGZKLFKKDYHDPD[LPXPVSHHGUDWLQJ
HTXDOWRRUJUHDWHUWKDQWKHPD[LPXPVSHHGRIWKHURXWHU
The plunge router can be used for:
ŶCutting grooves and shaping edges in wood.
ŶFreehand cutting of letters, grooves, and patterns in
wood
ŶChamfering, rebating, dadoing, and dovetailing in
wood.
7KHURXWHU LV QRW LQWHQGHG WREHPRXQWHGRQ D ¿[WXUH RU
ZRUNEHQFKXQOHVVVSHFL¿FLQVWUXFWLRQVDERXWKRZWRGRWKLV
are given by the manufacturer of the router.
Do not use the plunge router in any way not described in
this manual.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
HOHFWULFVKRFN¿UHDQGRUVHULRXVLQMXU\
Save all warnings and instructions for future reference.
ROUTER SAFETY WARNINGS
ŶHold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter may contact its own cord.
&XWWLQJ D ³OLYH´ ZLUH PD\ PDNH H[SRVHG PHWDO SDUWV
of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
ŶUse clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by your hand or against the body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
ŶIf the product is provided for the connection of dust
H[WUDFWLRQDQGFROOHFWLQJHTXLSPHQWHQVXUHWKHVHDUH
connected and properly used.
ŶAlways use bits of the correct shank diameter according
to the available collet dimmension. Only use bits
manufactured according to EN 847-1. Do not use
damaged bits.
ŶAlways wear protective eye wear when operating the
router. When necessary, wear a dust mask appropriate
to the material being cut.
ŶKeep mains lead clear from the working range of the
product. Always lead the cable away behind you.
ŶNever reach into the area near the cutting bit when the
router is running.
ŶChips and splinters must not be removed while the
product is running.
Ŷ'RQRWXVHURXWHUELWVZLWKPD[LPXPVSHHGUDWLQJOHVV
WKDQWKHPD[LPXPVSHHGRIWKHURXWHU5RXWHUELWVPD\
FRPHDSDUWDQGFDXVHVHULRXVSHUVRQDOLQMXU\
ŶUse only rotary cutting bits of the correct shank
diameter for the collet mounted.
ŶUse only rotary cutting bits suitable for the speed of the
product.
WARNING
Always feed the product into the workpiece against
the rotational direction of the bit. Feeding in the same
rotational direction of the bit may cause the product to
MXPSXSIURPWKHZRUNSLHFHUHVXOWLQJLQORVVRIFRQWURO
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise and the operator
should pay special attention to avoid the following:
Ŷ,QMXU\FDXVHGE\YLEUDWLRQ
–/LPLWH[SRVXUH6HH5LVN5HGXFWLRQ
Ŷ,QMXU\FDXVHGE\IO\LQJGHEULV
–Wear eye protection at all times.
Ŷ,QMXU\FDXVHGE\GXVW
–Wear eye protection at all times. Wear appropriate
dust mask with suitable filters that can protect
against particles from the material being worked on.
Do not eat, drink, or smoke in the work area. Ensure
adequate ventilation.
Ŷ,QMXU\FDXVHGE\HOHFWULFVKRFN
–The cutting bit may contact hidden wiring causing
parts of the product to become live. Always hold
the product by the designated handles and take

English
2
care when blind cutting into walls and floors where
cables may be hidden.
Ŷ,QMXU\IURPFRQWDFWZLWKWKHFXWWLQJELWV
–The bits are sharp and will become hot during use.
Wear gloves when changing bits. Keep hands away
from the cutting area at all times. Never hold the
workpiece being cut in your hands or across your
leg. Secure the workpiece whenever possible.
Ŷ,QMXU\FDXVHGE\QRLVH
–3URORQJHGH[SRVXUHWRQRLVHZLOOLQFUHDVHWKHULVN
of hearing damage, and the effects are cumulative.
:KHQXVLQJSRZHUWRROVIRUDQ\H[WHQGHGSHULRGRI
time, wear hearing protection.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
PD\FRQWULEXWHWRDFRQGLWLRQFDOOHG5D\QDXG¶V6\QGURPH
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
QXPEQHVVDQGEODQFKLQJRIWKH¿QJHUVXVXDOO\DSSDUHQW
XSRQ H[SRVXUH WR FROG +HUHGLWDU\ IDFWRUV H[SRVXUH WR
cold and dampness, diet, smoking, and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
ŶKeep your body warm in cold weather. When operating
the product, wear gloves to keep the hands and wrists
ZDUP,WLVUHSRUWHGWKDWFROGZHDWKHULVDPDMRUIDFWRU
FRQWULEXWLQJWR5D\QDXG¶V6\QGURPH
Ŷ$IWHU HDFK SHULRG RI RSHUDWLRQ H[HUFLVH WR LQFUHDVH
blood circulation.
ŶTake frequent work breaks. Limit the amount of
H[SRVXUHSHUGD\
,I\RX H[SHULHQFH DQ\ RI WKH V\PSWRPV RIWKLV FRQGLWLRQ
immediately discontinue use and see your doctor about
these symptoms.
WARNING
,QMXULHVPD\EHFDXVHGRUDJJUDYDWHGE\SURORQJHGXVH
of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 95.
1. Brush cap
2. 5XOHUNQRE
3. Knob
4. Speed regulator
5. )LQHKHLJKWDGMXVWHUURG
6. Stop bar lock knob
7. Spindle lock
8. '\QDPLFDGMXVWHU
9. Depth gauge
10. Bit
11. Parallel guide lock knob
12. Lock on button
13. Trigger
14. Plunge lock knob
15. Template guide
16. Dust port adapter
17. Collet
18. Carbon brush
19. Centring pin
20. Copy follower
21. Guide rack
22. Guiding rod
23. Handle, insulated gripping surface
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power
VXSSO\ ZKHQ DVVHPEOLQJ SDUWV PDNLQJ DGMXVWPHQWV
cleaning, performing maintenance, or when the product
is not in use. Disconnecting the product from the power
supply will prevent accidental starting that could cause
VHULRXVLQMXU\
WARNING
:KHQ VHUYLFLQJ XVH RQO\ RULJLQDO PDQXIDFWXUHU¶V
replacement parts, accessories and attachments. Use of
any other parts may create a hazard or cause product
damage.
WARNING
'RQRWDWDQ\WLPHOHWEUDNHÀXLGVJDVROLQHSHWUROHXP
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
LQMXU\
ŶAvoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
ŶElectrical tools used on fiberglass material, wallboard,
VSDFNOLQJ FRPSRXQGV RU SODVWHU DUH VXEMHFW WR
accelerated wear and possible premature failure
because the fiberglass chips and grindings are highly
abrasive to bearings, brushes, commutators, etc. We
GRQRWUHFRPPHQGXVLQJWKHSURGXFWOIRUH[WHQGHGZRUN
on these types of materials.

English
3
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields during power tool operation. If operation is dusty,
also wear a dust mask.
ŶIf the supply cord is damaged, it must be replaced
by a special cord or assembly available from the
manufacturer or its service agent.
ŶFor greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
LUBRICATION
All of the bearings in the product are lubricated with a
VXI¿FLHQWDPRXQWRIKLJKJUDGHOXEULFDQWIRUWKHOLIHVSDQRI
the product under normal operating conditions. Therefore,
no further lubrication is required.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
5HF\FOH UDZ PDWHULDOV LQVWHDG RI GLVSRVLQJ
of as waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for environment-
friendly recycling.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
V Volts
Hz Hertz
Alternating current
W Watts
noNo-load speed
PLQʚï 5HYROXWLRQVRUUHFLSURFDWLRQVSHUPLQXWH
Class II tool, double insulation
CE conformity
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
UHF\FOHZKHUHIDFLOLWLHVH[LVW&KHFNZLWK\RXU
local authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to the power supply.
Disconnect from the power supply.
Parts or accessories sold separately
Note
Lock
Unlock
Speed, minimum
6SHHGPD[LPXP
The following signal words and meanings are intended to
H[SODLQWKHOHYHOVRIULVNDVVRFLDWHGZLWKWKLVSURGXFW
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
DYRLGHGZLOOUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
DYRLGHGFRXOGUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
DYRLGHGPD\UHVXOWLQPLQRURUPRGHUDWHLQMXU\
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that
may result in property damage.

Français
4
Votre défonceuse a été conçue en donnant priorité à la
VpFXULWpjODSHUIRUPDQFHHWjOD¿DELOLWp
UTILISATION PRÉVUE
&HWWHGpIRQFHXVHSORQJHDQWHHVWGHVWLQpHjQ¶rWUHXWLOLVpH
que par des adultes ayant lu et compris les instructions et
avertissements inclus dans le présent manuel et pouvant
rWUHFRQVLGpUpVFRPPHUHVSRQVDEOHVGHOHXUVDFWHV
Elle est conçue pour réaliser des défonces plongeantes
RXQRUPDOHVGDQVOHERLVHWOHVPDWpULDX[VLPLODLUHV(OOH
HVWFRQoXHSRXUrWUHXWLOLVpHSDUXQRSpUDWHXUXQLTXHTXL
WLHQWVHVSRLJQpHVGHVGHX[PDLQVHWTXLJXLGHGRXFHPHQW
la semelle de la défonceuse sur la surface de la pièce à
XVLQHU/DSLqFHjXVLQHUGRLWrWUH¿[pHGHIDoRQVUHjXQ
pWDEOLRXDXWUHVXSSRUWVLPLODLUH/¶RSpUDWHXUQHGRLWMDPDLV
tenter de manipuler la défonceuse et de tenir la pièce en
PrPHWHPSV
/H SURGXLW HVW FRQoX SRXU rWUH DMXVWp DX[ PqFKHV GH
toupie, avec des tiges droites compatibles avec le système
de support de mèche de type collet de 6, 8 ou 12 mm, et
XQHYLWHVVHPD[LPDOHQRPLQDOHVXSpULHXUHRXpJDOHj OD
YLWHVVHPD[LPDOHGHODWRXSLH
/DGpIRQFHXVHSORQJHDQWHSHXWrWUHXWLOLVpHSRXU
ŶLa réalisation de rainures et de bords profilés dans le
bois.
ŶLa découpe à main levée de lettres, de rainures et de
motifs dans le bois.
ŶChanfreinage, feuillures, engravures et fraisage de
TXHXHVG¶DURQGHGDQVOHERLV
&HSURGXLWQ¶HVWSDVSUpYXSRXUrWUHPRQWpVXUXQEkWLRX
XQpWDEOLjPRLQVGHGLVSRVHUG¶LQVWUXFWLRQVVSpFLDOHVjFHW
effet fournies par le fabricant du produit.
1HYRXVVHUYH]SDVGHFHSURGXLWSRXUG¶DXWUHVXWLOLVDWLRQV
/¶XWLOLVDWLRQ GpWRXUQpH G¶XQ RXWLO pOHFWULTXH HQWUDvQH GHV
situations dangereuses.
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement l’ensemble des avertissements,
instructions et spécifications fournis avec cet outil,
et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect
GHV LQVWUXFWLRQV SUpVHQWpHV FLDSUqV SHXW HQWUDvQHU
des accidents tels que des incendies, des décharges
pOHFWULTXHVHWRXGHVEOHVVXUHVFRUSRUHOOHVJUDYHV
Conservez tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA
DÉFONCEUSE
ŶTenez l’outil électrique par des surfaces de
préhension isolées, car le dispositif de coupe peut
toucher son propre câble. /DFRXSHG¶XQFkEOH©VRXV
tension » pourrait véhiculer cette tension électrique vers
OHVSDUWLHVPpWDOOLTXHVGHO¶RXWLOHWH[SRVHUO¶RSpUDWHXUj
une décharge électrique.
ŶUtilisez des pinces ou une autre méthode pratique
pour sécuriser et maintenir la pièce à usiner sur
une plateforme stable. Le fait de tenir la pièce à usiner
jODPDLQRXFRQWUHOHFRUSVHQWUDvQHVRQGpVpTXLOLEUH
HWSRXUUDLWHQWUDvQHUXQHSHUWHGHFRQWU{OH
Ŷ6L XQ RXWLO HVW SUpYX SRXU rWUH UHOLp j XQ GLVSRVLWLI
G¶DVSLUDWLRQ HW GH FROOHFWH GHV SRXVVLqUHV DVVXUH]
YRXVTXHFHGLVSRVLWLIHVWHQSODFHHWTX¶LOHVWXWLOLVpGH
façon correcte.
Ŷ8WLOLVH] WRXMRXUV GHV IUDLVHV GRQW OH GLDPqWUH GH OD
TXHXH FRUUHVSRQG DX[ SLQFHV GLVSRQLEOHV 1XWLOLVH]
que des fraises répondant à la norme EN 847-1.
1XWLOLVH]SDVGHIUDLVHVHQGRPPDJpHV
Ŷ3RUWH] WRXMRXUV XQH SURWHFWLRQ RFXODLUH ORUVTXH YRXV
utilisez la défonceuse. Lorsque cela est nécessaire,
portez un masque anti poussières adapté au matériau
à couper.
Ŷ/H FkEOH G¶DOLPHQWDWLRQ GRLW WRXMRXUV VH WURXYHU HQ
GHKRUV GX FKDPS G¶DFWLRQ GH OD PDFKLQH )DLWHV
WRXMRXUVFKHPLQHUOHFkEOHGHUULqUHYRXV
Ŷ1H YRXV DSSURFKH] MDPDLV GHV HQYLURQV GH OD IUDLVH
lorsque la défonceuse est en fonctionnement.
Ŷ/HVFRSHDX[HWOHVpFKDUGHVQHGRLYHQWSDVrWUHUHWLUpV
tant que le produit est en fonctionnement.
ŶNe pas utiliser de fraises avec un indice de vitesse
PD[LPDOH LQIpULHXUH j OD YLWHVVH PD[LPXP GH OD
défonceuse, les fraises ou des parties de fraise peuvent
rWUHpMHFWpHWFDXVHUGHVEOHVVXUHVJUDYHV
ŶUtilisez uniquement des mèches de coupe rotatives
G¶XQGLDPqWUHGHWLJHFRUUHFWSRXUOHFROOHWPRQWp
ŶUtilisez uniquement des mèches de coupe rotatives
adaptées à la vitesse du produit.
AVERTISSEMENT
)DLWHVWRXMRXUVDYDQFHUORXWLOGDQVODSLqFHjXVLQHUGH
façon que le mouvement de rotation de la fraise soit en
RSSRVLWLRQ DYHF OH PRXYHPHQW GDYDQFH 8QH DYDQFH
GDQV OH PrPH VHQV TXH OD URWDWLRQ HQ DYDODQW SHXW
HQWUDvQHUODSURMHFWLRQGXSURGXLWHWFDXVHUXQHSHUWHGH
FRQWU{OH
RISQUES RÉSIDUELS
0rPHORUVTXHOHSURGXLWHVWXWLOLVpVHORQOHVSUHVFULSWLRQV
LO UHVWH LPSRVVLEOH GpOLPLQHU WRWDOHPHQW FHUWDLQV IDFWHXUV
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
SUpVHQWHU HQ FRXUV GXWLOLVDWLRQ HW OXWLOLVDWHXU GRLW SUrWHU
SDUWLFXOLqUHPHQWJDUGHDX[SRLQWVVXLYDQWV

Français
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Ŷ%OHVVXUHVGXHVDX[YLEUDWLRQV
–Utilisez le réglage de vitesse le plus bas qui permet
G¶DFFRPSOLUODWkFKH/LPLWH]OHWHPSVG¶H[SRVLWLRQ
9RLU©5pGXFWLRQGHVULVTXHVª
Ŷ%OHVVXUHVSURYRTXpHVSDUODSURMHFWLRQGHGpEULV
–Portez en permanence une protection oculaire.
ŶBlessures dues à la poussière
–Portez en permanence une protection oculaire.
Portez un masque anti-poussière approprié équipé
de filtres adaptés capables de vous protéger contre
les poussières en provenance du matériau sur
lequel vous travaillez. Ne mangez pas, ne buvez
SDV HW QH IXPH] SDV GDQV O¶HVSDFH GH WUDYDLO
Assurez-vous que la ventilation est suffisante.
ŶBlessures provoquées par une décharge électrique
–/D ODPH HVW VXVFHSWLEOH G¶HQWUHU HQ FRQWDFW DYHF
GHV FkEOHV pOHFWULTXHV FDFKpV HW GH PHWWUH DLQVL
FHUWDLQHVSDUWLHVGXSURGXLW©VRXVWHQVLRQª7HQH]
WRXMRXUV OH SURGXLW SDU OHV SRLJQpHV GHVWLQpHV j
cet effet et prenez garde lors des coupes aveugles
dans les murs et dans les sols susceptibles de
FRQWHQLUGHVFkEOHVFDFKpV
Ŷ%OHVVXUHVGXHVjO¶HQWUpHHQFRQWDFWDYHFODODPHGH
coupe
–Les lames sont très coupantes et deviennent très
chaudes en cours de fonctionnement. Portez des
gants lorsque vous changez de lame. Gardez en
permanence vos mains éloignées de la zone de
FRXSH )L[H] OD SLqFH j XVLQHU ORUVTXH FHOD HVW
possible.
ŶBlessures dues au bruit
–8QH H[SRVLWLRQ SURORQJpH DX EUXLW DXJPHQWH
OH ULVTXH G¶DWWHLQWH DXGLWLYH HW OHV HIIHWV VRQW
cumulatifs. Lorsque vous utilisez des outils à moteur
pendant une longue période de temps, portez une
protection auditive.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
WHQXV j PDLQ SHXYHQW FRQWULEXHU j O¶DSSDULWLRQ G¶XQ pWDW
DSSHOpOHV\QGURPHGH5D\QDXGFKH]FHUWDLQHVSHUVRQQHV
/HVV\PSW{PHVSHXYHQWFRPSUHQGUHGHVIRXUPLOOHPHQWV
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
O¶H[SRVLWLRQDXIURLGHWjO¶KXPLGLWpOHUpJLPHDOLPHQWDLUH
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
DXGpYHORSSHPHQWGHFHVV\PSW{PHV&HUWDLQHVPHVXUHV
SHXYHQWrWUHSULVHVSDUO¶XWLOLVDWHXUSRXUDLGHUjUpGXLUHOHV
effets des vibrations:
ŶGardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
YRXVXWLOLVH]O¶DSSDUHLOSRUWH]GHVJDQWVDILQGHJDUGHU
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
jO¶DSSDULWLRQGXV\QGURPHGH5D\QDXG
ŶAprès chaque session de travail, pratiquez des
H[HUFLFHVTXLIDYRULVHQWODFLUFXODWLRQVDQJXLQH
ŶFaites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
G¶H[SRVLWLRQMRXUQDOLqUH
6L YRXV UHVVHQWH] O¶XQ GHV V\PSW{PHV DVVRFLpV j FH
V\QGURPH DUUrWH] LPPpGLDWHPHQW OH WUDYDLO HW FRQVXOWH]
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
/¶XWLOLVDWLRQ SURORQJpH G¶XQ RXWLO HVW VXVFHSWLEOH GH
SURYRTXHU RX G¶DJJUDYHU GHV EOHVVXUHV $VVXUH]YRXV
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir la page 95.
1. Capuchon de charbon
2. Bouton de la règle
3. Bouton
4. 5pJXODWHXUGHYLWHVVH
5. Tige de réglage précis de la hauteur
6. 0DQHWWHGHEORFDJHGHODMDXJHGHSURIRQGHXU
7. %RXWRQGHYHUURXLOODJHGHODUEUH
8. 5pJODJHG\QDPLTXH
9. Jauge de Profondeur
10. Fraise de défonçage
11. Manette de verrouillage du guide parallèle
12. Bouton de verrouillage
13. *kFKHWWH
14. Bouton de verrouillage de plongée
15. Guide de forme
16. $GDSWDWHXUGHFRQGXLWGDVSLUDWLRQGHVSRXVVLqUHV
17. Mandrin
18. Charbon
19. Pointe de centrage
20. Guide à copier
21. Guide parallèle
22. Tige de guide
23. Poignée, surface de préhension isolée
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
/H SURGXLW QH GRLW MDPDLV rWUH EUDQFKp j XQH VRXUFH
de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez,
ORUVTXHYRXVO¶HQWUHWHQH]RXORUVTXHYRXVQHO¶XWLOLVH]
SDV'pFRQQHFWHUOHSURGXLWGHO¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXH
HPSrFKH OHV GpPDUUDJHV DFFLGHQWHOV TXL SHXYHQW
causer des blessures graves.

Français
6
AVERTISSEMENT
1¶HIIHFWXH]O¶HQWUHWLHQTX¶jO¶DLGHGHSLqFHVGpWDFKpHVHW
DFFHVVRLUHVG¶RULJLQHFRQVWUXFWHXU/¶XWLOLVDWLRQGHWRXWH
autre pièce est susceptible de présenter un danger ou
G¶HQGRPPDJHUYRWUHRXWLO
AVERTISSEMENT
1HODLVVH]MDPDLVGXOLTXLGHGHIUHLQGHOHVVHQFHGHV
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les
SODVWLTXHVFHTXLSRXUUDLWHQWUDvQHUGHJUDYHVEOHVVXUHV
ŶeYLWH]G¶XWLOLVHUGHVVROYDQWVSRXUQHWWR\HUOHVSDUWLHVHQ
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
G¶rWUHHQGRPPDJpVSDUOHVVROYDQWVGLVSRQLEOHVGDQV
le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer
les impuretés, la poussière, etc.
Ŷ/HV RXWLOV pOHFWULTXHV XWLOLVpV VXU GHV PDWpULDX[ HQ
ILEUH GH YHUUH GHV SODTXHV GH SOkWUH GHV SDQQHDX[
GHUHYrWHPHQWRXGXSOkWUHRQWWHQGDQFHjV¶XVHUSOXV
rapidement et à présenter des défaillances prématurées
FDU OHV SRXVVLqUHV HQ SURYHQDQFH GH FHV PDWpULDX[
sont très abrasifs pour les roulements, les charbons,
les interrupteurs, etc. Nous ne recommandons pas
O¶XWLOLVDWLRQGXSURGXLWSHQGDQWGHORQJXHVSpULRGHVGH
temps avec ce genre de matériau.
AVERTISSEMENT
3RUWH]WRXMRXUVGHVOXQHWWHVGHVpFXULWpRXGHVOXQHWWHV
GHSURWHFWLRQpTXLSpHVGHYROHWVODWpUDX[ORUVTXHYRXV
XWLOLVH]GHVRXWLOV6LORSpUDWLRQJpQqUHGHVSRXVVLqUHV
portez également un masque anti-poussières.
Ŷ$XFDVROHFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQVHUDLWHQGRPPDJp
UHPSODFH]OHSDUXQFkEOHVSpFLDOGLVSRQLEOHDXSUqVGX
IDEULFDQWRXGHO¶XQGHVHVDJHQWVDJUppV
ŶPour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
UpSDUDWLRQV GRLYHQW rWUH HIIHFWXpHV SDU XQ VHUYLFH
après-vente agréé.
LUBRIFICATION
7RXV OHV URXOHPHQWV GH FH SURGXLW VRQW OXEUL¿pV DYHF
XQH TXDQWLWp VXI¿VDQWH G¶KXLOH GH KDXWH TXDOLWp SRXU
toute la durée de vie du produit sous des conditions
G¶XWLOLVDWLRQQRUPDOHV3DUFRQVpTXHQWDXFXQHOXEUL¿FDWLRQ
VXSSOpPHQWDLUHQ¶HVWQpFHVVDLUH
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
5HF\FOH] OHV PDWLqUHV SUHPLqUHV DX OLHX
GH OHV MHWHU DYHF OHV RUGXUHV PpQDJqUHV
3RXU SURWpJHU O¶HQYLURQQHPHQW O¶RXWLO OHV
DFFHVVRLUHV HW OHV HPEDOODJHV GRLYHQW rWUH
triés.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
V Volts
Hz Hertz
Courant alternatif
W Watts
noVitesse à vide
PLQʚï Nombre de tours ou de mouvements par
minute
Équipement à isolation de Classe II, double
isolation
Conformité CE
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
9HXLOOH]OLUHDWWHQWLYHPHQWOHPRGHG¶HPSORL
avant de démarrer la machine.
/HVSURGXLWVpOHFWULTXHVKRUVG¶XVDJHQH
GRLYHQWSDVrWUHMHWpVDYHFOHVRUGXUHV
PpQDJqUHV5HF\FOH]OHVSDUO¶LQWHUPpGLDLUH
des structures disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
ICÔNES DE CE MANUEL
&RQQH[LRQVXUOHVHFWHXU
'pFRQQH[LRQGXVHFWHXU
Pièces détachées et accessoires
vendus séparément

Français
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Note
Verrouillage
Déverrouillage
Vitesse, minimum
9LWHVVHPD[LPXP
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
SHUPHWWHQWG¶H[SOLTXHUOHVGLIIpUHQWVQLYHDX[GHULVTXHVOLpV
jO¶XWLOLVDWLRQGHFHWRXWLO
DANGER
,PPLQHQFHGXQGDQJHUTXLVLORQQ\SUHQGJDUGHSHXW
HQWUDvQHUODPRUWRXGHJUDYHVEOHVVXUHV
AVERTISSEMENT
6LWXDWLRQSRWHQWLHOOHPHQWGDQJHUHXVHTXLVLORQQ\SUHQG
JDUGHSHXWHQWUDvQHUODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV
ATTENTION
6LWXDWLRQSRWHQWLHOOHPHQWGDQJHUHXVHTXLVLORQQ\SUHQG
JDUGHSHXWHQWUDvQHUGHVEOHVVXUHVPR\HQQHVRXOpJqUHV
ATTENTION
(Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant
provoquer des dommages matériels.

Deutsch
8
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihre Oberfräse.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Diese Oberfräse ist nur für den Gebrauch durch
Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung
gelesen und verstanden haben und als verantwortlich für
ihre Handlungen erachtet werden können.
Sie wurde zum Fräsen von Holz und ähnlichen Materialien
konstruiert. Sie ist für die Bedienung durch einen einzelnen
Benutzer vorgesehen, während er beide Griffe hält und
die Grundplatte der Oberfräse gleichmäßig über die
2EHUÀlFKH GHV :HUNVWFNV IKUW 'DV :HUNVWFN VROOWH
an einer Werkbank oder einer ähnlichen Vorrichtung
festgeklemmt sein. Der Benutzer sollte niemals versuchen
die Oberfräse zu bedienen und gleichzeitig das Werkstück
zu halten.
Das Werkzeug wurde konstriuert, um Fräser mit geradem
Schaft für Spannfutter mit 6-, 8- oder 12 mm aufzunehmen,
GHUHQPD[LPDOH*HVFKZLQGHLJNHLWJOHLFKRGHUKlKHULVWDOV
die der Oberfräse.
Die Oberfräse kann eingesetzt werden für:
ŶFräsen von Nuten und Formen von Holzkanten.
ŶFreihändiges Fräsen von Buchstaben, Nuten und
Mustern in Holz.
ŶAbschrägen, Falzen, Nuten und Fräsen von
Schwalbenschwänzen in Holz.
'LH )UlVH GDUI QLFKW DQ HLQHP :HUNEDQN 9RUULFKWXQJ
montiert werden, es sei denn spezielle Anweisungen dafür
werden von dem Hersteller des Produktes gegeben.
Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als
die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
Der Einsatz des Werkzeugs für Arbeiten, für die es nicht
vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen führen.
WARNUNG
Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem Werkzeug
gelieferten Warnungen, Anweisungen und
Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die
Illustrationen. Die Nichtbeachtung der weiter unten
aufgeführten Anweisungen kann Unfälle wie Brände,
(OHNWURVFKRFNV XQGRGHU VFKZHUH .|USHUYHUOHW]XQJHQ
zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR OBERFRÄSE
ŶHalten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, da der Fräser die eigene
Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und könnte zu
einem elektrischen Schlag führen.
ŶBefestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer
stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit
der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es
labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
ŶWenn das Werkzeug über einen Anschluss zu Geräten
zur Staubabsaugung und -sammlung verfügt, stellen
Sie sicher, dass diese Geräte angeschlossen sind und
ordentlich eingesetzt werden.
ŶBenutzen Sie immer Fräswerkzeuge mit dem richtigen
Schaftdurchmesser gemäß den Abmessungen der
Spannzangen. Benutzen Sie nur gemäß EN 847-
1 hergestellte Fräswerkzeuge. Benutzen Sie keine
beschädigten Schneidwerkzeuge.
ŶTragen Sie immer Augenschutz, wenn Sie diese
Fräse bedienen. Wenn erforderlich, tragen Sie eine
Staubmaske, die für das zu schneidende Material
geeignet ist.
ŶAnschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der
Maschine fernhalten. Führen Sie das Kabel immer
hinter Ihnen.
ŶGreifen Sie niemals in den Bereich in der Nähe des
Schneidwerkzeugs, wenn die Fräse läuft.
ŶHolzschnitzel und Späne dürfen nicht entfernt werden
während das Produkt in Betrieb ist.
ŶVerwenden Sie keine Fräser deren zulässige Drehzahl
NOHLQHU LVW DOV GLH PD[LPDOH 'UHK]DKO GHU 2EHUIUlVH
Ansonsten kann der Fräser bersten und schwere
Verletzungen verursachen.
ŶVerwenden Sie nur rotierende Fräser mit dem korrekten
Schaftdurchmesser für das eingesetzte Spannfutter.
ŶVerwenden Sie nur für die Geschwindigkeit des Geräts
geeignete rotierende Fräser.
WARNUNG
Führen Sie die Oberfräse immer gegen die Drehrichtung
des Fräsers in das Werkstück (Gegenlauffräsen).
)KUHQLQGLHVHOEH5LFKWXQJZLHGLH'UHKULFKWXQJGHV
Fräsers kann zum springen des Gerätes führen und
damit zum Kontrollverlust.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
ZLUGLVWHVXQP|JOLFKHLQJHZLVVHV5HVWULVLNRYROOVWlQGLJ
auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
ŶDurch Vibrationen verursachte Verletzungen.
–Benutzen Sie die niedrigste Geschwindigkeit, mit

Deutsch
9
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
der die Aufgabe bewältigt werden kann. Begrenzen
6LHGLH%HODVWXQJ6LHKH³5LVLNRYHUULQJHUXQJ´
Ŷ'XUFKJHVFKOHXGHUWH2EMHNWHYHUXUVDFKWH9HUOHW]XQJ
–Tragen Sie immer einen Augenschutz.
ŶDurch Staub verursachte Verletzungen.
–Tragen Sie immer Augenschutz! Tragen Sie eine
angemessene Staubschutzmaske mit geeigneten
Filtern, die Sie vor dem Staub des bearbeiteten
Materials schützt. Essen, trinken oder rauchen
Sie nicht in dem Arbeitsbereich. Sorgen Sie für
ausreichende Belüftung des Arbeitsbereichs.
ŶVerletzungen aufgrund von Stromschlag.
–Der Fräser kann versteckte Kabel berühren und
Teile des Produktes unter Strom setzen. Halten Sie
das Produkt immer an den vorgesehenen isolierten
Griffflächen und seien Sie vorsichtig, wenn Sie in
Wänden oder Böden sägen, wo Sie möglicherweise
versteckte Kabel nicht sehen können.
ŶVerletzungen durch Kontakt mit dem Fräser.
–Die Fräser sind scharf und werden bie gebrauch
heiß. Tragen Sie Handschuhe beim Wechseln
von Fräsern. Halten Sie Ihre Hände immer von
dem Sägebereich fern. Halten Sie das Werkstück
niemals mit Ihrer Hand oder zwischen Ihren Beinen.
Sichern Sie das Werkstück nach Möglichkeit.
ŶLärm kann zu Gehörschäden führen
–Längere Lärmbelastung erhöht die Gefahr von
Gehörschaden und der Effekt ist kumulativ. Tragen
Sie einen Gehörschutz, wenn Sie Elektrowerkzeug
für längere Zeit benutzen.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
5D\QDXG6\QGURP JHQDQQW ZLUG IKUHQ 6\PSWRPH
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
.lOWH XQG )HXFKWLJNHLW (VVJHZRKQKHLWHQ 5DXFKHQ
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
ŶHalten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
5D\QDXG6\QGURPEHLWUlJW
Ŷ%HWlWLJHQ6LHVLFKQDFKMHGHP(LQVDW]N|USHUOLFKXP
den Blutkreislauf zu steigern.
ŶMachen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen eines der zuvor beschriebenen Symptome
=XVWlQGHDXIWUHWHQVWHOOHQ6LHXQYHU]JOLFKGHQ%HWULHE
ein und suchen Sie bezüglich der Symptome einen Arzt
auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 95.
1. Bürstenabdeckung
2. Drehknopf für Frästiefen-Feineinstellung
3. Drehknopf
4. Drehzahleinstellung
5. Frästiefen-Feineinstellung
6. Feststellknopf für Tiefenanschlag
7. Spindelverriegelungsknopf
8. Tiefenanschlag
9. Stufenanschlag
10. Fräser
11. Klemmung der Parallelführung
12. Schalterarretierung
13. (LQ$XVVFKDOWHU
14. Spannhebel für Frästiefenarretierung
15. Formführung
16. Anschluss für Staubabsaugung
17. Spannzange
18. Kohlebürste
19. Zentrierdorn
20. Kopierhülse
21. Führungsschiene
22. Führungsstange
23. Handgriff, isolierte Grifffläche
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Das Produkt darf niemals an das Stromnetz
angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen,
Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten
durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird.
Das Trennen des Produkts von der Stromversorgung
verhindert einen unbeabsichtigten Start, der zu
schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers.
Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr
verursachen oder das Produkt beschädigen.

Deutsch
10
WARNUNG
/DVVHQ 6LH QLHPDOV %UHPVÀVVLJNHLWHQ %HQ]LQH
3URGXNWH DXI (UG|OEDVLV 5RVWO|VHU XVZ PLW GHQ
Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können
Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu
schweren Verletzungen führen kann.
Ŷ9HUPHLGHQ 6LH EHLP 5HLQLJHQ GHU 3ODVWLNWHLOH GHQ
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe
können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel
beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen
/DSSHQ IU GLH 5HLQLJXQJ YRQ 9HUVFKPXW]XQJHQ
Karbonstaub usw.
ŶElektrische Geräte, die zur Bearbeitung von
Glasfasermaterial, Gipsplatten und Verkleidungsplatten
verwendet werden, werden schneller abgenutzt und
versagen möglicherweise vorzeitig, weil die Späne
und Sägespäne dieser Materialien sehr angreifend für
Lager, Bürsten, Kollektoren usw. sind. Wir empfehlen
nicht das Produkt für längere Zeit mit diesen Materialien
zu benutzen.
WARNUNG
Tragen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen immer
eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie außerdem
bei staubigen Arbeiten eine Atemschutzmaske.
ŶFalls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es
durch ein vom Hersteller oder seinem Kundendienst
erhältliches spezielles Kabel bzw. Baugruppe
ausgetauscht werden.
Ŷ$OOH 5HSDUDWXUHQ VROOWHQ ]XU EHVVHUHQ 6LFKHUKHLW XQG
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
ÖLEN
Alle Lagerelemente in diesem Produkt sind mit ausreichend
qualitativ hochwertigem Schmiermiettel für die gesamte
Lebensdauer unter normalen Betriebsbedingungen geölt.
Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
UMWELTSCHUTZ
5HF\FHOQ 6LH GLH 5RKVWRIIH DQVWDWW VLH LP
Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der
Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile
und die Verpackungen getrennt entsorgt
werden.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
V Volt
Hz Hertz
Wechselstrom
WWatt
noLeerlaufdrehzahl
PLQʚï Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro
Minute
Klasse II Gerät, Doppelisolierung
CE Konformität
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an
die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
An das Stromnetz anschließen.
Von dem Stromnetz trennen.
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Bitte beachten
Sperren
Öffnen
Drehzahl, Minimum

Deutsch
11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
'UHK]DKO0D[LPXP
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
YHUVFKLHGHQHQ 5LVLNRVWXIHQ GLH PLW GHP 3URGXNW
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen
führen kann.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
(Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu
Sachschaden führen kann.

Español
12
6HJXULGDGGHVHPSHxR\¿DELOLGDGKDQVLGRODVSULRULGDGHV
en el diseño de su fresadora de descenso.
USO PREVISTO
Este rotador de inmersión está diseñado para ser
utilizado por adultos que hayan leído y comprendido las
instrucciones y advertencias recogidas en este manual
y que puedan ser considerados responsables de sus
acciones.
Está diseñado para el enrutamiento normal y de inmersión
de la madera y materiales similares. Está destinado a ser
utilizado por un solo operador manteniendo las dos asas
y guiando la base del rotador suavemente a través de la
VXSHU¿FLHGHODSLH]DGHWUDEDMR/DSLH]DGHWUDEDMRGHEH
HVWDUVXMHWD¿UPHPHQWHDXQEDQFRGHWUDEDMRRGLVSRVLWLYR
similar. El operador nunca debe intentar utilizar el rotador y
VRVWHQHUODSLH]DGHWUDEDMRDOPLVPRWLHPSR
Está diseñado para ser equipado con fresas para rotador
con vástagos rectos que son compatibles con el sistema
de tipo de retención de 6, 8 u 12 mm et dont la vitesse de
URWDWLRQPD[LPDOHDGPLVVLEOHHVWVXSpULHXUHRXpJDOHjOD
YLWHVVHPD[LPDOHGHODGpIRQFHXVH
El rotador de inmersión se puede utilizar para:
ŶCortar ranuras y dar forma a los bordes en la madera.
ŶCortar a mano alzada letras, ranuras y patrones en la
madera.
ŶAchaflanado, muescas y desniveles, ensamblado a
cola de milano, en madera.
El rotador no está destinado a ser montado en un accesorio
REDQFRGHWUDEDMRDPHQRVTXHHOIDEULFDQWHGHOURWDGRUGp
LQVWUXFFLRQHVHVSHFt¿FDVGHFyPRKDFHUOR
No utilice el rotador de inmersión de ninguna manera que
no esté descrita en este manual.
ADVERTENCIA
Lea atentamente todas las advertencias,
instrucciones y especificaciones suministradas
con la herramienta, y consulte las ilustraciones.
El incumplimiento de las instrucciones que se indican
a continuación puede ocasionar diversos accidentes
FRPRLQFHQGLRVGHVFDUJDVHOpFWULFDV\RJUDYHVKHULGDV
corporales.
Guarde estas advertencias e instrucciones para poder
consultarlas posteriormente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL ROTADOR
ŶSujete la herramienta únicamente por las zonas de
agarre aisladas, ya que el cortador podría entrar
en contacto con su propio cable. Al cortar un cable
con corriente, las piezas de metal de la herramienta
FRQHFWDGD SXHGHQ TXHGDU H[SXHVWDV OR TXH SRGUtD
producir una descarga eléctrica al operario.
ŶUtilice mordazas o cualquier otro sistema seguro
para fijar y apoyar la pieza de trabajo en una
plataforma estable. 6XMHWDU OD SLH]D GH WUDEDMR FRQ
la mano o contra el cuerpo hace que sea inestable y
puede provocar la pérdida de su control.
Ŷ6L H[LVWH XQD KHUUDPLHQWD SDUD OD FRQH[LyQ GH
DFFHVRULRV GH UHFRJLGD \ H[WUDFFLyQ GH SROYR
asegúrese de que está conectada y que se utilizan
adecuadamente.
ŶUse siempre las fresas del diámetro del vástago
correcto según la dimensión de la pinza disponible.
Utilice solo las fresas fabricadas según la norma EN
847-1. No utilice brocas dañadas.
ŶUse siempre gafas de protección cuando use el rotador.
Cuando sea necesario, use una máscara antipolvo
adecuada para el material que vaya a cortar.
ŶMantener siempre el cable separado del radio de
acción de la máquina. Coloque el cable de modo que
quede detrás de Ud.
ŶNunca meta la mano en el área cerca de la broca de
corte cuando el rotador esté en funcionamiento.
ŶNo debe retirar virutas y las astillas mientras el producto
está en funcionamiento.
Ŷ1R XVH SXQWDV FRQ YHORFLGDG Pi[LPD LQIHULRU D OD
YHORFLGDGPi[LPDGHODUHEDMDGRUD/DVSXQWDVSXHGHQ
separarse y causar lesiones graves.
ŶUtilice únicamente brocas de corte giratorio con el
diámetro de vástago correcto para el collarín montado.
ŶUtilice únicamente brocas de corte giratorio adecuadas
para la velocidad del producto.
ADVERTENCIA
,QWURGX]FDVLHPSUHHOSURGXFWRHQODSLH]DGHWUDEDMRHQ
dirección contraria a la dirección de rotación de la broca.
La introducción en la misma dirección de rotación de la
broca puede hacer que el producto salte de la pieza de
WUDEDMRGDQGROXJDUDODSpUGLGDGHFRQWURO
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por
completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden
surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador
debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
ŶLesiones por vibración
–8WLOLFH HO DMXVWH GH YHORFLGDG PiV EDMR TXH ORJUD
ODWDUHD/LPLWHODH[SRVLFLyQ&RQVXOWHHODSDUWDGR
³5HGXFFLyQ'H5LHVJRV´

Español
13
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
ŶLesiones causadas por detritos lanzados
–8VHVLHPSUHSURWHFFLyQSDUDORVRMRV
ŶLesiones causadas por el polvo
–8VH VLHPSUH SURWHFFLyQ SDUD ORV RMRV 8VH ODV
correspondientes mascarillas antipolvo con filtros
adecuados que puedan protegerlo contra el polvo
GHOPDWHULDOGHWUDEDMR1RFRPHUEHEHURIXPDU
HQ HO iUHD GH WUDEDMR $VHJXUDU XQD YHQWLODFLyQ
adecuada.
ŶLesiones causadas por descargas eléctricas
–/D KRMD SXHGH SRQHUVH HQ FRQWDFWR FRQ FDEOHV
ocultos, haciendo que las partes del producto
WHQJDQ YLGD 6XMHWH VLHPSUH HO SURGXFWR SRU ODV
asas designadas y tenga cuidado al cortar en las
paredes y los pisos donde los cables se pueden
ocultar.
ŶLesiones debido al contacto con la broca de corte
–'HVSXpVGHFDPELDUODVEURFDVRKDFHUXQDMXVWH
asegúrese de que la tuerca de seguridad, el mandril
R FXDOTXLHU RWUR GLVSRVLWLYR GH DMXVWH HVWi ELHQ
apretado. Use guantes para cambiar las brocas.
Mantenga siempre las manos apartadas de la zona
GHFRUWH1RVXMHWH181&$ODSLH]DWUDEDMDGDFRQ
ODPDQRRHQWUHODVSLHUQDV)LMHODSLH]DGHWUDEDMR
siempre que sea posible.
ŶLesiones causadas por el ruido
–/D H[SRVLFLyQ SURORQJDGD DO UXLGR DXPHQWDUi HO
riesgo de daños a la audición, y los efectos son
acumulativos. Al utilizar herramientas eléctricas
durante cualquier período de tiempo prolongado,
utilice protección para los oídos.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas
manuales pueden contribuir a una enfermedad llamada
VtQGURPHGH5D\QDXGHQFLHUWRVLQGLYLGXRV/RVVtQWRPDV
pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración
de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar
XQD H[SRVLFLyQ DO IUtR 6H FRQVLGHUD TXH ORV IDFWRUHV
KHUHGLWDULRV H[SRVLFLyQ DO IUtR \ D OD KXPHGDG GLHWD
WDEDTXLVPR\SUiFWLFDVGHWUDEDMRFRQWULEX\HQDOGHVDUUROOR
GH HVWRV VtQWRPDV ([LVWHQ PHGLGDV TXH SXHGHQ VHU
tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
ŶMantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
FRQWULEX\HDOVtQGURPHGH5D\QDXG
ŶDespués de cada período de funcionamiento, realice
HMHUFLFLRVSDUDDXPHQWDUODFLUFXODFLyQVDQJXtQHD
Ŷ+DJDSDXVDVGHWUDEDMRIUHFXHQWHV/LPLWHODFDQWLGDG
GHH[SRVLFLyQSRUGtD
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de la herramienta puede provocar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 95.
1. Brocha con tapa
2. Perilla con regla
3. Botón
4. 5HJXODGRUGHYHORFLGDG
5. 9DULOODGHDMXVWHGHDOWXUDILQR
6. Manecilla para bloquear la escala de profundidad
7. %RWyQGHEORTXHRGHOHMH
8. $MXVWDGRUGLQiPLFR
9. Calibre de profundidad
10. Broca
11. Palanca para bloquear la guía paralela
12. Botón de bloqueo
13. Gatillo
14. Perilla de bloqueo de la inmersión
15. Guía de forma
16. Adaptador de puerto de polvo
17. Boquilla
18. La escobilla de carbón
19. &ODYLMDGHFHQWUDGR
20. Seguidor de copia
21. Bastidor de guía
22. Varilla de guía
23. Asa, superficie de agarre aislada
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
El aparato nunca debe estar conectado a una fuente
eléctrica mientras se estén montando las piezas,
UHDOL]DQGR DMXVWHV OLPSLDQGR OOHYDQGR D FDER HO
mantenimiento o cuando no esté en uso. Desconectar
el producto de la fuente de suministro evitará que se
encienda de manera accidental, lo que podría provocar
lesiones graves.
ADVERTENCIA
En el mantenimiento, utilice sólo piecas de repuesto
y accesorios originales del fabricante. El uso de otras
piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.

Español
14
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos derivados del petróleo, aceites
penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar,
destruir o debilitar el plástico, lo que puede ocasionar
graves daños personales.
ŶEvite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden
resultar dañados con los disolventes que se venden
en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las
impurezas, el polvo, etc
ŶLas herramientas eléctricas utilizadas en material
de fibra de vidrio, placas de yeso o paneles de
revestimiento suelen desgastarse más rápidamente
y tener fallos o averías prematuramente ya que la
viruta y el serrín resultantes de la fibra de vidrio son
PX\ DEUDVLYRV SDUD ORV FRMLQHWHV ODV HVFRELOODV ORV
interruptores, etc. No recomendamos utilizar el aparato
durante largos períodos de tiempo en estos tipos de
materiales.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas protectoras o de seguridad con
protecciones laterales al manipular herramientas. Si la
VXSHU¿FLH GH WUDEDMR HV SROYRULHQWD XVH WDPELpQ XQD
FDUHWDHVSHFt¿FD
ŶSi el cable de suministro está dañado, deberá ser
reemplazado por un cable especial u otra unidad
disponible por el fabricante o el centro de servicio
autorizado.
ŶPara una mayor seguridad y fiabilidad, todas las
reparaciones deben ser realizadas por un centro de
servicio autorizado.
LUBRICACIÓN
Todos los rodamientos de este producto están lubricados
FRQ FDQWLGDG VX¿FLHQWH GH OXEULFDQWH GH JUDGR DOWR SDUD
toda la vida de la unidad en condiciones de funcionamiento
normales. Por lo tanto, no es menester prever ninguna
lubricación adicional.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
5HFLFOHODVPDWHULDVSULPDVHQOXJDUGHWLUDUODV
a la basura doméstica. Para proteger el medio
ambiente, debe separar la herramienta, los
DFFHVRULRV\ORVHPEDODMHV
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Alerta de seguridad
V Voltios
Hz Hertzios
Corriente alterna
W Vatios
noVelocidad sin carga
PLQʚï Número de revoluciones o movimientos por
minuto
Equipamiento de Clase II, doble aislamiento
Conformidad CE
&HUWL¿FDGR($&GHFRQIRUPLGDG
Marca de conformidad ucraniana
Por favor lea las instrucciones detenidamente
antes de arrancar la máquina.
Los productos eléctricos de desperdicio no
deben desecharse con desperdicios caseros.
3RUIDYRUUHFtFOHORVGRQGHH[LVWDQGLFKDV
instalaciones. Compruebe con su autoridad
local o minorista para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Conectarse a la red eléctrica.
Desconectar de la red eléctrica.
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Nota
Bloquear
Desbloquear

Español
15
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Velocidad, mínimo
9HORFLGDGPi[LPD
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación inminente de peligro que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
(Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que
podría ocasionar daños materiales.

Italiano
16
( VWDWD GDWD PDVVLPD SULRULWj D VLFXUH]]D SUHVWD]LRQL H
DI¿GDELOLWjQHOGHVLJQGLTXHVWDIUHVDWULFHDLPPHUVLRQH
UTILIZZO
Questa fresatrice ad affondamento è adatta per essere
utilizzata da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni
e gli avvertimenti nel presente manuale e che possono
quindi essere considerati responsabili delle loro azioni.
Questo utensile è progettato per la fresatura normale
e ad affondamento di legno ed altri materiali simili.
/XWHQVLOH q SURJHWWDWR SHU HVVHUH XWLOL]]DWR GD XQ VROR
operatore che regga entrambi i manici e guidi la base
GHOOD IUHVDWULFH GHOLFDWDPHQWH VXOOD VXSHU¿FLH GHO SH]]R
sul quale sta lavorando. Il pezzo sul quale si lavora deve
essere assicurato con dei morsetti al tavolo di lavoro o a
XQDOWUDVWUXWWXUDVLPLOH/RSHUDWRUHQRQGRYUjPDLWHQWDUH
di mettere in funzione la fresatrice e reggere allo stesso
tempo il pezzo sul quale si sta lavorando.
/XWHQVLOH q SURJHWWDWR SHU HVVHUH PRQWDWR FRQ SXQWH
per fresatrice con codoli dritti compatibili con un sistema
reggipunte tipo colletto da 6, 8 o 12 mm e con una velocità
massima nominale pari a o maggiore alla velocità massima
della fresatrice.
La fresatrice ad affondamento può essere utilizzata per:
ŶTracciare solchi e fare rifiniture nel legno.
ŶTagliare a mano libera lettere, fare solchi e tracciare
motivi nel legno.
ŶSmussatura, tagli a battuta, incisioni e fresatura di code
di rondine nel legno.
La fresatrice non è progettata per essere montata su una
struttura o un tavolo da lavoro a meno che non siano state
GDWH LVWUX]LRQL VSHFL¿FKH SHU IDUOR GDOOD GLWWD SURGXWWULFH
GHOOXWHQVLOH
Non utilizzare la fresatrice ad affondamento in maniera non
descritta nel presente manuale.
AVVERTENZA
Leggere attentamente tutte le avvertenze, le
istruzioni e le specifiche fornite con l’apparecchio
e fare riferimento alle illustrazioni. La mancata
osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe
SURYRFDUHLQFLGHQWLTXDOLLQFHQGLVFRVVHHOHWWULFKHHR
JUDYLOHVLRQL¿VLFKH
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per
poterle consultare in seguito.
AVVERTIMENTI SICUREZZA FRESATRICE
ŶReggere l’utensile dalle superfici in gomma isolate
dal momento che le lame potranno entrare in
contatto con il cavo dell’alimentazione. Tagliare
un cavo “vivo” potrebbe esporre le parti in metallo
GHOO¶XWHQVLOH H FDXVDUH DOO¶RSHUDWRUH XQD VFRVVD
elettrica.
ŶUtilizzare i morsetti o un altro sistema pratico per
proteggere e supportare il pezzo da lavorare su una
piattaforma stabile. Tenendo il pezzo da lavorare con
le mani o contro il corpo diventa instabile e potrebbe
portare a una perdita di controllo.
Ŷ6H O¶XWHQVLOH YLHQH IRUQLWR FRQ O¶DFFHVVRULR SHU
O¶HVWUD]LRQHHODUDFFROWDGHOODSROYHUHDVVLFXUDUVLFKH
tali accessori siano correttamente collegati e utilizzati.
ŶUtilizzare sempre punte del corretto diametro a
seconda delle dimensioni del colletto. Utilizzare punte
che rispettino le norme EN 847-1. Non utilizzare punte
danneggiate.
ŶIndossare sempre una maschera per occhi quando
si mette in funzione la fresatrice. Ove necessario,
indossare una maschera per la polvere adatta al
materiale da tagliare.
ŶTenere sempre lontano il cavo di collegamento
GDOO¶DUHD GL ODYRUR GHOO¶DWWUH]]R ,O FDYR GRYUj HVVHUH
VHPSUHVLWXDWRGLHWURORSHUDWRUH
ŶNon protendersi sulla punta di taglio quando la
fresatrice è in funzione.
ŶScarti e schegge non devono essere rimossi mentre il
prodotto è in funzione.
ŶNon utilizzare punte per fresatrice con una velocità
massima nominale inferiore a quella massima della
fresatrice. Le punte della fresatrice potranno allentarsi
e smontarsi causando gravi lesioni alla persona.
ŶUtilizzare solo punte di taglio rotanti con supporto del
diametro corretto per la pinza montata.
ŶUtilizzare solo punte di taglio rotanti per la velocità del
prodotto.
AVVERTENZE
6SLQJHUH VHPSUH OXWHQVLOH QHO PDWHULDOH GD ODYRUDUH
nella direzione inversa a quella di rotazione della punta.
Spingere il materiale nella stessa direzione di rotazione
della punta potrà far scattare e saltare il prodotto dal
pezzo sul quale si sta lavorando facendo perdere il
FRQWUROORGHOOXWHQVLOH
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,
sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni
IDWWRULGL ULVFKLR UHVLGXR 6L SRWUDQQR YHUL¿FDUHLVHJXHQWL
ULVFKL H ORSHUDWRUH GRYUj SUHVWDUH SDUWLFRODUH DWWHQ]LRQH
per evitare quanto segue:
ŶLesioni causate da vibrazioni

Italiano
17
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
–Utilizzare le impostazioni di velocità più bassa per
VYROJHUHLOODYRURQHFHVVDULR/LPLWDUHO¶HVSRVL]LRQH
9HGHUH³5LGX]LRQH5LVFKLR´
ŶLesioni causate da detriti volanti
–0LQGLJYLVHOMHQV]HPYpGĘW
ŶLesioni causate dalla polvere
–Indossare sempre protezioni per gli occhi. Indossare
XQ¶DGHJXDWDPDVFKHUDSHULOFRQWUROORGHOODSROYHUH
con filtri che siano in grado di proteggere dalla
polvere prodotta dal materiale sul quale si sta
ODYRUDQGR1RQPDQJLDUHEHUHQpIXPDUHQHOO¶DUHD
di lavoro. Assicurare una ventilazione adatta.
ŶLesioni causate da scosse elettriche.
–La lama potrà entrare in contatto con cavi nascosti,
causando a parti del prodotto di entrare in tensione.
5HJJHUH VHPSUH LO SURGRWWR GDL PDQLFL LQGLFDWL H
fare attenzione quando operazioni di taglio in muri e
pavimenti potranno andare a toccare cavi nascosti.
ŶLesioni da contatto con le punte di taglio
–Dopo aver cambiato le punte o svolto le dovute
regolazioni, assicurarsi che il dado del mandrino,
del colletto o di qualsiasi altro dispositivo di
regolazione siano correttamente serrati. Indossare
guanti quando si cambiano le punte. Tenere
sempre le mani lontane dalle zone di taglio. Non
tenere MAI il pezzo da lavorare con la mano o tra le
gambe. Fissare il pezzo da lavorare ogniqualvolta
sia possibile.
ŶLesioni causate dal rumore.
–/¶HVSRVL]LRQH SUROXQJDWD DO UXPRUH DXPHQWHUj
LO ULVFKLR GL GDQQL DOO¶XGLWR JOL HIIHWWL VDUDQQR
cumulativi. Indossare cuffie di protezione, quando
si utilizzano elettroutensili per un lungo periodo di
tempo.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
(VWDWRIDWWRSUHVHQWHFKHOHYLEUD]LRQLGDXWHQVLOLDPDQR
potranno contribuire a una condizione chiamata Sindrome
GL 5D\QDXG LQ DOFXQL LQGLYLGXL , VLQWRPL FRPSUHQGHQWL
formicolio, intorpidimento e perdita di colore alle dita, si
YHUL¿FDQRGLVROLWRTXDQGRFLVL HVSRQH DO IUHGGR )DWWRUL
ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
ŶTenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
VLXWLOL]]DOXWHQVLOHLQGRVVDUHJXDQWLHWHQHUHOHPDQL
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
FDXVDUHOD6LQGURPHGL5D\QDXG
Ŷ'RSRDYHUXWLOL]]DWRO¶XWHQVLOHSHUXQFHUWRSHULRGRIDUH
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
ŶFare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
LQWHUURPSHUH LPPHGLDWDPHQWH O¶XWLOL]]R GHOO¶XWHQVLOH H
consultare un dottore.
AVVERTENZE
/XWLOL]]R SUROXQJDWR GHOOXWHQVLOH SRWUj FDXVDUH R
aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo
utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di
fare sempre delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 95.
1. Tappo spazzola
2. Manopola riga di precisione
3. Manopola
4. 5HJRODWRUHGLYHORFLWj
5. Asta di regolazione altezza precisa
6. Manopola di bloccaggio del calibro di profondità
7. 3XOVDQWHGLEORFFDJJLRGHOO¶DOEHUR
8. 5HJRODWRUHGLQDPLFR
9. Indicatore di profondità
10. Punta
11. Manopola di bloccaggio della guida parallela
12. Tasto di blocco
13. Grilletto
14. Manopola di blocco profondità
15. Guida della sagoma
16. Adattatore porta per la polvere
17. Mandrino
18. Spazzola al carbonio
19. Perno di centraggio
20. 5XOORWDVWDWRUH
21. Guida a cremagliera
22. Asta di guida
23. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Questo prodotto non dovrà mai essere collegato
DOODOLPHQWD]LRQHPHQWUHVLPRQWDQROHVXHSDUWLVYROJRQR
regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o
quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegando il
SURGRWWRGDOODOLPHQWD]LRQHVHQHSUHYLHQHODYYLDPHQWR
accidentale che potrebbe causare lesioni gravi.

Italiano
18
AVVERTENZE
Durante le operazioni di manutenzione, utilizzare solo le
parti di ricambio, gli accessori e le parti di collegamento
della ditta produttrice originale. Utilizzare parti di
ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare
il prodotto.
AVVERTENZE
Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto
con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che
potrà risultare in gravi lesioni personali.
ŶEvitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia
GLHVVHUHGDQQHJJLDWDGDOO¶XVRGHLVROYHQWLGLVSRQLELOLLQ
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, ecc.
ŶGli apparecchi elettrici utilizzati su prodotti in fibra di
vetro, lastre di gesso o pannelli di rivestimento tendono
ad usurarsi più rapidamente e a presentare precoci
problemi di funzionamento dal momento che trucioli
e segatura prodotti da tali materiali risultano molto
abrasivi nei confronti dei componenti di apparecchi
elettrici quali gli ingranaggi, le spazzole, gli interruttori,
ecc. Non raccomandiamo di utilizzare il prodotto per
lunghi periodi di tempo su questi tipi di materiali.
AVVERTENZE
Indossare sempre una maschera per gli occhi o occhiali
di sicurezza con schermi laterali quando si utilizzano
utensili. Nel caso in cui si preveda che le operazioni
di lavoro causeranno polvere, indossare sempre una
maschera anti-polvere.
Ŷ6HLOFDYRGHOO¶DOLPHQWD]LRQHYLHQHGDQQHJJLDWRGRYUj
essere sostituito da un cavo o un gruppo speciali
disponibili presso la propria ditta produttrice o presso il
proprio agente di servizio.
ŶPer maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni
dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
LUBRIFICAZIONE
7XWWLLFXVFLQHWWLGLTXHVWRSURGRWWRVRQRVWDWLOXEUL¿FDWLFRQ
XQD TXDQWLWj VXI¿FLHQWH GL OXEUL¿FDQWH GL DOWD TXDOLWj SHU
JDUDQWLUHO¶RWWLPRIXQ]LRQDPHQWRGHOO¶XWHQVLOHQHOOHQRUPDOL
condizioni di funzionamento. Di conseguenza, non è
QHFHVVDULRHIIHWWXDUHDOFXQDOXEUL¿FD]LRQHVXSSOHPHQWDUH
TUTELA DELL’AMBIENTE
5LFLFODUH OH PDWHULH SULPH DQ]LFKp JHWWDUOH
WUD L UL¿XWL GRPHVWLFL 3HU WXWHODUH O¶DPELHQWH
O¶DSSDUHFFKLR JOL DFFHVVRUL H JOL LPEDOODJJL
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Indicazioni sicurezza
V Volt
Hz Hertz
Corrente alternata
WWatt
noVelocità a vuoto
PLQʚï Numero di giri o di movimenti al minuto
Utensile di Classe II , doppio isolamento
Conformità CE
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
Leggere attentamente le istruzioni prima di
DYYLDUHO¶XWHQVLOH
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti
FRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQRVWUXWWXUHSHU
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il
proprio Comune o rivenditore di sicurezza per
VPDWLUHDGHJXDWDPHQWHWDOLUL¿XWL
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Wood Router manuals

Ryobi
Ryobi R180 User manual

Ryobi
Ryobi RE601 Operation manual

Ryobi
Ryobi A25RT02G User manual

Ryobi
Ryobi RE180PL Quick start guide

Ryobi
Ryobi RE180PL1 User manual

Ryobi
Ryobi RE180PL Configuration guide

Ryobi
Ryobi R181D User manual

Ryobi
Ryobi RRT1600 User manual

Ryobi
Ryobi A25RT03 User manual

Ryobi
Ryobi RTR400 User manual

Ryobi
Ryobi ONE+ R18TR-0 User manual

Ryobi
Ryobi R1801M1 User manual

Ryobi
Ryobi R181DB1 User manual

Ryobi
Ryobi RE180PL User manual

Ryobi
Ryobi ART-3 ERT-1150VN User manual

Ryobi
Ryobi RTS18C-0 User manual

Ryobi
Ryobi RTR18 User manual

Ryobi
Ryobi RE180PL User guide

Ryobi
Ryobi RE180PL1 User manual

Ryobi
Ryobi R1801M User manual