
6
RIS 400_700PE/PW EKO 3.0
www.salda.lt
[ lt ] [ en ] [ de ]
Bereich von +5…+40 °C liegen.
Die im Freien betriebenen Lüftungseinrichtun-
gen werden nur dann eingeschaltet, wenn alle
obligatorischen, durch Hersteller angegebenen
Bedingungen gewährleistet sind. Die Bedin-
gungen sind:
• Die bevor Montage in Baustelle gelagerten
Einrichtungen sollen zusätzlich verdichtet
werden, um die Feuchtigkeitsansammlung in
Einrichtung zu vermeiden.
• Wird die Einrichtung montiert, doch instand
nicht gesetzt, so soll der Durchuss von warmer
bzw. feuchter Luft in Lüftungseinrichtungen
verhindert werden, um Kondensatansammlung
in Einrichtung zu vermeiden.
• Werden die Lüftungseinrichtungen nur selten
betrieben oder Betriebspausen ausgesetzt, so ist
das System einmal in 24 Stunden mit maximaler
Leistung zu belüften und zu trocknen.
• Die Steuerungselektronik der Lüftungsein-
richtung ist montiert und stromgespeist. Das
Wassersystem ist mit Mischung von Glykol und
Wasser befüllt.
Der Hersteller übernimmt keine Gewähr-
leistung, die im Folge der Nichtbeachtung
oben genannten Anweisungen und daraus
resultierenden Einrichtungsbeschädigungen
durch Feuchtigkeits-bzw. Wassereinwirkung
entstehen.
Das Gerät kann bis auf -40 ° C nur mit dem
Vorheizregister betrieben werden, die Außen-
lufttemperatur muss bis auf -3 ° C vorerwärmt
werden. Ohne Vorheizregister kann das Gerät
nur bis bis auf -3,5 ° C Aussentemperatur arbei-
ten, wenn Frostschutzstrategie nach Algorithmus
Toutside oder Frostschutzstrategie Klingb nach
berechnetem Frostpunkt verwedet wird. Klingb
Froststrategie berechnet das mögliche Einfrieren
des Wärmetauschers gemäß der Ablufttempe-
ratur aus dem Raum, Raumabluftfeuchte und
Aussenlufttemperatur.
Das Gerät wegen Frostgefahr und zu niedri-
gen Zulufttemperaturen wird vorübergehend
gestoppt. Das Gerät schaltet sich ein, wenn
die Voraussetzungen für das Einfrieren des
Wärmetauschers weg sind. Werkseinstellung
nach schaltet sich das Gerät jede 3 Stunden
für ca. 5 Minuten in höchster Stufe ein um zu
prüfen, ob die Voraussetzungen für Einfrieren
des Wärmetauschers weg sind.
Wenn die Voraussetuzngen für das Einfrieren
des Wärmetauschers weg sind, dann arbeitet
das Gerät weiter wie vorher eingestellt. Wenn
die Voraussetzngen für das Einfrieren des
Wärmetauschers nicht weg sind, dann wird das
Gerät nach 5 Minuten bis zur nächsten Überprü-
fung gestoppt. Wenn während der Prüfung die
Zulufttemperatur unter eingestellter Temperatur
runterfällt, dann wird das Gerät nach 3 Minuten
gestoppt.
Anzeige auf dem Bedienteil nur dann ver-
schwindet, wenn das Gerät in Normalbetrieb
zurückkommt.
+5 oC to +40 oC.
The air handling units installed outdoors shall be
started only when the following obligatory condi-
tions established by the manufacturer are met:
• Units that are stored at the site before instal-
lation shall be sealed using additional means in
order to prevent the accumulation of moisture
inside the unit.
• If the unit is installed and is not started for
ontinuous operation, it must be ensured that no
warm/humid air enters the unit through air ducts
and that no moisture condensates inside the unit.
• If the ventilation units stand idle for a long
time or are started infrequently, the system must
be blown down at the maximum capacity 1/24
h to dehumidify.
• Voltage to the automatics of the unit is installed
and connected; the system of water products is
lled with glycol/water.
In case of failure to comply with the require-
ments set out above, the manufacturer shall have
the right not to apply the warranty in respect of
the occurrence of moisture/water in damaged
components.
The unit can work at -40 ° C only with outdoor
air pre-heater, which must warmed outdoor air
up to -3 ° C temperature. Without outdoor air
pre-heater, the unit will work only to -3.5 ° C
when using the Toutside anti-frost algorithm or
the calculated freezing temperature if Klingb
anti-frost algorithm is used. The Klingb anti-
frost algorithm calculates the potential freezing
temperature of the heat exchanger according
room air temperature, room humidity and outdoor
air temperature.
The unit is temporarily stopped due to the risk
of freezing the heat exchanger or because of
the low supply air temperature, the unit starts up
itself when the freezing risk disappear. Factory
that every 3 hours the unit starts up for ~ 5 min.
at the highest speed and check didn’t disap-
peared heat exchanger frost risk. If the reasons
have disappeared, the unit will work normally
at the speed that was set before the frost risk.
If the reasons have not disappeared, the unit
after 5 min. is temporarily stopped until the next
inspection. If during the test the temperature of
the supply air falls below the set limit, the unit is
stopped after about 3 minutes.
The message on the screen disappears only
when the unit goes into normal mode.
De temperatuur van de omgevingslucht in de
werkomgeving moet liggen tussen +5°C en
+40 ºC.
De units die buiten geïnstalleerd worden
kunnen enkel opgestart worden indien de
volgende door de fabrikant vastgelegde
voorwaarden verplicht nageleefd worden:
• De units die vóór hun installatie bewaard
worden op de site moeten hermetische
afgesloten worden zodat er geen vocht in de
unit kan binnendringen.
•Indien de unit geïnstalleerd wordt en niet
meteen opgestart wordt, mag er geen warme/
vochtige lucht de centrale binnendringen door
de luchtkanalen en mag zich geen vocht
condenseren binnenin de unit.
•Indien de unit lange tijd niet draait, of op
onregelmatige tijdstippen opgestart wordt, dan
moet het systeem op volle kracht
drooggeblazen worden 1/24 uur.
•Wanneer de besturingselektronica van de
unit onder spanning wordt gezet, dan is het
watersysteem gevuld met een mengeling van
glycol en water.
Indien voorvermelde vereisten niet
gerespecteerd worden, dan heeft de fabrikant
het recht om de toepassing van de garantie te
weigeren voor wat betreft de beschadiging
van onderdelen van de unit door vocht/water.
De unit kan werken aan -40°C maar enkel
met een voorverwarmingsbatterij die de
verse lucht opwarmt tot -3°C. Zonder
voorverwarmingsbatterij van de verse lucht,
functioneert de unit enkel tot aan -3,5°C
bij gebruik van het
antivriesalgoritme Toutside of aan de
berekende vriestemperatuur indien het Klingb
antivriesalgoritme gebruikt wordt. Het Klingb
antivriesalgoritme berekent de temperatuur
waaraan de warmtewisselaar mogelijk bevriest
in functie van de omgevingslucht van
de kamer, de vochtigheid van de
kamer, en de buitentemperatuur.
De unit wordt tijdelijk stopgezet omwille
van het risico op bevriezing van de
warmtewisselaar of door de lage temperatuur
van de aangevoerde lucht. De unit start
automatisch terug op wanneer het risico op
bevriezing verdwijnt. Standaard start
de unit elke 3 uur op gedurende
ongeveer 5 minuten aan de maximale
snelheid, om te controleren of het risico
op bevriezing van de warmtewisselaar
al dan niet verdwenen is. Indien het
risico op bevriezing er niet is, zal het apparaat
opnieuw normaal functioneren aan de
snelheid die ingesteld werd vóór het risico
op bevriezing. Indien het risico nog
steeds bestaat, stopt de unit na 5 minuten
tot aan de volgende controle. Indien tijdens
de controle de temperatuur van de
aangevoerde lucht onder de ingestelde
grens ligt, dan stopt het apparaat na
ongeveer 3 minuten.
De boodschap op het scherm verdwijnt
pas wanneer het apparaat terug normaal
functioneert.
1. Caisson
2. Filtre de l’air soué
3. Filtre de l’air repris
4. Sonde de température de l’air soué
5. Ventilateur d’air repris
6. Servomoteur du registre de dérivation
7. Échangeur de chaleur
8. Sonde de température de l’air repris
9. Ventilateur d’air soué
10. Batterie électrique (uniquement avec
RIS PE EKO 3.0)
11. Registre de dérivation d’air « by-pass »
12. Control Box
13. Temp. et capteur d’humidité pour l’air ex-
trait.
1. Housing
2. Supply air lter
3. Exhaust air lter
4. Supply air temperature sensor
5. Exhaust air fan
6. By-pass valve actuator
7. Heat Exchanger
8. Exhaust air temperature sensor
9. Supply air fan
10. Electrical heater (just RIS PE EKO 3.0)
11. By-pass valve
12. Control Box
13. Temp. and humidity sensor for extract air.
1. Gehäuse
2. Zuluft-Filter
3. Abluft-Filer
4. Temperaturfühler der Zuluft
5. Abluft-Ventilator
6. Antrieb der Bypass-Klappe
7. Wärmetauscher
8. Temperaturfühler der Fortluft
9. Zuluft-Ventilator
10. Elektrischer Wärmer (nur RIS PE EKO 3.0)
11. Bypass-Klappe
12. Steuerkasten
13. Abluftfeuchte- und Temperaturfühler.
1. Behuizing
2. Filter aangevoerde lucht
3. Filter afgevoerde lucht
4. Temperatuursonde aangevoerde lucht
5. Ventilator afgevoerde lucht
6. Actuator bypassklep
7. Warmtewisselaar
8. Temperatuursonde afgevoerde luchtj
9. Ventilator aangevoerde lucht
10. Elektrische verwarmingsbatterij
(enkel RIS PE EKO 3.0)
11. Bypassklep
12. Besturingsdoos
13. Temp. en vochtigheidssensor voor
extractielucht
La température de l’environnement de travail
doit źtre entre +5°C et +40°C.
Les dispositifs de ventilation exploités en ex-
térieur sont connectés uniquement lorsque les
conditions obligatoires, xées par le fabricant,
sont vériées :
• Les centrales qui stockées sur le site avant
montage doivent être rendues hermétiques par
des mesures supplémentaires an que l’humidité
ne se dépose pas à l’intérieur de la centrale.
• Si la centrale montée ne fonctionne pas avec
régularité, il faut vérier que de l’air chaud/
humide n’ait pas pénétré dans le dispositif de
ventilation via les conduits et que l’humidité ne
se condense pas dans la centrale.
• Si le dispositif de ventilation n’a pas fonc-
tionné pendant longtemps ou qu’il est rarement
connecté, il faut faire souer-sécher le système
à toute puissance 1/24h.
• Lorsque la centrale est installée et que la
tension est connectée dans l’automatique du
dispositif de ventilation, le système hydraulique
est rempli de glycol/eau.
Si les exigences susmentionnées ne sont pas
respectées, le fabricant a le droit, en cas de
panne, de ne pas appliquer la garantie pour les
composants abîmés par l’humidité/l’eau.
L’unité peut fonctionner à -40 ° C uniquement
avec une batterie de préchauage d’air neuf qui
doit réchauer l’air neuf jusqu’à une températu-
re de -3 ° C. Sans préchauage de l’air neuf,
l’appareil ne fonctionnera qu’à -3,5 ° C en utili-
sant l’algorithme anti-gel de Toutside ou la tem-
pérature de congélation calculée si l’algorithme
antigel de Klingb est utilisé. L’algorithme antigel
de Klingb calcule la température de congéla-
tion potentielle de l’échangeur de chaleur en
fonction de la température de l’air ambiant, de
l’humidité de la pièce et de la température de
l’air extérieur.
L’unité est temporairement arrêtée en raison
du risque de gel de l’échangeur de chaleur ou
en raison de la faible température de l’air souf-
é. L’unité démarre automatiquement lorsque
le risque de gel disparaît. Par défaut, toutes
les 3 heures, l’unité démarre pendant environ
5 minutes à la vitesse la plus élevée et vérie
si le risque de gel de l’échangeur de chaleur
n’a pas disparu. Si les raisons du gel ont dis-
paru, l’appareil fonctionnera normalement à la
vitesse réglée avant le risque de gel. Si les rai-
sons n’ont pas disparu, l’unité après 5 min est
temporairement arrêtée jusqu’à la prochaine
inspection. Si pendant l’essai, la température
de l’air soué est inférieure à la limite xée,
l’appareil s’arrête après environ 3 minutes.
Le message sur l’écran disparaît uniquement
lorsque l’appareil passe en mode normal.
[ nl ]
Onderdelen