Sanitas SFB 07 User manual

SFB 07
Service-Adresse:
Hans Dinslage GmbH
D-88524 Uttenweiler
GERMANY
Tel.: +49 (0) 7374-915766
E-Mail: [email protected]
D
Fußbad
Gebrauchsanweisung .................2
G
Footbath
Instruction for use ..................7
F
Bain de pieds
Mode d’emploi......................12
I
Pediluvio
Instruzioni per l 'uso.............17
r Гидромассажная ванна
для ног
Инструкция по применению
..22

2
DEUTSCH
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren
Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Lieferumfang
•
Fußbad
•
Diese Gebrauchsanweisung
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld
bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Wenn die Netzanschlussanleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähn-
lich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden.
• Falls Wasser aus dem Gerät austritt, sollte dieses nicht mehr weiter ver-
wendet werden.
• Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Personen, die gegen Hitze unemp-
findlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Inhalt
1. Zum Kennenlernen .................................. 3
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch............ 3
3. Sicherheitshinweise................................. 3
4. Gerätebeschreibung ................................ 5
5. Bedienung ............................................... 5
6. Pflege und Aufbewahrung....................... 6
7. Technische Angaben ............................... 6
8. Entsorgung.............................................. 6
9. Garantie und Service............................... 6

3
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2.
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
1. Zum Kennenlernen
Wissenswertes
Die Füße spielen in unserem Leben eine ‘tragende’ Rolle – unser gesamtes Körpergewicht lastet auf
ihnen. Wußten Sie schon, daß je 26 Knochen, 22 Gelenke und 107 Bänder die stabile Konstruktion
unserer Füße ausmachen? Dieses anatomische Meisterwerk will gepflegt sein. Sie haben durch den
Kauf dieses Sprudel-Massage Fußbades den richtigen Schritt gemacht.
Die weichen Schwingungen der Vibrationsmassage lockern Ihre verspannte Muskultur. Schon nach
wenigen Minuten sind Sie entspannter, fühlen sich wohl und zufrieden gesund. Dieser Effekt wird
zusätzlich durch die Sprudelmassage verstärkt.
Ein Tipp: Warme Fußbäder mit Arnika, Rosmarin oder Meersalzextrakten bringen den Kreislauf in
Schwung. Lauwarme Fußbäder mit Lavendel oder Thymian sind eine Wohltat für strapazierte Füße.
Dieses Fußsprudelbad ist ausgestattet mit:
•
Massageunterstützendes Fußbett,
•
Massageaufsatz,
•
3 Funktionen: Vibrationsmassage, Sprudelmassage und Temperierung des Wassers.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Pflege Ihrer Füße bestimmt.
Warnung
Verwenden Sie das Fußbad
•
nicht bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung im Bereich der Füße (z.B. offene
Wunden, Warzen, Fußpilz),
•
nicht bei Tieren,
•
nie länger als 40 Minuten (Überhitzungsgefahr) und lassen Sie das Gerät vor erneuter Benut-
zung mindestens 15 Minuten abkühlen.
Befragen Sie vor der Benutzung des Fußbades Ihren Arzt, vor allem
•
wenn Sie unsicher sind, ob das Fußbad für Sie geeignet ist,
•
wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden oder eine Operation am Fuß hinter sich haben,
•
bei Diabetes, Thrombosen,
•
bei Bein- bzw. Fußleiden (z.B. Krampfadern, Venenentzündungen),
•
bei Schmerzen ungeklärter Ursache.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Her-
steller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen
Gebrauch entstehen.
3. Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann
Personen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf und machen Sie
diese auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts.
Hinweis
•
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
•
Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden
aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder
an die angegebene Kundendienstadresse.

4
•
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst,
sondern ziehen Sie den Kundenservice zu Rate. Durch unsachgemäße Reparaturen können
für den Benutzer erhebliche Gefahren entstehen.
•
Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel nicht. Keine Nadeln oder spitzen Gegenstände
hineinstechen.
•
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel
nicht über scharfe oder spitze Gegenstände gelegt
oder gezogen wird.
•
Stecken Sie den Stecker in eine vor Feuchtigkeit, Nässe und Spritzwasser geschützte Steckdose.
•
Kinder müssen beim Benutzen des Geräts beaufsichtigt werden.
•
Zur Befüllung dürfen Sie das Fußbad nicht in Duschwanne, Badewanne oder Waschbecken
stellen.
•
Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse.
•
Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es
nicht mehr benutzt werden.
•
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fach-
werkstatt reparieren.
Stromschlag
WARNUNG
Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Fußbad vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um
Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät deshalb
•
nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung,
•
nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist,
•
nicht während eines Gewitters.
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie
das Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel
oder am Gerät um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten
Sie Abstand zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen.
Sie dürfen das Fußbad niemals an die Netzleitung anschließen, wenn Ihre Füße bereits im Wasser
sind. Bei Beschädigungen des Gerätes kann dies zu lebensgefährlichen Stromschlägen führen.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker und das Kabel nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten
in Berührung kommen.
Benutzen Sie das Gerät deshalb
•
nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna),
•
nur mit trockenen Händen.
Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser. Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins
Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Brandgefahr
WARNUNG
Bei nicht sachgemäßem Gebrauch bzw. Gebrauch entgegen der vorliegenden Gebrauchsanlei-
tung besteht unter Umständen Brandgefahr!
Betreiben Sie das Gerät deshalb
•
nie unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind,
•
nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen, ...
•
nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.

5
Handhabung
ACHTUNG
•
Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken.
•
Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen.
•
Stellen Sie sich nicht in das Fußbad hinein.
•
Das Gerät darf beim Befüllen nicht an der Netzleitung angeschlossen sein.
•
Schalten Sie das Gerät stets aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es bewegen oder
reinigen wollen.
4. Gerätebeschreibung
12
5
6
7
3
4
1. Spritzschutz
2. Funktionstaste
3. Füllmengenmarkierung
4. Sprudelleiste
5. Massageaufsatz
6. Gummifüße (Geräteunterseite)
7. Massageunterstützendes Fußbett
8. Ausgussöffnung
5. Bedienung
Inbetriebnahme
• Entfernen Sie die Verpackung.
• Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und
Netzkabel
auf Beschädigungen.
• Bevor Sie das Fußbad einstecken, füllen Sie es wahlweise mit warmen oder kaltem Wasser maximal
bis zur Füllmengenmarkierung (ca. 4 cm hoch).
• Kabel stolpersicher legen.
In bequemer Sitzhaltung platzieren Sie Ihre Füße mit leichtem Druck auf das massageunterstützende
Fußbett. Stellen Sie sich jedoch nie in das Fußbad hinein. Ein Verrutschen des Gerätes wird durch die
Gummifüße auf der Geräteunterseite verhindert.
Schaltem Sie das Gerät ein. Drücken Sie hierzu die Funktionstaste [2].
Die Vibrationsmassage, Sprudelmassage und die Wassertemperierung werden gleichzeitig gestartet.
Massageaufsatz
Der Massageaufsatz in der Mitte sorgt für eine angenehme Massage der Füße und fördert die Durch-
blutung. Dieser kann zu Reinigungszwecken abgenommen werden.
Hinweis
• Durch die Massage eines bestimmten Punktes auf der Fußsohle können die jeweiligen Organe
des Körpers beeinflusst werden. Es ist jedoch empfehlenswert, sich vor der Punktreflexzonen-
Massage durch Literatur und den Arzt zu informieren, um den für Sie gewünschten Effekt zu
erzielen.
8

6
•
Unter der Fußauflage ist eine Heizung eingebaut. Warmes Wasser kann durch die zugeschal-
tene Heizung einige Zeit warm gehalten werden. Zum Aufheizen von kaltem Wasser ist die
Heizung nicht geeignet. Um eine optimale Wirkung zu erzielen, wird eine Massagedauer von
max. 40 Minuten empfohlen.
Nach der Benutzung leeren Sie das Wasser über die schmale Ausgussöffnung [8] des Fußbades aus.
6. Pflege und Aufbewahrung
Nach Gebrauch spülen Sie das Gerät mit Leitungswasser aus.
Sie können das Sprudel-Massage Fußbad mit einem milden Haushaltsreiniger (nichtschäumend)
auswaschen, wie z.B. neutralem Essig.
Um die Luftleitungen zu trocknen, schalten Sie nach der Reinigung die Sprudelstufe ohne Wasser
ca. 10 Sekunden lang an.
Aus der Sprudelleiste austretende Wassertropfen können mit einem Tuch abgewischt werden.
Hinweis
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt!
• Bewahren Sie das Fußbad in der Original-Verpackung an einem trockenen Ort auf.
• Lassen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum offen stehen.
7. Technische Angaben
Netzanschluss 220-240 V ~ 50/60 Hz 60W
8. Entsorgung
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte
an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
9. Garantie und Service
Sie erhalten 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
• für Verschleißteile,
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
• bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für
Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum
gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany, geltend
zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen
oder von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der
Garantie) nicht eingeräumt.

7
ENGLISH
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them
accessible to other users and observe the information they contain.
Items included in the package
•
Foothbad
•
These operating instructions
WARNING
• The unit is only intended for domestic/private use, not for commercial
use.
• This device may be used by children over the age of 8 and by people
with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or
knowledge, provided that they are supervised or have been instructed
on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent
risks of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
• If the mains connection cable of this device is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its customer service department or a
similarly qualified person to avoid any risks.
• If water leaks from the appliance, the appliance should no longer be used.
• The device has a hot surface. Persons insensitive to heat must be careful
when using the device.
Explanation of symbols
The following symbols are used in the operating instructions and on the type plate:
WARNING
Warning of risks of injury or health hazards.
CAUTION Safety information about possible damage to appliance/accessories.
Note Important information.
Contents
1. Getting to know your appliance .............. 8
2. Proper use ............................................... 8
3. Safety information ................................... 8
4. Description of footbath.......................... 10
5. Operation............................................... 10
6. Care and storage................................... 11
7. Technical specifications ........................ 11
8. Disposal..................................................11

8
The device has double protective insulation and therefore complies with protection class 2.
Only use indoors
1. Getting to know your appliance
General information
Our feet play a very important role throughout our lives as they have to bear our full weight.
Each foot has 26 bones, 22 joints and 107 ligaments and they all need care. The choice of a Beurer
foot bubble bath is a step in the right direction. The gentle vibration massage will relax tense musc-
les and after just a few minutes you will feel more relaxed and stress-free. This effect will be intensi-
fied by the bubble bath.
A tip: adding arnica, rosemary or sea salt extracts to warm foot bath water will stimulate the circu-
lation.
Addition of lavender or thyme to lukewarm foot bath water will bring relief to tired feet.
This foot spa is equipped with:
• foot rest with massage naps,
•massage attachment
• 3 functions: vibration massage, bubble massage and water temperature control.
2. Proper use
This device is solely intended for the care of your feet.
WARNING
Do not use the footbath
•
if you have a changes caused by disease or injury in the region of your foot (e.g. open wounds,
warts, fungal infection),
•
with animals,
•
for longer than 40 minutes (danger of overheating) and allow it to cool for at least 15 minutes
before using it again.
You should consult your doctor before using the footbath
•
if you are not sure whether the footbath is suitable for you,
•
if you suffer from a serious illness or are recovering from an operation on one of your feet,
•
if you have diabetes or thrombosis,
•
if you have leg or foot conditions (e.g. varicose veins, vein inflammations),
•
if you have pains of unclear origin.
The device is only intended for the purpose described in these operating instructions. The manufacturer
cannot be held liable for damage occurring as a result of inappropriate or careless use.
3. Safety information
Please read these operating instructions carefully. Failure to observe the information provided below
can lead to personal injury or material damage. Keep these instructions in a safe place where they
can also be read by other persons using the device. Always pass on these instructions together with
the appliance if you sell it or pass it on.
Note
•
Keep children away from the packaging materials. Risk of suffocation.
•
Before use, make sure that the device and accessories do not show any visible signs of damage.
If you are in any doubt, do not use it and contact your dealer or a specified customer service
address.

9
•
If any fault or malfunction should occur during use, switch the unit off immediately and remove
the plug from the mains socket. Never attempt to repair the unit yourself. Improper repairs
can expose the user to considerable risks.
•
Do not stretch, twist or kink the power cord. Do not stick in any pins, needles or sharp objects.
•
Do not position the power cord on or pull it over sharp or pointed objects.
•
Insert the plug into a socket that is protected from moisture, water and water spray.
•
Children must be supervised when using this device.
•
To fill the foot bath, it must not be placed in the shower, bath tub or wash basin.
•
Do not open the case under any circumstances.
•
If the device has been dropped or otherwise damaged, it must not be used again.
•
Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect re-
pairs can lead to considerable danger for the user. In the event of repairs, please contact our
customer service or an authorised dealer.
Electric shock
WARNING
Just like any other electrical appliance, this footbath must be handled with due care and attention
in order to prevent the risk of electric shock.
For this reason, the device must only be operated as follows:
•
With the mains voltage specified on the device only.
•
Do not use the device if damage to the device itself or any of its accessories is evident.
•
Never use the appliance during a thunderstorm.
In the event of a defect or malfunction, switch the device off immediately and disconnect it from
the power supply. Never pull on the power cable or on the appliance in order to disconnect the
plug from the mains outlet. Never hold or carry the device by the power cable. Keep the cables
away from hot surfaces.
You must never connect the foot bath to the power supply when your feet are already in the
water. If the device is damaged, this can lead to life-threatening electric shock.
Make sure that the plug and the power cord do not come into contact with water or other liquids.
For this reason, the device must be operated as follows:
•
only in dry inside rooms (e.g. never in the bathtub or sauna),
•
only with dry hands.
Never immerse the device in water. Never try to retrieve the device if it falls into water.
Disconnect the plug immediately from the mains outlet.
Fire hazard
WARNING
There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these
operating instructions.
For this reason, the massage device must only be operated as follows:
•
Never leave the device unsupervised, particularly if children are around.
•
Never use the device under covers, such as blankets or pillows.
•
Never use the device in the vicinity of petrol or other easily flammable materials.
Handling
CAUTION
•
Switch the device off and disconnect the power supply after every use and before every cleaning.
•
Keep the device away from high temperatures.
•
Never stand in the foot bath.
•
The device must not be connected to the power supply while being filled.
•
Always switch the foot bath off and remove the plug from the mains socket before moving it
or cleaning it.

10
4. Description of footbath
12
5
6
7
3
4
1. Splash protection
2. Function button
3. Fill-level mark
4. Bubble bar
5. Massage attachment
6. Rubber feet (on underside of device)
7. Foot rest with massage naps
8. Draining outlet
5. Operation
Start-up
•
Remove the packaging
•
Check the device, power supply and cables for damage.
• Before you plug in the foot bath, fill it up to the fill-level mark (approx 4 cm full) with either warm or
cold water.
•
Route the cable safely so that there is no risk of anyone tripping over it.
Make yourself comfortable in a chair and place your feet on the foot rest and apply slight pressure.
Never stand up in the foot bath. The rubber feet on the base of the unit prevent it from sliding.
Switch on the device. To do this, press the function button [2].
The vibration massage, bubble massage and water temperature control are started simultaneously.
Massage attachment
The massage attachment in the middle provides a comfortable massage for your feet and stimulates
the circulation. This can be removed for cleaning purposes.
Note
• Massage of a specific point on the sole of the foot may influence the corresponding organ of
the body. However, we recommend studying relevant literature and asking your doctor before
using point reflex zone massage to achieve the desired effect.
• A heater is fitted underneath the feet support. Warm water can be kept warm for a longer
length of time by switching on the heater. The heater is not suitable for heating cold water. To
achieve optimum results, it is recommended that the massage lasts no longer than 40 minutes.
After use, empty the water using the foot bath’s narrow draining outlet [8].
8

11
6. Care and storage
After use rinse the unit with tap water. The foot bath can be cleaned with a mild, non-foaming house-
hold cleaner, e.g. neutral vinegar.
To dry out the air line after cleaning, switch on the bubble setting for approximately 10 seconds.
Drops of water emerging from the bubble bar can be wiped away with a cloth.
Note
• Do not allow water to penetrate the interior of the footbath.
• Store the footbath in its original packaging in a dry area.
• Do not leave it open for an extended period.
7. Technical specifications
Mains connection 220-240 V ~ 50/60 Hz 60 W
8. Disposal
Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
If you have any queries, please contact the appropriate local authorities.

12
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition
des autres utilisateurs et suivez les consignes.
Fourniture
•
Bain de pieds
•
Le présent mode d’emploi
AVERTISSEMENT
• L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environnement
domestique/privé, et non pas pour le domaine professionnel.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que
les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant
peu de connaissances ou d‘expérience à la condition qu‘ils soient sur-
veillés ou sachent comment l‘utiliser en toute sécurité et en compren-
nent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
• Si le câble d'alimentation électrique de l'appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service clients ou toute autre personne
qualifiée afin d'éviter tout danger.
• Si une fuite d’eau se produit au niveau de l’appareil, celui-ci ne doit plus
être utilisé.
• La surface de l’appareil est brûlante. Les personnes insensibles à la
chaleur doivent faire attention lors de l’utilisation de cet appareil.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique :
AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.
ATTENTION Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur
l’appareil/les accessoires.
Remarque Remarque relative à des informations importantes.
Sommaire
1. Premières expériences .......................... 13
2. Utilisation conforme aux indications ..... 13
3. Remarques de sécurité ......................... 13
4. Description de l’appareil........................ 15
5. Utilisation............................................... 15
6. Entretien et rangement .......................... 16
7. Caractéristiques techniques.................. 16
8. Elimination............................................. 16

13
L’appareil est doublement isolé et est conforme à la classe de protection 2.
Utiliser uniquement en intérieur.
1. Premières expériences
Ce qu’il faut savoir
Les pieds jouent un rôle important dans notre vie. En effet, notre poids tout entier repose sur eux.
Saviez-vous que 26 os, 22 articulations et 107 ligaments entrent dans la constitution de nos pieds?
Cette petite merveille anatomique requiert des soins appropriés. En acquérant ce bain de pieds
bouillonnant de Beurer, vous avez fait le bon choix.
Les vibrations douces générées par l’appareil détendent vos muscles contractés. Après quelques
minutes seulement, vous êtes moins tendu, vous vous sentez mieux et en meilleure forme. Cette
action est renforcée encore par l’effet massant des bulles de votre bain de pieds bouillonnant.
Un conseil: Les bains de pieds chauds agrémentés d’arnica, de romarin ou d’extraits de sel marin-
favorisent la circulation sanguine. Les bains de pieds tièdes à la lavande ou au thym soulagent les
pieds fatigués.
Ce bain bouillonnant pour les pieds est équipé:
• d'un support de pieds pour massage suspendu,
• d'un embout de massage,
• de 3fonctions: massage par vibration, massage bouillonnant, mise à température de l'eau.
2. Utilisation conforme aux indications
Cet appareil est exclusivement destiné au soin de vos pieds.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le bain de pieds
•
en cas de modification pathologique ou de lésions au niveau des pieds (par ex. plaie ouverte,
verrues, mycoses),
•
pour les animaux,
•
pendant plus de 40 minutes (risque de surchauffe) ou laissez-le refroidir au minimum 15 minutes
avant de le réutiliser.
Avant d’utiliser votre bain de pieds, demandez un avis médical, surtout
•
si vous n’êtes pas certain que le bain de pieds soit adapté à votre cas,
•
si vous souffrez d’une maladie grave ou si vous avez subi une opération au niveau des pieds,
•
en cas de diabète, de thromboses,
•
en cas d’affections aux jambes et/ou aux pieds (par ex. varices, phlébites),
•
pour toute douleur de cause indéterminée.
L’appareil est uniquement prévu dans le but décrit dans le présent mode d’emploi. Le fabricant ne
saurait être responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou imprudente.
3. Remarques de sécurité
Lisez attentivement le présent mode d’emploi ! La non-observation des remarques suivantes peut
causer des dommages personnels ou matériels. Conservez le mode d’emploi et faites en sorte qu’il
soit accessible aux autres utilisateurs. Lors du transfert de l’appareil, n’oubliez pas de donner aussi
le présent mode d’emploi.
Remarque
•
Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants. Risque d’asphyxie.
•
Avant de se servir de l’appareil et des accessoires, il faut s’assurer qu’ils ne présentent aucun
dommage visible. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou
à l’adresse mentionnée du service après-vente.

14
•
Eteignez-le immédiatement dès qu’une anomalie se produit en cours d’utilisation et débran-
chez-le. Ne réparez pas vous-même l’appareil. Une réparation mal faite peut générer des
risques considérables pour l’utilisateur.
•
Veillez à ne pas tirer, tordre ou plier le cordon d’alimentation. Ne pas y enfoncer d’aiguilles ou
d’autres objets pointus.
• Veillez à ne pas poser ou tirer le cordon d’alimentation sur des objets tranchants ou pointus.
•
Branchez la fiche de l’appareil dans une prise murale située à l’abri de l’humidité et des pro-
jections d’eau.
•
Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance lorsqu’ils utilisent cet appareil.
•
Pour le remplissage, ne pas mettre le pédiluve dans le bac à douche, une baignoire ou un
lavabo.
•
N’ouvrez en aucun cas l’appareil.
•
Si l’appareil est tombé ou présente d’autres dommages, veillez à ne plus l’utiliser.
•
Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des élec-
triciens qualifiés. Les réparations non conformes peuvent présenter des risques sérieux pour
l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente ou à un dépositaire
agréé.
Électrocution
AVERTISSEMENT
Comme tout appareil électrique, ce bain de pieds doit être utilisé avec prudence et avec soin
afin d’éviter tout danger d’électrocution.
Par conséquent, n’utilisez l’appareil
•
qu’à la tension du secteur indiquée sur l’appareil,
•
en aucun cas si l’appareil ou ses accessoires présentent des dommages visibles,
•
pendant un orage.
En cas de défauts ou de dysfonctionnements, arrêtez et débranchez immédiatement l’appareil.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise.
Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par son cordon d’alimentation. Éloignez les cordons des
surfaces chaudes.
Il ne faut jamais brancher le pédiluve au réseau électrique quand vous avez déjà les pieds dans
l’eau. En cas de dommages éventuels de l’appareil, cela pourrait entraîner des chocs électriques
présentant un risque vital.
Veillez à ce que la fiche et le cordon ne soient pas au contact d’eau ni d’autres liquides.
Par conséquent, n’utilisez l’appareil
•
qu’à l’intérieur, dans des pièces à l’abri de l’humidité (par ex. jamais dans la salle de bains,
dans un sauna),
•
qu’avec les mains sèches,
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. N’attrapez en aucun cas un appareil tombé dans l’eau.
Débranchez-le immédiatement.
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
L’utilisation incorrecte de l’appareil ou non conforme au présent mode d’emploi risque dans
certains cas de provoquer un incendie !
Par conséquent, n’utilisez l’appareil de massage
•
en aucun cas sans surveillance, notamment en présence d’enfants à proximité.
•
en aucun cas sous une couverture, un coussin,
•
en aucun cas à proximité d’essence ou d’autres matériaux facilement inflammables.

15
Manipulation
ATTENTION
•
Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage, arrêtez l’appareil et débranchez-le.
•
Placez l’appareil à l’abri de températures élevées.
•
Ne vous mettez jamais debout dans le bain de pieds.
•
Lors du remplissage, l’appareil doit être débranché.
•
Ne laissez pas l’appareil trop longtemps à l’air libre. Pour le ranger, utilisez l’emballage prévu
à cet effet.
4. Description de l’appareil
12
5
6
7
3
4
1. Protection contre les éclaboussures
2. Touche de fonction
3. Limite de remplissage maximale
4. Bande bouillonnante
5. Embout de massage
6. Pieds en caoutchouc (sous l‘appareil)
7. Support de pieds pour massage sus-
pendu
8. Ouverture de déversement
5. Utilisation
Mise en service
•
Retirez l’emballage.
•
Vérifiez que l’appareil, la fiche secteur et le cordon ne présentent aucun dommage.
• Avant de brancher le bain de pieds, remplissez-le d’eau chaude ou froide au maximum jusqu’à la
limite de remplissage (env. 4cm d’eau).
•
Disposez le cordon de sorte à ne pas trébucher dessus.
Allumez l’appareil. Appuyez brièvement sur la touche de fonction [2].
Le massage par vibrations, le massage bouillonnant et la mise à température de l’eau commencent
simultanément.
Embout de massage
L’embout de massage du milieu masse les pieds tout en douceur et favorise la circulation. Il peut être
retiré pour le nettoyage.
8

16
Remarque
• Le massage d’un point particulier de la plante du pied peut avoir un effet sur un organe du
corps correspondant. Cependant, avant d’effectuer un massage des zones réflexes, il est
recommandé de se documenter et de consulter un médecin afin d’obtenir l’effet désiré.
• Un chauffage est installé sous le support de pieds. En activant la fonction chauffage, vous
pouvez conserver la chaleur de l‘eau chaude un certain temps. Le chauffage n‘est pas adapté
pour réchauffer l‘eau froide. Pour une efficacité optimale, nous recommandons un massage
de 40minutes max.
Après l‘utilisation, videz l‘eau par l‘ouverture de déversement étroite [8] du bain de pieds.
6. Entretien et rangement
Après utilisation, rincez l’appareil à l’eau claire.
Vous pouvez laver votre bain de pieds avec un nettoyant doux (non moussant), comme par exemple
du vinaigre neutre.
Pour sécher les conduites d‘air, activez le massage bouillonnant sans eau pendant environ 10secon-
des après le nettoyage.
Vous pouvez essuyer les bulles qui s‘échappent de la bande bouillonnante avec un chiffon.
Remarque
• Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil !
• Rangez le bain de pieds dans son emballage d’origine dans un endroit sec.
• Ne laissez pas l’appareil trop longtemps à l’air libre.
7. Caractéristiques techniques
Raccordement au secteur 220-240 V ~ 50/60 Hz 60 W
8. Elimination
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et
du recyclage de ces produits.

17
ITALIANO
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consul-
tazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.
Stato di fornitura
•
Pediluvio
•
Il presente manuale di istruzioni per l’uso
AVVISO
•
L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale.
• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá
sustituirse por un cable especial que le facilitará el fabricante o el
servicio técnico.
• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
• Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio viene danneggiato,
richiedere la sostituzione al produttore, al Servizio clienti o a un tecnico
ugualmente qualificato, per evitare qualsiasi rischio.
• Non utilizzare più l’apparecchio qualora perda acqua.
• L’apparecchio presenta una superficie calda. Si consiglia alle persone
insensibili al calore di utilizzare l’apparecchio con cautela.
Spiegazione dei simboli
Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli:
AVVERTENZA
Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute.
ATTENZIONE Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori.
Nota Indicazione di informazioni importanti.
L’apparecchio è dotato di un doppio isolamento di protezione e corrisponde quindi alla
classe di protezione 2.
Utilizzare esclusivamente in locali chiusi.
Indice
1. Presentazione........................................ 18
2. Uso conforme........................................ 18
3. Avvertenze di sicurezza ......................... 18
4. Descrizione dell’apparecchio ................ 20
5. Uso ........................................................ 20
6. Cura e Custodia..................................... 21
7. Dati tecnici............................................. 21
8. Smaltimento .......................................... 21

18
1. Presentazione
Informazioni interessanti
Nella nostra vita i piedi svolgono una funzione importante di “sostegno”– essi infatti devono sup-
portare il peso di tutto il nostro corpo. Sapevate che ognuno dei nostri piedi è composto da ben 26
ossa, 22 articolazioni e 107 legamenti che gli conferiscono una struttura stabile? Questo capolavoro
anatomico necessita di cure particolari. Acquistando questo apparecchio per massaggio plantare
con idrobolle avete preso una decisione saggia.
Le dolci vibrazioni del vibromassaggio distendono la vostra muscolatura tesa.
Dopo solo alcuni minuti sarete più rilassati e sentirete un senso di benessere.
Questo effetto viene incrementato dal massaggio con idrobolle.
Un consiglio: pediluvi caldi con arnica, rosmarino o estratti di sali marini contribuiscono a stimolare la
circolazione. Pediluvi tiepidi con lavanda o timo sono un vero ristoro per piedi affaticati.
Questo idromassaggio plantare è dotato di:
• soletta che esalta i benefici del massaggio,
• accessorio per massaggi,
• 3 funzioni: Massaggio vibrante, idromassaggio e regolazione della temperatura dell‘acqua
2. Uso conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla cura dei piedi.
AVVERTENZA
Non fare il pediluvio
•
in presenza di condizioni patologiche o lesioni nella zona dei piedi (ad es. ferite aperte, ver-
ruche, micosi),
•
su animali,
•
mai più di 40 minuti (pericolo di surriscaldamento), e prima di riutilizzare l’apparecchio lasciarlo
raffreddare per almeno 15 minuti.
Consultare il proprio medico prima di fare il pediluvio, soprattutto
•
in caso di incertezza sull’idoneità personale al pediluvio,
•
in presenza di gravi malattie o dopo aver subito un’operazione ai piedi,
•
in presenza di diabete, trombosi,
•
in presenza di disturbi alle gambe o ai piedi (ad es. varici, infiammazioni venose),
•
in presenza di dolori di natura sconosciuta.
L’apparecchio è previsto esclusivamente per lo scopo descritto nelle presenti istruzioni per l’uso.
Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
3. Avvertenze di sicurezza
Leggere accuratamente le presenti istruzioni per l’uso. La non osservanza delle avvertenze riportate
qui di seguito può causare infortuni alle persone o danni materiali. Conservare le istruzioni per l’uso
e metterle a disposizione anche degli altri utenti. Consegnare queste istruzioni per l’uso a chiunque
intenda servirsi dell’articolo.
Nota
•
Tenere i bambini lontani dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento.
•
Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno pa-
lese.In caso di dubbio, non utilizzarlo e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio
Assistenza indicato.
•
In caso di anomalie durante il funzionamento, spegnete immediatamente l’impianto ed estra-
ete la spina dalla presa. Non eseguite le riparazioni da soli, ma contattate il servizio clienti.
Interventi scorretti possono avere gravi conseguenze per l’incolumità dell’operatore.

19
•
Non tirare, storcere e piegare il cavo elettrico. Non infilare aghi o oggetti appuntiti.
•
Prestare attenzione a non appoggiare o tirare il cavo su oggetti appuntiti o taglienti.
•
Inserire la spina in una presa elettrica protetta contro l’umidità, i liquidi e gli spruzzi d’acqua.
•
I bambini devono essere sorvegliati durante l’uso dell’apparecchio.
•
Non sommergere mai l’apparecchio nell’acqua.
•
Non aprire in nessun caso l’involucro.
•
Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi altro modo, non può più essere
utilizzato.
• Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale
qualificato. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli
per l’utente. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza o ad un rivenditore autorizzato.
Scossa elettrica
AVVERTENZA
Il presente apparecchio per pediluvio deve essere utilizzato con cautela ed accortezza, come
ogni altro apparecchio elettrico, per evitare pericoli per la salute dovuti a scosse elettriche.
Per questo motivo utilizzare l’apparecchio
•
esclusivamente con la tensione di rete indicata sull’apparecchio,
•
mai quando l’apparecchio o gli accessori presentano danni visibili,
•
non durante un temporale.
Spegnere immediatamente l’apparecchio e separarlo dalla rete elettrica in caso di difetti o in
presenza di anomalie di funzionamento. Non sconnettere la spina dalla presa elettrica tirando
il cavo di alimentazione o l’apparecchio. Non tenere o portare mai l’apparecchio per il cavo di
alimentazione. Mantenere una distanza adeguata tra i cavi e le superfici calde.
Non collegare mai l’apparecchio alla rete elettrica se avete già immerso i piedi nell’acqua. Even-
tuali danni allo strumento possono provocare folgorazioni anche mortali.
Accertarsi che la spina ed il cavo non vengano a contatto con acqua o altri liquidi.
Per questo motivo utilizzare l’apparecchio
•
esclusivamente in ambienti chiusi e asciutti (ad es. mai nella vasca da bagno, nella sauna),
•
solo con mani asciutte.
Non sommergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non afferrare in nessun caso l’apparecchio
caduto in acqua. Sconnettere immediatamente la spina elettrica.
Pericolo d’incendio
AVVERTENZA
In caso di uso improprio o non conforme alle presenti istruzioni d’uso sussiste il pericolo even-
tuale d’incendio!
Per questo motivo utilizzare l’apparecchio massaggiante
•
mai incustodito, specialmente in presenza di bambini,
•
mai sotto una copertura, come ad es. coperte, cuscini, …
•
mai nelle vicinanze di benzina o altri prodotti facilmente infiammabili.
Manipolazione
ATTENZIONE
•
Spegnere e sconnettere sempre l’apparecchio dopo ogni uso e prima di ogni pulizia.
•
Proteggere l’apparecchio dalle alte temperature.
•
Non entrate nella vasca con tutto il corpo.
•
Riempire l’apparecchio solo dopo averlo scollegato dalla rete elettrica.
•
Prima di spostare o detergere l’apparecchio, spegnetelo sempre e disinserite la spina.

20
4. Descrizione dell’apparecchio
12
5
6
7
3
4
1. protezione antischizzo
2. pulsante funzione
3. indicatore di riempimento massimo
4. bordo del getto
5. accessorio per massaggio
6. piedini in gomma (parte inferiore
dell‘apparecchio)
7. soletta che esalta i benefici del
massaggio
8. apertura per lo scarico dell‘acqua
5. Uso
Messa in servizio
•
Rimuovere l’imballaggio.
•
Controllare se l’apparecchio, la spina ed il cavo presentano segni di danni.
• Prima di inserire il pediluvio, riempirlo con acqua calda o fredda fino all‘indicatore di riempimento
massimo (circa 4 cm di altezza).
•
Posare il cavo in modo tale da non presentare pericolo di inciamparvi.
Sedetevi in posizione comoda e appoggiate i piedi alle suole interne di supporto, esercitando una
leggera pressione. Non entrate mai nella vasca con tutto il corpo. La base di gomma presente sul lato
inferiore dell’apparecchio ne impedisce comunque lo slittamento.
Accendere l’apparecchio. Premere brevemente il pulsante funzione [2].
Il massaggio vibrante, l’idromassaggio e la regolazione della temperatura dell’acqua sono azionati
contemporaneamente.
Accessorio per massaggio
L’accessorio per massaggio al centro massaggia piacevolmente i piedi e favorisce la circolazione
sanguigna. Esso può essere smontato per la pulizia.
Nota
• Massaggiando zone particolari sulla pianta del piede è possibile stimolare gli organi corrispon-
denti del corpo. Per ottenere l’effetto desiderato, prima di effettuare il massaggio di riflessologia
plantare si raccomanda comunque di informarsi leggendo la letteratura specifica e di consultare
in proposito il proprio medico.
• Sotto la soletta è montato un dispositivo di riscaldamento. Accendendo il riscaldamento è
possibile mantenere l‘acqua calda per qualche tempo. Il riscaldamento non è adatto per ris-
caldare l‘acqua fredda. Per ottenere un effetto ottimale, si consiglia un massaggio della durata
massima di 40 minuti.
Dopo l’uso svuotare l’acqua attraverso la piccola apertura di scarico [8] del pediluvio.
8
Other manuals for SFB 07
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Sanitas Massager manuals

Sanitas
Sanitas SMG 30 User manual

Sanitas
Sanitas SMG 16 User manual

Sanitas
Sanitas SMG 11 User manual

Sanitas
Sanitas SMG 141 User manual

Sanitas
Sanitas SMG 151 User manual

Sanitas
Sanitas SFW 35 User manual

Sanitas
Sanitas SMG 11 User manual

Sanitas
Sanitas SFM 33 User manual

Sanitas
Sanitas HF-12 User manual

Sanitas
Sanitas SEM 42 User manual