Scell-it PR500 User manual

Ø3.2mm - Ø5.0mm
ALUMINIUM - STEEL - STAINLESS STEEL
FR
PL
CZ
EN
IT
PNEUMATIC BLIND
RIVETS SETTING TOOL
PR500
OPERATION MANUAL
ESSENTIAL RANGE

EN
FR
PL
CZ
IT
PR500 / User manual
2
TOOL CAPACITY
blind rivets 3.0/3.2mm – 4.0mm – 4.8/5.0mm standard
(2.4mm optional)
TOOL SPECIFICATIONS
Air supply pressure: 0.5Mpa ~ 0.7Mpa
Output traction power: 7,430 N ~ 10,400 N
Stroke: 18 mm
Net weight: 1.30 kgs
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS AND PRINCIPLES
•This tool should be used exclusively
to apply blind rivet prescribed as
TOOL CAPACITY. It can’t be used
for other purposes, such as hammer,
etc…
•This tool must be used with treated
compressed air supply in a pressure
range 0.5MPa-0.7MPa.
•The tool must be, during any
kind of maintenance or repair,
DISCONNECTED from the source of
compressed air..
• DO NOT use the tool when you are
tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. One moment
of inattention when working with the
tool can result in serious injuries.
• DO NOT use the tool in the
environment described as below:
- fuel and combustion air.
- temperature rapidly rising.
- humidity, rain, water, storm and
thundering.
The tool is not designed for explosive
environment.
•When the tool is suspended by the
operation hook during use, be sure
the tool will not fall.
•When using the tool, always
carry safety shoes, protective
goggles, protective gloves, safety
helmet, ear protectors and other
necessary protections. It is highly
recommended for safety reason.
•Remove the setting tools or
wrenches before switching on the
pneumatic tool. A wrench connected
to a rotating part of the tool can
result in injuries.
•Do not allow persons who have not
read these instructions or who are
not familiar with the tool to use it.
•Keep children and other persons
away when you are working with
the tool. If distracted, you may lose
control over the tool.
•Have your tool repaired only by
qualified specialist personnel and
only with original spare parts. If in
doubt, always return the tool to the
distributor.
•Any alterations of the tool, its
accessories or spare parts remain in
sole responsability of the customer.
•The tool must be kept in top
condition and regularly tested for
damage and proper operation. Check
that moving parts function correctly
and do not jam and that parts are
not broken or damaged in such a
way that the function of the tool
is impaired. Have damaged parts
repaired before using the tool.
•Never aim with the tool at another
person.
•Oxygen or other flammable gasses
from pressure cylinders must not
serve as a driving agent.
•Avoid unnecessary contact with the
hydraulic fluid to prevent possible
allergy reaction of the skin.
•After the service life, discard the tool
according to the applicable disposal.
•The pressure regulator has to be
equipped with a filter to avoid
impurities and water.
READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE TOOL !
It is IMPORTANT to follow the safety instructions for adequate
protection against injuries.
ENGLISH

EN
FR
PL
CZ
IT
PR500 / User manual 3
Please refer to the TOOL EXPLOSIVE ILLUSTRATION and the PARTS LIST in this manual in order
to have a good understanding of the tool parts described. The descriptions of the tool parts
appear in this manual are in italics with the parts position numbers corresponding to the tool
explosive illustration.
1) This pneumatic powered tool should be worked with compressed air supply. It is recommended to use the air
hose with diameter bigger than 8 mm;
2) To check the compressed air pressure within the specified range between 0.5Mpa and 0.7Mpa, and to connect
the air hose adaptor onto the tool air adaptor (#47). The air adaptor has its different versions in different
countries and areas, normally the tools are equipped with the correct version as default, in case the air adaptor
does not apply in your air supply hose adaptor, contact the tool distributor(s);
3) To change and use correct nosepiece (#1) according to the size of the rivet to be set. This tool is equipped
with nosepieces 3.0/3.2mm, 4.0mm and 4.8/5.0mm (on the tool) in the tool kit. Follow the steps below to
change the nosepiece (#1):
GETTING START TO WORK
a) To remove the air supply hose from air adaptor (#47).
b) To use the wrench (in accessories pack) to remove the
nosepiece (#1) from the tool.
c) To select the correct nosepiece in accessories pack and
screw on to the tool, using the wrench to fix it firmly
on the tool.
TOOL OPERATION FOR SETTING BLIND RIVETS
1) After start-up preparations, to put the rivet into the nosepiece with the rivet mandrel, and holding the tool to
insert the rivet into the pre-drilled hole of the work pieces where the work pieces needs to be fastened;
2) To pull the tool trigger (#43) to set the blind rivet in its position on work piece;
3) After setting the rivet, to tilt the tool to the front in order to release the rest mandrel inside the tool or to tilt back
the tool and the rest mandrel will be released from the back of the tool into the release mandrel protector. While
using the tool, be sure always with the mandrel release protector on the tool, in case the rest mandrel shooting
out from the back and hurting people.
4) To install the mandrel release protector
(in accessories pack) on the back of the tool:
TOOL MAINTENANCE
Normally after several weeks of working, for better performance of the tool, to add a few drops of hydraulic oil on
the inlet of the air adaptor (#47) of the tool in order to reduce the frictions of the tool parts since the oil will be
blown inside the tool when tool operates.
After certain period of use, the tool stroke might be reduced, it shows the hydraulic oil of the pneumatic tool is
necessary to be refilled or changed:
1) To remove the screw (#9) by hexagon wrench. 2) To connect the air supply and to cover some
cloth over the hole where the screw (#9)
removed, then to pull the trigger (#43) and the
oil will be leaked out from the tool.

EN
FR
PL
CZ
IT
PR500 / User manual
4
5) To take out the 3-jaw set (#4) from the clamping
sleeve (#3), and take out the assembly pusher (#5)
and the pusher spring (#6) from the tool, and
clean them all.
Meanwhile to check the parts, if any worn or
damaged, to change the new parts:
5) To test the tool stroke. If the stroke still not enough as it should
be, it means there could be some air in the oil cylinder (#11)
when you refilling the oil to the tool. Then the extra air needs to
be released from the tool.
To connect the tool with air supply, to pull the tool trigger (#43)
6 or 7 times, then loosen the screw (#9), let the extra air
leaking out, then screw on the screw (#9) tight again.
3) To screw the oil inject adaptor (on oil injector set
in the accessories pack) into the hole where
screw (#9) removed.
4) To use the oil injector (in the accessories pack)
to inject the oil slowly until not able to refill
(approx. 15ml ), to remove the injector and its
adaptor, then clean the oil on the tool and tightly
screw on the screw (#9) back to the tool.
After long time use of the tool, it could be possible that the metal chips from rivets setting remains in the
nose assembly of the tool and the tool efficiency will be influenced, therefore it is recommended to have the
nose assembly parts cleaned or the parts changed periodically.
1) To use the wrench (in accessories pack) and a spanner
prepared by tool user:
Wrench hole 1 compressed spring pedestal (#19);
Wrench hole 2 for clamping sleeve (#3);
Wrench hole 3 for nosepieces (#1);
Wrench hole 4 for front sleeve (#2);
2) To disassemble nosepiece (#1)
on the tool by wrench:4) To disassemble clamping sleeve
(#3):
3) To disassemble front sleeve
(#2):

EN
FR
PL
CZ
IT
PR500 / User manual 5
6) To re-assemble the cleaned parts or new parts
back to the tool. To put the pusher spring (#6)
onto the assembly pusher (#5), and insert it
back to the tool where assembly oil cylinder
(#11) located:
7) To put 3-jaw set (#4) into the clamping sleeve (#3)
be sure the 3 jaws are seated in it correctly in
the position:
8) To put the clamping sleeve (#3) with 3-jaw set
(#4) inside it onto the assembly pusher (#5) in
their position, to be sure it is assembled firmly:
9) To assemble the front sleeve (#2) and
nosepiece (#1) back to the tool:
TROUBLES SHOOTING
TROUBLES POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Rivet mandrel does not break
•3-jaw set worn off or
damaged
•Hydraulic oil in tool not
sufficient
•Air supply with low pressure
•Change 3-jaw set
•Refill hydraulic oil
•Increase air supply pressure
within the specification range
Jaws slippery on rivet mandrel
•3-jaw set worn off
•Metal chips between jaws
•Pusher spring fatigued
•Change 3-jaw set
•Clean the jaws
•Change pusher spring
Rivet mandrel can not be put
into nosepiece
•Nosepiece size chosen not
correct
•Jaws get stuck by rest mand-
rel not released
•Change correct size of
nosepiece
•Take out the remained rest
mandrel by disassembling
front sleeve and clamping
sleeve

EN
FR
PL
CZ
IT
PR500 / User manual
6
TOOL EXPLOSIVE ILLUSTRATION
Parts positions Art code Descriptions ENG Quantities in
Tool/Kit
1 P09005-00 nosepiece E/3.3 - 4.8/5.0mm 1
2 A00001-00 assembly front sleeve 1
3 P00003-00 clamping sleeve 1
4 P00004-00 3-jaw set 1
5 A00002-00 assembly pusher 5.0 1
6 P00007-00 pusher spring 1
7 F00001-00 O-ring 2
8 P00008-00 piston pin washer 1
9 P00009-00 screw 1
10 F00002-00 washer 1
11 A00177-00 assembly oil cylinder 1
12 F00003-00 U-ring 1
13 P00010-00 piston pedestal washer 1
14 F00004-00 O-ring 1
15 A00004-00 assembly piston pin 1
16 P00118-00 outer return spring 1
17 P00014-00 inner return spring 1
18 P00015-00 compressed spring seat 1
19 P00016-00 compressed spring pedestal 1
20 P00017-00 oil cylinder washer 1
21 F00006-00 U-ring 1
22 P00018-00 piston shaft washer 1
23 A00005-00 assembly air cylinder 1
24 P00022-00 assembly oil cylinder locknut 1
25 F00007-00 O-ring 1
26 F60076-00 O-ring 1
27 A00006-00 assembly air cylinder piston-shaft 1
28 P00027-00 piston pedestal 1
29 F00009-00 O-ring 1
30 P00028-00 air cylinder pedestal 1
31 P00021-00 air cylinder screw 6
32 P00029-00 air cylinder pedestal screw 1
33 P00030-00 switch lower base 1
34 F00010-00 O-ring 1
35 F00011-00 O-ring 2
36 P00031-00 switch upper base 1
37 P00032-00 switch shaft spring 1
38 F00012-00 O-ring 1
39 A00007-00 assembly trigger shaft 1
40 F00013-00 pin 3
41 P00034-00 lever 1
42 P00245-00 connecting rod 1
43 P00058-77 short trigger 1
44 A00178-00 assembly grips 1
45 F00014-00 pin 1
46 P00039-00 screw 4
47 F00147-00 air adaptor EU 1
48 P00040-00 adaptor joint 1
49 F00016-00 O-ring 3
50 P00164-00 assembly air adaptor joint 1
51 F00048-00 A-circlip 1
52 P00173-00 clamping sleeve locknut 1

EN
FR
PL
CZ
IT
PR500 / User manual 7
Parts positions Art code Descriptions ENG Quantities in
Tool/Kit
Accessories Pack P09002-00 nosepiece B/2.3 - 3.0/3.2mm 1
Accessories Pack P09003-00 nosepiece C/2.7 - 4.0 mm 1
Accessories Pack P00004-00 3-jaw set 1
Accessories Pack P09050-00 mandrel release protecter 1
Accessories Pack P09051-00 hook 1
Accessories Pack P09052-00 wrench 1
Accessories Pack A00009-00 oil injection set 1

EN
FR
PL
CZ
IT
PR500 / User manual
8
WARRANTY CONDITIONS
During the warranty period, the customer must not perform any alterations other than those permitted by the
manufacturer (maintenance). The repairs must be done by an authorized service center.
To admit warranty repair, the customer must return the defective tool to the service center of the manufacturer
with the proof of purchase. Warranty is valid only if the tool is in its warranty period (12 months from the date of
purchase confirmed by the proof of purchase) and if the conditions of use have been respected.
Warranty is not valid if worn spare parts have to be replaced (further to a normal use of the tool).
The manufacturer :
Declares hereby that the following product :
Manual pneumatic hydraulic blind rivet setting tool type PR500
Complies with the following relevant conditions :
EC Machinery Directive 2006/42/EC
If the machine is modified without our knowledge and consent, this EC Declaration of
conformity will be voided
Certification Number : 4054021214
Name of documentation officer : Nadia FAYTRE
Address of documentation officer : see address of manufacturer
Lesquin, 30/07/2019
___________________________________________________________________
Franck DEBRUYNE
(Directeur général)
SCELL-IT
28 RUE PAUL DUBRULE
59810 LESQUIN
FRANCE
Tél.: +33(0) 320 329 818
EC CERTIFICATE OF CONFORMITY – EC DIRECTIVE
2006/42/EC

PR500 / Mode d’emploi 9
EN
FR
PL
CZ
IT
CAPACITÉ DE LA MACHINE
Rivets aveugles standard 3,0/3,2mm – 4,0mm – 4,8/5,0mm
(2,4mm en option)
CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE
Pression circuit d’air comprimé : 5 bar ~ 7 bar
Force : 7 430 N ~ 10 400 N
Course : 18 mm
Poids net : 1,30 kgs
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET PRINCIPES
•Cette machine ne doit être utilisée
que pour riveter des rivets qui
correspondent à la CAPACITE DE
LA MACHINE. Elle ne peut pas être
utilisée dans un autre but (marteau
etc…).
•Cette machine doit être utilisée avec
une alimentation en air comprimé
dans une plage de pression 0,5Mpa
~ 0,7Mpa.
• DECONNECTER l’alimentation en
air comprimé de la machine avant
le remplacement d’une pièce ou
pendant une réparation.
• NE PAS utiliser la machine en cas
de fatigue, ou sous l’influence de
substances telles que les drogues,
l’alcool ou encore les médicaments.
• NE PAS utiliser la machine dans
un environnement tel que décrit
ci-dessous :
- Carburant et air de combustion.
- Hausse rapide de température.
- Humidité, pluie, tempête et orage.
Cette machine n’est pas adaptée aux
environnements explosifs.
•Quand la machine est suspendue
par le crochet d’opération pendant
l’utilisation, s’assurer qu’elle ne
puisse pas tomber.
•N’utiliser la machine que sur des
supports pré-percés pour rivet.
•Le port de lunettes protectrices est
obligatoire. Il est recommandé de
porter des chaussures de sécurité,
des vêtements adaptés, des
gants, un casque de sécurité, des
protections auditives et toutes autres
protections nécessaires.
•Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Et veiller à garder les
cheveux, vêtements et gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs pourraient s’emmêler
dans les pièces en mouvement.
•Retirer les éventuels accessoires ou
clés de réglage avant de mettre la
machine en marche. Une clé montée
sur une pièce rotative de l’outil peut
entraîner des blessures.
•Ne pas laisser les personnes non
familiarisées ou expérimentées
utiliser la machine.
•Tenir les enfants et toutes autres
personnes à l’écart pendant
l’utilisation de la machine. Un
moment d’inattention peut vous faire
perdre le contrôle de la machine.
•Toute modification de l’outil, de
ses accessoires ou de ses pièces
de rechange reste sous la seule
responsabilité du client.
•N’utiliser que les pièces de rechange
vendues par le fabricant.
•Les réparations doivent être
effectuées par une personne
habilitée. En cas de doute, toujours
retourner l’outil au distributeur.
•L’outil doit être entretenu
correctement et il doit être
régulièrement testé pour vérifier
son bon fonctionnement. Vérifier
que les pièces mobiles ne bloquent
pas le système. Vérifier également
qu’aucune pièce ne soit cassée
ou endommagées, cela pourrait
altérer le fonctionnement de l’outil.
Toujours faire réparer les pièces
endommagées avant d’utiliser l’outil.
•Ne jamais diriger la machine vers
soi, vers une autre personne ou vers
un animal.
•L’oxygène ou d’autres gaz
inflammables provenant de bouteilles
à pression ne doivent pas servir
d’agent d’entraînement.
•Éviter tout contact inutile avec le
fluide hydraulique afin d’éviter toute
réaction allergique de la peau.
•A la fin de sa durée de vie, jeter l’outil
dans un endroit adapté afin que les
pièces puissent être recyclées.
•Le régulateur de pression doit être
équipé d’un filtre pour éviter les
impuretés et l’eau.
FRANÇAIS
CE MANUEL D’UTILISATION DOIT ÊTRE LU ATTENTIVEMENT
AVANT TOUTE UTILISATION DE LA MACHINE !
Il est IMPORTANT de suivre les instructions de sécurité pour
une bonne utilisation de la machine sans prise de risque :
ATTENTION

PR500 / Mode d’emploi
10
EN
FR
PL
CZ
IT
Afin de bien comprendre les pièces de l’outil décrites dans ce mode d’emploi, veuillez-vous
reporter au schéma d’illustration de l’outil et à la liste des pièces. Les descriptions des pièces de
l’outil figurant dans ce manuel sont en italique avec les numéros des pièces correspondant à la
vue éclatée de l’outil.
1) Cet outil à moteur pneumatique doit être utilisé avec une alimentation en air comprimé.
Il est recommandé d’utiliser un tuyau d’air dont le diamètre est supérieur à 8 mm.
2) Vérifiez que la pression de l’air comprimé se situe entre 0,5 et 0,7 MPa, et connectez l’adaptateur du
tuyau d’air sur l’adaptateur de l’outil (#47). L’adaptateur d’air de l’outil existe en différentes versions selon les
pays et les régions. Normalement, les outils sont équipés par défaut de la bonne version. Si l’adaptateur
d’air de l’outil ne correspond pas à votre adaptateur du tuyau d’alimentation en air, veuillez contacter le
distributeur de l’outil.
3) Changez et sélectionnez le bon nez en fonction de la taille du rivet à poser. Cet outil est fourni avec des nez de
pose pour des rivets de diamètres 3,0/3,2mm, 4,0mm et 4,8/5,0mm. Suivez les étapes ci-dessous pour
changer le nez de pose :
AVANT TOUTE UTILISATION
a) Retirez le tuyau d’air de l’adaptateur (47).
b) Utilisez la clé fournie pour retirer le nez de pose de l’outil.
c) Sélectionnez le bon nez et vissez-le sur l’outil en utilisant
la clé pour le fixer correctement.
RÉGLAGE DE L’OUTIL POUR LA POSE DE RIVETS
1) Après avoir suivi les étapes de préparation préalables, insérer la tige du rivet dans le nez de pose puis tout en
maintenant l’outil, positionner le corps du rivet dans le trou préalablement percé du support.
2) Appuyer sur la gâchette (#43) pour sertir le rivet.
3) Après avoir posé le rivet, incliner l’outil vers l’arrière pour expulser la tige dans le bol collecteur, ou vers l’avant
pour expulser la tige vers l’avant côté nez.
Lors de l’utilisation, veillez toujours à ce que le bol collecteur soit bien en place, afin d’éviter le risque de blessure
avec la tige cassée du rivet.
4) Installez bol collecteur à l’arrière de l’outil
(pack accesoires) à l’arrière de l’outil :
ENTRETIEN DE L’OUTIL
Si la machine n’est pas équipée d’un dispositif de lubrification au niveau de la distribution d’air, il est
recommandé d’ajouter régulièrement quelques gouttes d’huile à l’entrée de l’adaptateur d’air (#47) afin de
préserver performances de l’outil. Quand l’outil est en marche, l’huile est injectée à l’intérieur du système et
permet de réduire les frictions entre les différentes pièces.
Après une certaine période d’utilisation, la course de l’outil peut être réduite. Cela indique que vous devez remettre
de l’huile dans l’outil ou changer d’huile; pour cela :
1) Retirez la vis (#9) à l’aide d’une clé hexagonale : 2) Connectez l’arrivée d’air et recouvrez le trou où
la vis (#9) a été retirée avec un chiffon puis
relâcher la gâchette (#43) pour que l’huile
s’échappe de l’outil :

PR500 / Mode d’emploi 11
EN
FR
PL
CZ
IT
5) Retirez toutes les pièces de l’assemblage, le jeu
de 3 mors (#4),la douille de serrage (#3), la tige
d’assemblage (#5), le ressort (#6), pour les
nettoyer.
Pensez également à vérifier si certaines pièces sont
abimées afin de pouvoir les changer :
5) Testez la course de l’outil. Si la course ne suffit toujours pas, cela
signifie qu’il y a peut-être de l’air qui s’est installé dans le cylindre
d’huile (#11) lorsque vous le remplissiez. Il faut donc libérer l’air de
l’outil.
Connectez l’outil à l’alimentation d’air, appuyez sur la gâchette de
l’outil (#43) 6 ou 7 fois, puis desserrez la vis (#9) , laissez
s’échapper l’air supplémentaire, puis revissez à nouveau la vis (#9) :
3) Vissez l’adaptateur d’injection d’huile (fourni avec
les accessoires) dans le trou où la vis (#9) a été
retirée :
4) Utilisez la seringue (fournie avec les accessoires)
pour injecter l’huile lentement jusqu’à ce que vous ne
puissiez plus remplir (environ 15 ml).
Retirez l’injecteur et son adaptateur, puis nettoyez
l’huile sur l’outil et vissez correctement la vis (#9) à
l’outil :
Après plusieurs utilisations, il est possible que de petits bouts de métal soient coincés dans l’assemblage
du nez ce qui altère la performance de l’outil. C’est pourquoi il est recommandé de nettoyer ou de changer
régulièrement les pièces de l’assemblage.
1) Vous pouvez utiliser la clé fournie avec l’outil ou
une clé de votre choix :
Partie n°1 de la clé : pour montage/démontage de la molette de
compression du (#19);
Partie n°2 de la clé : pour la douille de serrage (#3);
Partie n°3 de la clé : pour les nez de pose (#1);
Partie n°4 de la clé : pour la partie avant (#2);
2) Démontez le nez de pose (#1)
de l’outil : 4) Démontez la douille de serrage
(#3) :
3) Démontez la partie avant
(#2) :

PR500 / Mode d’emploi
12
EN
FR
PL
CZ
IT
ÉVENTUELS PROBLÈMES RENCONTRÉS
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
La tige du rivet ne se case pas
•Le jeu de 3 mors sont usés
ou abimés
•Le niveau d’huile n’est pas
suffisant
•La pression de l’air est trop
basse
•Changer les jeux de mors
•Remplir le réservoir d’huile
•Augmenter la pression de
l’air.
Les jeux de mors glissent sur
le mandrin.
•Le jeu de 3 mors sont usés
ou abimés
•Des bouts de métal sont
coincés entre les mors
•Le ressort est usé
•Changer les jeux de mors
•Nettoyer les mors
•Changer le ressort
Impossibilité de mettre la tige
du rivet dans le nez de pose.
• La taille du nez de pose
choisi n’est pas la bonne
•Les mâchoires sont bloquées
par une tige non libérée
•Sélectionner la bonne taille
de nez
•Retirez manuellement la tige
du rivet en démontant la
partie avant et la douille de
serrage
6) Pour assembler de nouveau les parties
nettoyées, mettez le ressort (#6) sur la tige
d’assemblage (#5), et insérer cet ensemble
dans l’outil au niveau de la partie cylindrique
huilée (#11) :
7) Mettez le jeu de 3 mors (#4) dans la douille de
serrage (#3) et assurez-vous qu’ils soient bien
positionnés comme sur le schéma ci-dessous :
8) Mettez la douille de serrage (#3) avec le jeu de
3 mors (#4) correctement positionnés sur la tige
d’assemblage (#5) et assurez-vous que tout soit
bien fixé.
9) Assemblez la partie avant (#2)et le nez de pose
(#1) sur l’outil :

PR500 / Mode d’emploi 13
EN
FR
PL
CZ
IT
VUE ÉCLATÉE
N° Piéce Code Désignation Quantité
Outil/Kit
1 P09005-00 nosepiece E/3.3 - 4,8/5,0mm 1
2 A00001-00 assembly front sleeve 1
3 P00003-00 clamping sleeve 1
4 P00004-00 3-jaw set 1
5 A00002-00 assembly pusher 5,0 1
6 P00007-00 pusher spring 1
7 F00001-00 O-ring 2
8 P00008-00 piston pin washer 1
9 P00009-00 screw 1
10 F00002-00 washer 1
11 A00177-00 assembly oil cylinder 1
12 F00003-00 U-ring 1
13 P00010-00 piston pedestal washer 1
14 F00004-00 O-ring 1
15 A00004-00 assembly piston pin 1
16 P00118-00 outer return spring 1
17 P00014-00 inner return spring 1
18 P00015-00 compressed spring seat 1
19 P00016-00 compressed spring pedestal 1
20 P00017-00 oil cylinder washer 1
21 F00006-00 U-ring 1
22 P00018-00 piston shaft washer 1
23 A00005-00 assembly air cylinder 1
24 P00022-00 assembly oil cylinder locknut 1
25 F00007-00 O-ring 1
26 F60076-00 O-ring 1
27 A00006-00 assembly air cylinder piston-shaft 1
28 P00027-00 piston pedestal 1
29 F00009-00 O-ring 1
30 P00028-00 air cylinder pedestal 1
31 P00021-00 air cylinder screw 6
32 P00029-00 air cylinder pedestal screw 1
33 P00030-00 switch lower base 1
34 F00010-00 O-ring 1
35 F00011-00 O-ring 2
36 P00031-00 switch upper base 1
37 P00032-00 switch shaft spring 1
38 F00012-00 O-ring 1
39 A00007-00 assembly trigger shaft 1
40 F00013-00 pin 3
41 P00034-00 lever 1
42 P00245-00 connecting rod 1
43 P00058-77 short trigger 1
44 A00178-00 assembly grips 1
45 F00014-00 pin 1
46 P00039-00 screw 4
47 F00147-00 air adaptor EU 1
48 P00040-00 adaptor joint 1
49 F00016-00 O-ring 3
50 P00164-00 assembly air adaptor joint 1
51 F00048-00 A-circlip 1
52 P00173-00 clamping sleeve locknut 1

PR500 / Mode d’emploi
14
EN
FR
PL
CZ
IT
N° Piéce Code Désignation Quantité
Outil/Kit
Accessories Pack P09002-00 nosepiece B/2.3 - 3,0/3,2mm 1
Accessories Pack P09003-00 nosepiece C/2.7 - 4,0 mm 1
Accessories Pack P00004-00 3-jaw set 1
Accessories Pack P09050-00 mandrel release protecter 1
Accessories Pack P09051-00 hook 1
Accessories Pack P09052-00 wrench 1
Accessories Pack A00009-00 oil injection set 1

PR500 / Mode d’emploi 15
EN
FR
PL
CZ
IT
Le fabricant :
Déclare par la présente que le produit suivant :
Riveteuse pneumatique hydraulique pour rivets aveugles type PR500
Conforme aux conditions suivantes :
Directives européennes sur l’outillage 2006/42/EG
En cas de modifications sur la machine à notre insu et sans notre consentement, cette
déclaration de conformité CE sera annulée.
Certificat n° : 4054021214
Nom du responsable de la documentation : Nadia FAYTRE
Adresse du responsable de la documentation : voir l’adresse du fabricant
Lesquin, 30/07/2019
___________________________________________________________________
Franck DEBRUYNE
(Directeur général)
SCELL-IT
28 RUE PAUL DUBRULE
59810 LESQUIN
FRANCE
Tél.: +33(0) 320 329 818
CONDITIONS DE GARANTIE
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ CE - DIRECTIVE CE
2006/42 / EG
Pendant la période de garantie, le client ne doit effectuer aucune modification autre que celles autorisées par le
fabricant (maintenance). Les réparations doivent être effectuées par un centre de service habilité.
Pour bénéficier d’une réparation sous garantie, le client doit renvoyer l’outil défectueux au centre de service du
fabricant avec la preuve d’achat. La garantie n’est valable que si l’outil est dans sa période de garantie (12 mois à
compter de la date d’achat confirmée par la preuve d’achat) et si les conditions d’utilisation ont été respectées.
La garantie n’est pas valable si les pièces de rechange usées doivent être remplacées (suite à une utilisation
normale de l’outil).

PR500/ Instrukcja obsługi
16
EN
FR
PL
CZ
IT
WYDAJNOŚĆ NARZĘDZIA
Nity zrywalne 3.0/3.2mm – 4.0mm – 4.8/5.0mm
(2.4mm opcja)
SPECYFIKACJA NARZĘDZIA
Ciśnienie powietrza: 0.5Mpa ~ 0.7Mpa
Siła trakcyjna: 7,430 N ~ 10,400 N
Skok: 18 mm
Waga netto: 1.30 kgs
• To narzędzie powinno być używane
tylko i wyłącznie do aplikowania
nitonakrętek zgodnych z OPISEM
WYDAJNOŚCI URZĄDZENIA. Nie
może być używane do innych celów
takich jak np. młotek.
• To narzędzie powinno być zawsze
uruchamiane przy zasilaniu
sprężonym powietrzem w zakresie
ciśnienia powietrza 0,5Mpa ~
0,7Mpa;
• ODŁĄCZ dopływ sprężonego
powietrza od narzędzia przed
wymianą części narzędzia, takich
jak trzpień, itp.
• NIE UŻYWAJ narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków.
Chwila nieuwagi podczas pracy
z narzędziem może spowodować
poważne obrażenia.
• NIE UŻYWAJ narzędzia w
środowiskach opisanych poniżej :
- opary paliw i spalin
- gwałtowne skoki temperatur
- wilgoć, deszcz, burza i
wyładowania elektryczne
• Gdy narzędzie jest zawieszone
na haku operacyjnym podczas
używania, upewnij się, że nie
spadnie.
• Podczas używania narzędzia zawsze
nosić buty ochronne, okulary
ochronne, rękawice ochronne, kask
ochronny, ochraniacze na uszy i
inne niezbędne zabezpieczenia. Jest
to wysoce zalecane ze względów
bezpieczeństwa.
• Noś odpowiednią odzież. Nie noś
luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z dala od
ruchomych części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą
zaplątać się w ruchome części.
• Usuń narzędzia montażowe lub
klucze przed włączeniem narzędzia
pneumatycznego. Klucz podłączony
do obracającej się części narzędzia
może spowodować obrażenia.
• Nie należy zezwalać osobom, które
nie przeczytały tej instrukcji obsługi
lub nie są zaznajomione z obsługą
tego narzędzia na używanie go.
• Podczas pracy z narzędziem trzymaj
dzieci i inne osoby z dala. Jeśli
się rozproszysz, możesz stracić
kontrolę nad narzędziem.
• Wszelkie naprawy muszą być
wykonywane przez wykwalikowany
personel, w razie wątpliwości
zawsze należy zwrócić narzędzie do
dystrybutora.
• Wszelkie modykacje narzędzia,
akcesoriów lub części zamiennych
leżą w wyłącznej odpowiedzialności
klienta.
• Narzędzie musi być utrzymywane
w doskonałym stanie i regularnie
testowane pod kątem uszkodzeń i
prawidłowego działania. Sprawdzaj,
czy ruchome części działają
prawidłowo i nie zacinają się oraz
czy części nie są uszkodzone
lub uszkodzone w sposób, który
zakłóca działanie narzędzia. Napraw
uszkodzone części przed użyciem
narzędzia.
• Nie wolno celować narzędziem w
inną osobę.
• Tlen lub inne łatwopalne gazy z butli
ciśnieniowych nie mogą służyć jako
środek napędowy
• Unikaj niepotrzebnego kontaktu
z płynem hydraulicznym, aby
zapobiec możliwej reakcji
alergicznej skóry.
• Po okresie użytkowania wyrzuć
narzędzie zgodnie z obowiązującą
utylizacją.
• Regulator ciśnienia musi być
wyposażony w ltr, aby uniknąć
zanieczyszczeń i wody.
PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ
PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA!
WAŻNE jest przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa w
celu zapewnienia odpowiedniej ochrony przed obrażeniami.
OGÓLNE INSTRUKCJE I ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
POLSKI
UWAGA

PR500 / Instrukcja obsługi 17
EN
FR
PL
CZ
IT
OBSŁUGA NARZĘDZIA PODCZAS NITOWANIA
1) Po przygotowaniu do uruchomienia, włóż trzpień nitu do noska i przytrzymując narzędzie, włóż nit do
wstępnie wywierconego otworu elementów obrabianych, gdzie elementy robocze mają zostać
przytwierdzone.
2) Naciśnij spust narzędzia (# 43), aby zerwać nit na obrabianym przedmiocie.
3) Po zerwaniu nitu należy przechylić narzędzie do przodu w celu zwolnienia pozostałego trzpienia znajdującego
się w narzędziu lub odchylić narzędzie do tyłu, tak aby pozostały trzpień wyleciał z tyłu narzędzia do
pojemnika na trzpienie. Podczas korzystania z narzędzia należy zawsze upewnić się, że pojemnik na trzpienie
znajduje się na narzędziu, na wypadek gdyby pozostały trzpień wystrzelił z tyłu narzędzia i zranił ludzi.
ROZPOCZĘCIE PRACY
Proszę zapoznać się ze SCHEMATEM NARZĘDZIA i LISTĄ CZĘŚCI ZAMIENNYCH
zamieszczonych w instrukcji obsługi, aby dobrze zrozumieć opisane części narzędzia.
Opisy części narzędzia pojawiają się w niniejszej instrukcji opisane kursywą, a numery
pozycji części odpowiadają numerom zamieszczonym na schemacie narzędzia.
1) To pneumatyczne narzędzie powinno być zasilane sprężonym powietrzem. Zaleca się stosowanie węża
powietrza o średnicy większej niż 8 mm.
2) Aby sprawdzić ciśnienie sprężonego powietrza czy jest w określonym zakresie pomiędzy 0.5Mpa a 0.7Mpa,
podłącz adapter węża powietrza do adaptera powietrza narzędzia (#47). Adaptery powietrza mają różne
wersje w różnych krajach i obszarach, zazwyczaj narzędzia są wyposażone w prawidłową wersję jako
domyślną, w przypadku, gdy adapter powietrza nie ma zastosowania w adapterze węża doprowadzającego
powietrze, należy skontaktować się z dystrybutorem narzędzi.
3) Wymień i używaj prawidłowego noska (#1) w zależności od rozmiaru nitu, który na myć zastosowany. To
narzędzie jest wyposażone w zestaw nosków 3.0/3.2mm, 4.0mm and 4.8/5.0mm (na narzędziu). Postępuj
zgodnie z krokami poniżej aby wymienić nosek (#1)
a) Zdejmijwążdoprowadzającypowietrzezadaptera powietrza
(#47).
b) Użyjkluczamontażowego(wzestawieakcesoriów)dozdjęcia
noska (#1)znarzędzia.
c)Wybierzwłaściwynosekzzestawuakcesoriówiprzykręćdo
narzędzia,używającklucza,zamocujgomocnonanarzędziu.
4) Zainstaluj pojemnik na trzpienie
(w zestawie akcesoriów) z tyłu narzędzia
KONSERWACJA NARZĘDZIA
Jeśli nie ma podłączonego urządzenia smarującego w dystrybucji powietrza, codziennie i przed rozpoczęciem
pracy, dla lepszej wydajności narzędzia, należy dolać kilka kropli oleju hydraulicznego na wlocie adaptera
powietrza (#47) narzędzia, aby zmniejszyć kcję części narzędzia, ponieważ olej będzie wdmuchiwany do
wnętrza narzędzia, gdy narzędzie pracuje.
Po pewnym czasie użytkowania, skok narzędzia może zostać zredukowany, to pokazuje, że olej hydrauliczny
narzędzia pneumatycznego jest konieczny do uzupełnienia lub wymiany.
1) Odkręć śrubę (#9) kluczem sześciokątnym. 2) Podłącz dopływ powietrza i przykryj tkaniną
otwór, z którego zdjęto śrubę (#9), pociągnij za
spust (#43), olej wycieknie z narzędzia.

PR500/ Instrukcja obsługi
18
EN
FR
PL
CZ
IT
Po długim okresie użytkowania narzędzia, możliwe jest, że wióry metalowe powstałe ze zrywania nitów
pozostaną w zespole przedniej tulei narzędzia, co wpłynie na wydajność narzędzia, dlatego zaleca się
czyszczenie zespołu przedniej tulei lub wymianę części cyklicznie:
1) Użyj klucza (z zestawu akcesoriów) i klucza przygotowanego
przez użytkownika narzędzia:
Otwór na klucz 1 do zespołu tylnego regulatora (#19);
Otwór na klucz 2 do tulei zaciskowej (#3);
Otwór na klucz 3 dla nosków (#1);
Otwór na klucz 4 dla przedniej tulei (#2);
2) Zdemontuj nosek (#1) z
narzędzia za pomocą klucza. 4) Zdemontuj tuleję zaciskową (#3).3) Zdemontuj przednią tuleję (#2).
5) Wyjmij szczęki (komplet 3 sztuki) (# 4) z tulei
zaciskowej (# 3), wyjmij popychacz montażowy
(# 5) i sprężynę popychacza (# 6) i oczyść
wszystko. Sprawdź, czy części nie są zużyte lub
uszkodzone, wymień na nowe części jeśli
zajdzie taka potrzeba.
5) Przetestuj skok narzędzia. Jeśli skok nadal nie jest wystarczający,
oznacza to, że w cylindrze oleju (#11) może znajdować się trochę
powietrza, które dostało się tam podczas uzupełniania oleju do
narzędzia. Dodatkowe powietrze musi zostać uwolnione z narzędzia.
Podłącz narzędzie do dopływu powietrza, pociągnij za spust (#43)
narzędzia 6 lub 7 razy, a następnie poluzuj śrubę (#9), wypuść
dodatkowe powietrze, a następnie ponownie mocno dokręć śrubę (#9).
3) Wkręć adapter wtrysku oleju (w zestawie
akcesoriów) do otworu, z którego zdjęto śrubę
(#9).
4) Użyj wtryskiwacza oleju (w zestawie akcesoriów),
aby powoli wtryskiwać olej, aż do momentu
gdy nie będzie można więcej (około 15ml), usuń
wtryskiwacz i jego adapter, a następnie oczyść
z oleju narzędzie i mocno dokręć śrubę (#9) z
powrotem do narzędzia.

PR500 / Instrukcja obsługi 19
EN
FR
PL
CZ
IT
8) Umieścić komplet szczęk (komplet 3 sztuki) (# 4)
w tulei zaciskowej (# 3), upewnij się, że szczęki są
prawidłowo osadzone.
9) Zamontuj przednią tuleję (# 2) i nosek (# 1) do
narzędzia.
PROBLEMY Z NITOWANIEM
PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA
Nit nie może być zerwany
• Komplet szczęk zużyty lub
uszkodzony
• Niewystarczający poziom oleju
hydraulicznego
• Dopływ powietrza o niskim
ciśnieniu
• Wymień komplet szczęk
• Uzupełnij poziom oleju
hydraulicznego
• Zwiększyć ciśnienie dopływu
powietrza zgodnie ze
specykacją
Trzpień nitu ślizga się na
szczękach
• Szczeki zużyte
• Metalowe opiłki pomiędzy
szczękami
• Popychacz sprężyny zużyty
• Wymień szczęki
• Wyczyść szczęki
• Wymień popychacz sprężyny
Trzpień nitu nie może być
umieszczony w nosku
• Źle dobrany rozmiar noska
• Szczęki zablokowane przez
trzpień nitu, który nie wypadł
• Dobierz odpowiedni rozmiar
noska
• Wyjmij pozostały trzpień
poprzez demontaż przedniej
tulei i tulei zaciskowej
6) Ponowne załóż oczyszczone części lub nowe
części do narzędzia. Umieść sprężynę
popychacza (# 6) na popychaczu montażowym
(# 5), i włóż z powrotem do narzędzia, w którym
znajduje się cylinder oleju montażowego (# 11).
7) Umieścić komplet szczęk (komplet 3 sztuki) (# 4)
w tulei zaciskowej (# 3), upewnij się, że szczęki są
prawidłowo osadzone.

PR500/ Instrukcja obsługi
20
EN
FR
PL
CZ
IT
SCHEMAT NARZĘDZIA
Pozycje części Kod art. Opis ENG Ilości w narzędziu
/ zestawie
1 P09005-00 nosepiece E/3.3 - 4,8/5,0mm 1
2 A00001-00 assembly front sleeve 1
3 P00003-00 clamping sleeve 1
4 P00004-00 3-jaw set 1
5 A00002-00 assembly pusher 5,0 1
6 P00007-00 pusher spring 1
7 F00001-00 O-ring 2
8 P00008-00 piston pin washer 1
9 P00009-00 screw 1
10 F00002-00 washer 1
11 A00177-00 assembly oil cylinder 1
12 F00003-00 U-ring 1
13 P00010-00 piston pedestal washer 1
14 F00004-00 O-ring 1
15 A00004-00 assembly piston pin 1
16 P00118-00 outer return spring 1
17 P00014-00 inner return spring 1
18 P00015-00 compressed spring seat 1
19 P00016-00 compressed spring pedestal 1
20 P00017-00 oil cylinder washer 1
21 F00006-00 U-ring 1
22 P00018-00 piston shaft washer 1
23 A00005-00 assembly air cylinder 1
24 P00022-00 assembly oil cylinder locknut 1
25 F00007-00 O-ring 1
26 F60076-00 O-ring 1
27 A00006-00 assembly air cylinder piston-shaft 1
28 P00027-00 piston pedestal 1
29 F00009-00 O-ring 1
30 P00028-00 air cylinder pedestal 1
31 P00021-00 air cylinder screw 6
32 P00029-00 air cylinder pedestal screw 1
33 P00030-00 switch lower base 1
34 F00010-00 O-ring 1
35 F00011-00 O-ring 2
36 P00031-00 switch upper base 1
37 P00032-00 switch shaft spring 1
38 F00012-00 O-ring 1
39 A00007-00 assembly trigger shaft 1
40 F00013-00 pin 3
41 P00034-00 lever 1
42 P00245-00 connecting rod 1
43 P00058-77 short trigger 1
44 A00178-00 assembly grips 1
45 F00014-00 pin 1
46 P00039-00 screw 4
47 F00147-00 air adaptor EU 1
48 P00040-00 adaptor joint 1
49 F00016-00 O-ring 3
50 P00164-00 assembly air adaptor joint 1
51 F00048-00 A-circlip 1
52 P00173-00 clamping sleeve locknut 1
Table of contents
Languages:
Other Scell-it Power Tools manuals

Scell-it
Scell-it VI-P300 User manual

Scell-it
Scell-it ELEMENT 5 User manual

Scell-it
Scell-it VI-P300B User manual

Scell-it
Scell-it ELEMENT SIX User manual

Scell-it
Scell-it ELEMENT 8 User manual

Scell-it
Scell-it VI-P300B User manual

Scell-it
Scell-it ELEMENT 007 User manual

Scell-it
Scell-it E-308NP User manual

Scell-it
Scell-it ELEMENT FIVE User manual