manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Screen Int
  6. •
  7. Projection Screen
  8. •
  9. Screen Int CANALETTO ELASTIC User manual

Screen Int CANALETTO ELASTIC User manual

RELEASE ER2021_07_09
Il presente documento è di proprietà riservata della Euroscreen S.r.l. E’ vietata la produzione senza autorizzazione
This document is property of Euroscreen Srl. Any distribution, reproduction, copying or publication of this document is prohibited.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
CANALETTO ELASTIC
ISTRUZIONI ORIGINALI IN
ITALIANO
ORIGINAL INSTRUCTIONS IN
ITALIAN LANGUAGE
Translation into English language
RELEASE ER2021_07_09
Il presente documento è di proprietà riservata della Euroscreen S.r.l. E’ vietata la produzione senza autorizzazione
This document is property of Euroscreen Srl. Any distribution, reproduction, copying or publication of this document is prohibited.
CANALETTO ELASTIC
COMPONENTI IN DOTAZIONE
COMPONENTS INSIDE THE PACKAGING
pz. 02
Segmenti della cornice superiore ed inferiore
Upper and lower aluminium frame segments
Superiore
Upper
Inferiore
Lower
pz. 02
Segmenti della cornice destra e sinistra
Left and right aluminium frame segments
pz. 01
Supercie di proiezione
Projection surface
pz. 08
Angolari metallici con grani
Metal corners with clamp screws
pz.
Elastici neri
Rubber bands
pz. 04
Aste zincate
Galvanized rods
*
*
*
A
C
E
B
D
F
RELEASE ER2021_07_09
Il presente documento è di proprietà riservata della Euroscreen S.r.l. E’ vietata la produzione senza autorizzazione
This document is property of Euroscreen Srl. Any distribution, reproduction, copying or publication of this document is prohibited.
CANALETTO ELASTIC
GStaffe di ancoraggio nere scorrevoli
già montate nella cornice
Black sliding anchoring brackets
already mounted onto the frames
pz./pcs.03
(pz./pcs. 02 Superiore/Upper, n.01 Inferiore/Lower)
(no a 300 cm. di larghezza)
(till 300 cm of width)
*
pz./pcs. 04
(pz./pcs. 03 Superiore/Upper, n.01 Inferiore/Lower)
(maggiore di 300 cm. di larghezza)
(larger than 300 cm of width)
pz. 03
Viti+tasselli (no a 300 cm. di larghezza)
Screws+plugs (till 300 cm of width)
pz. 04
Viti+tasselli (maggiore di 300 cm. di larghezza)
Screws+plugs (larger than 300 cm of width)
RELEASE ER2021_07_09
Il presente documento è di proprietà riservata della Euroscreen S.r.l. E’ vietata la produzione senza autorizzazione
This document is property of Euroscreen Srl. Any distribution, reproduction, copying or publication of this document is prohibited.
CANALETTO ELASTIC
ITALIANO
INTRODUZIONE
Grazie per avere acquistato uno schermo a cornice della serie
Canaletto Elastic. Questo articolo è interamente prodotto in
Italia con materiali di ottima qualità e tele per proiezione che
garantiscono al vostro sistema performance qualitativamente
eccellenti.
AVVERTENZE
Prima di assemblare ed installare lo schermo a cornice leggere
attentamente le istruzioni di montaggio. Si prega, inoltre, di
conservare sempre le presenti istruzioni di montaggio in modo
tale da poterle consultare ogniqualvolta ve ne sia la necessità.
In fase di apertura dell’imballo dello schermo, UTILIZZARE
CON MOLTA CAUTELA ATTREZZI TAGLIENTI che possano
danneggiare il contenuto dello stesso. Durante l’apertura
dell’imballo e l’installazione del prodotto, si raccomanda di
indossare guanti da lavoro.
In base al peso del prodotto, esso va maneggiato da almeno
due o tre o più persone secondo il rapporto KG/PERSONA:
MASCHIO 25 kg. – FEMMINA 15 kg.
Dopo aver assemblato lo schermo, potrebbero permanere
delle pieghe sulla supercie di proiezione, causate dall’imballo
e dal trasporto.
Tali pieghe spariranno nell’arco di 48/72 ore, a condizione che
lo schermo sia installato in un ambiente in cui la temperatura
si attesti intorno ai 20°C. Nel caso in cui la temperatura
ambientale sia superiore, le pieghe spariranno in minor tempo.
Nel caso che le pieghe persistano o qualora vi sia la necessità
di rimuoverle in un breve lasso di tempo, suggeriamo l’utilizzo
di un asciugacapelli.
Attenzione: utilizzare l’asciugacapelli ad almeno 40 cm. di
distanza dal telo di proiezione, muovendolo costantemente e
uniformemente lungo la supercie di PVC. Qualora questo non
venga rispettato, si potrebbero causare danni permanenti alla
tela di proiezione.
Nel caso durante il montaggio della tela alla cornice, essa
risultasse apparentemente troppo piccola, lasciarla 24 ore in
una stanza ad una temperatura tra 20°-25°C. In tal modo, la
tela risulterà più elastica e più facile da montare alla cornice.
Il produttore non si assume responsabilità per qualsiasi danno
subito da persone o cose nel caso il prodotto sia utilizzato per
usi impropri al di fuori delle speciche tecniche o in caso di
installazione errata.
Il produttore non si assume responsabilità in caso di errato
montaggio dello schermo.
CERTIFICAZIONI DEL PRODOTTO
Gli schermi a cornice Canaletto Elastic sono conformi alle
direttive CE. Le tele per proiezione utilizzate non presentano
cadmio e sono certicate ignifughe come segue:
• classe M1 – FRONTREAR, REAR PLUS,
MICROPERFORATED,
• classe M2 – WHITE, LUMI-GREY, LUMI GREY
MICROPERFORATED, BRIGHT CONTRAST 3D 0.8,
FOLDAWAY
• classe B e B2 – HD PERFORMER
• classe B1 – WHITE, BRIGHT CONTRAST 3D 0.8
• classe NFPA 701 – REAR LUX R114
GARANZIA DEL PRODOTTO
Lo schermo per videoproiezione è garantito 2 anni dalla data
di acquisto per difetti di fabbricazione. La responsabilità è
limitata alla riparazione o alla sostituzione dei componenti
riconosciuti difettosi, senza altri oneri di sorta. La garanzia è
sospesa d’ucio se (l’elenco è indicativo e non esaustivo):
1) difetti non dovuti a problemi su materiali o manodopera;
2) modiche, alterazioni, riparazioni o smontaggio del prodotto
non preventivamente autorizzate per iscritto da Screenint;
3) installazione, utilizzo o manutenzione del prodotto non
conformi alle istruzioni di come dal presente Manuale d’uso o
in altri documenti tecnici allegati al prodotto;
4) in caso di impropria e/o non conforme installazione,
manutenzione, negligenza, uso improprio del prodotto;
5) utilizzo di componenti non originali o non autorizzate per
iscritto da Screenint;
6) normale usura;
7) il prodotto è stato danneggiato durante il trasporto;
8) vengono alterate, cancellate, rimosse o risultano impossibili
da leggere le etichette riguardanti il numero di serie del
prodotto.
Sono da considerarsi esclusi dalla garanzia le componenti che
presentano usura normale o causata da particolari situazioni
ambientali o di installazione.
NON installare lo schermo vicino o sopra fonti di calore o
di condizionamento dell’aria, poiché il PVC è un materiale
plastico che si dilata e si danneggia irrimediabilmente se
sottoposto a calore e/o aria fredda anche se il usso di aria
non arriva direttamente al telo.
NON montare lo schermo davanti o in prossimità di nestre,
anche se da tali nestre non proviene luce diretta, in quanto
il PVC potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente a causa del
calore radiante proveniente dal vetro della nestra.
NON esporre lo schermo alla luce diretta del sole, poiché la
tela in PVC potrebbe rovinarsi e creare onde per le stesse
motivazioni di cui sopra.
La tela in PVC è molto sensibile alle escursioni termiche.
Eettuare il montaggio del telo ad una temperatura
ambientale di 20°-25°C. Nel caso in cui esso sia passato da
un luogo esterno ad uno interno, subendo in tal modo uno
sbalzo termico, ATTENDERE 3 ORE PRIMA DI MONTARE LO
SCHERMO.
LO SCHERMO DEVE ESSERE SEMPRE IMMAGAZZINATO
O TRASPORTATO IN POSIZIONE ORIZZONTALE, altrimenti
potrebbero vericarsi onde sul telo alla prima apertura.
NON tentare di LAVARE in alcun modo la supercie del TELO
né con detergenti, né con alcool, solventi o prodotti per la
pulizia della casa. Spolverare di tanto in tanto la supercie con
un panno asciutto e pulito. Usare la massima cautela con lo
schermo in quanto le macchie di qualsiasi tipo sulla tela sono
indelebili.
NON APPENDERSI allo schermo e NON APPENDERVI
OGGETTI. Assicurarsi che bambini non giochino con lo
schermo in quanto potrebbero procurarsi delle lesioni anche
gravi.
NON VERRANNO ACCETTATI resi di schermi senza previa
autorizzazione di rientro data specicatamente dal produttore
(numero RMA) e senza idoneo imballaggio.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1. ASSEMBLAGGIO DELLA CORNICE
Il prodotto deve essere installato e utilizzato in conformità alle
normative vigenti nel paese dove esso è ubicato.
Appoggiate i segmenti della cornice (B e C) sul pavimento con
il lato delle scanalature rivolto verso l’alto. Per non graare la
cornice è consigliabile appoggiarla sopra a un telo morbido
e pulito.
Inserire in ogni angolo due angolari metallici con grani (D)
come in Fig. 1.
Dopo aver inserito tutti gli angolari metallici nei 4 segmenti
di cornice, posizionare quest’ultima in modo tale che le due
diagonali abbiamo la stessa misura. A questo punto, stringere
fermamente i grani (Fig. 2).
2. MONTAGGIO DEL TELO SULLA CORNICE
A questo punto, stendete il telo (A) sopra la cornice con la
supercie riettente (vedi etichetta di colore verde “Projection
side”) rivolta verso il basso avendo cura di non sporcarla.
Nel caso vi sia una saldatura sulla supercie di proiezione,
montare la tela sulla cornice in modo tale che la saldatura
risulti nella parte superiore dello schermo.
Inlare le aste zincate (F) nelle apposite tasche perimetrali
avendo cura di posizionarle verso l’esterno delle tasche
(vedi Fig. 3). Tendere il telo inlando gli elastici (E) nelle asole
che trovate sul perimetro, cingendo anche le aste zincate e
agganciarlo ai cursori sulla cornice (Fig. 4,5 e 6), AVENDO
CURA DI PARTIRE DAI QUATTRO ANGOLI CONTRAPPOSTI.
3. POSIZIONAMENTO A PARETE
II Canaletto Elastic è dotato di apposite stae di ancoraggio
scorrevoli, già montate sulla cornice, che permettono un facile
posizionamento dello stesso alla parete, utilizzando le viti ed i
tasselli forniti a corredo (G) (Fig. 7).
TUTTI GLI SCHERMI A CORNICE SONO DOTATI DI STAFFA
SUL LATO ORIZZONTALE INFERIORE DELLO SCHERMO
AL FINE DI GARANTIRNE LA FORMA RETTANGOLARE E LA
NON ACCIDENTALE CADUTA IN CASO DI SOLLEVAMENTO.
Il produttore garantisce che la cornice dello schermo
mantenga, dopo l’installazione, una forma rettangolare, solo
se essa è ancorata direttamente al muro tramite tutte le stae
di ancoraggio montate sulla parte di cornice superiore ed
inferiore.
Nel caso il prodotto venga ssato al sotto tramite catene
o qualsiasi altro modo diverso da quanto specicato sopra,
il produttore non garantisce che lo schermo mantenga una
forma rettangolare.
Al termine del montaggio, vericare che lo schermo sia
perfettamente orizzontale utilizzando una livella.
CONTROLLARE OGNI 6 MESI I FISSAGGI DELLE VITI, DEI
TASSELLI E DELLE STAFFE AL FINE DI VERIFICARNE LA
PERFETTA TENUTA.
NON SOSTARE NEL RAGGIO D’AZIONE DELLO SCHERMO.
E’ VIETATO L’UTILIZZO DELLO SCHERMO ALL’APERTO.
RELEASE ER2021_07_09
Il presente documento è di proprietà riservata della Euroscreen S.r.l. E’ vietata la produzione senza autorizzazione
This document is property of Euroscreen Srl. Any distribution, reproduction, copying or publication of this document is prohibited.
CANALETTO ELASTIC
ENGLISH
INTRODUCTION
Thank you for purchasing a frame screen among the range
Canaletto Elastic. This screen is made entirely in Italy with
rst-class materials, including a high quality projection surface
to guarantee excellent performance for your installation.
WARNINGS
Before installing the screen, please read the following
instructions carefully. We would recommend that these
instructions are stored safely for future reference.
When opening the packaging of the screen, please DO NOT
USE CUTTERS or OTHER SHARP TOOLS that can damage
the screen inside. During opening the packaging and during
installation, it is reccomended to use work gloves.
Depending on the screen weight, it has to be handled by at
least two or three persons taking care to the following ratio
KG/PERSON: MALE 25 kg. – FEMALE 15 kg.
After assembling the screen, there could result some wrinkles
on the projection surface, due to packaging and transport.
These wrinkles will disappear within 48/72 hours, under the
condition that the screen is installed inside a room with at least
20°C temperature. In case the room temperature is higher than
20°C, the wrinkles will disappear quicker.
In case of persistant wrinkles or if you need to remove the
wrinkles in a very short time, we suggest to use an hairdryer.
Warning: use the hairdryer at least 40 cm. from the projection
surface and move it constantly and evenly across the
projection cloth.
If this warning is not respected, the surface could be damaged
permanently.
In case during assembling of the projection cloth on the frame,
the surface results apparently too small, please leave it 24 hrs
in a room with 20-25°C temperature. After this, the cloth will
be more elastic and it will be easier to mount it onto the frame.
The manufacturer does not take responsibility for any damage
to property or personal injury if the screen is used outside of
recommended specications or in case of incorrect/poor
quality installation.
CERTIFICATIONS
Frame screens Canaletto Elastic are CE certied.
The surfaces for projection used on the products are
cadmium-free and are re-proof certied as follows:
• class M1 – FRONTREAR, REAR PLUS,
MICROPERFORATED,
• class M2 – WHITE, LUMI-GREY, LUMI GREY
MICROPERFORATED, BRIGHT CONTRAST 3D 0.8,
FOLDAWAY
• class B e B2 – HD PERFORMER
• class B1 – WHITE, BRIGHT CONTRAST 3D 0.8
• class NFPA 701 – REAR LUX R114
WARRANTY CONDITIONS
This projection screen is guaranteed 2 years from the purchase
date for manufacturing defects.
Responsibility is limited to repairing or substitution of the
defected components and without any other charge at our
expense.
Warranty is ocially voided if the screen has been dismantled
or it is returned with collision damage or defective due to
incorrect installation. Repairs must be carried out by an
Approved ScreenInt Certied Engineer.
Warranty is ocially voided if (all the following cases are
including but not limited):
1) defects not due to deciencies in the material or
workmanship;
2) amendments, alterations, repairs or disassembling of the
Product not previously authorized in writing by Screenint;
3) installation, use or maintenance of the Product not in
compliance with Screenint ‘s instructions as set forth
in this Installation Manual and/or in any other technical
documentation supplied together with the Product;
4) bad and/or improper and/or not in compliance installation,
maintenance, negligence, improper use;
5) use of non-original spare parts or not authorized in writing
by Screenint;
6) normal wear and tear;
7) the screen has been damaged in transit;
8) the sticker regarding the serial number of the product has
been altered, deleted, removed or tampered.
DO NOT install this screen nearby or over heating or air
conditioning systems, because PVC is a plastic material which
dilates and remains damaged if it is subjected to heat and/
or cool air.
DO NOT install this screen either facing direct sun light or
blocking a window as PVC could be damaged and make
waves for the explanations given above.
The PVC cloth is very sensitive to temperature range. We
advise to mount the screen in environments with an ambient
temperature in the range of 20°-25°C.
We advise you to WAIT 3 HOURS for the SCREEN to
ACCLIMATISE BEFORE MOUNTING the screen after delivery,
especially if screen arrives from a cold temperature.
THE SCREEN HAS TO BE STOCKED AND TRANSPORTED
ALWAYS IN HORIZONTAL POSITION, otherwise there could
appear waves on the projection cloth.
DO NOT WASH the projection surface with alcohol or solvent
nor with commercial cleaners. Every now and then dust the
surface with a dry and clean duster.
Please, be very careful because any kind of stain on projection
surfaces is inerasable.
When the screen is not completely rolled down (as by factory
setting), atness of the cloth is NOT guaranteed and therefore
not covered by warranty.
DO NOT HANG TO THE SCREEN and DO NOT HANG ANY
OBJECT to it. Please take care that children DO NOT PLAY
with the screen as they can get severely injured.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. FRAME ASSEMBLY
The product has to be installed and used conform to the laws
in force within the country where the product is used.
Lay the frame segments (B and C) on the oor with the grooves
facing upwards. In order to avoid scratches to the frame we
advise you to lay the frame on a soft and clean cloth.
Insert in each corner the two metal corners with clamp screws
(D), see Fig. 1
After the four corners are assembled, align the frame taking
care that the two diagonals have the same lenght.
Now screw tightly all the clamp screws (Fig. 2).
2. PROJECTION SURFACE ASSEMBLY
On the mounted frame, please lay the projection surface (A)
with the reecting side facing downwards (see green sticker
quoting “Projection Side”), taking care not to get it dirty.
In case there is a seam in the viewing area of the projection
cloth, please take care to mount the projection cloth onto the
frame so that the seam will result on the upper (higher) part
of the screen.
Insert the galvanized rods (F) into the perimeter pockets,
taking care to position them towards the external side of the
pockets (Fig. 3). In order to tight the screen surface, put the
rubber bands (E) into the holes around the galvanized rods and
hook them to the cursors (Fig. 4, 5 and 6), STARTING FROM
THE OPPOSITE FOUR ANGLES.
3. WALL MOUNTING
Canaletto Elastic is provided with sliding anchoring brackets
which allow an easy wall positioning (Fig. 7), using the supplied
screws and wall plugs (G).
ALL FRAME SCREENS ARE SUPPLIED WITH AN ANCHORING
BRACKET ON THE HORIZONTAL BOTTOM PART OF THE
FRAME IN ORDER TO GUARANTEE THE SQUARENESS OF
THE FRAME AND TO AVOID FALLING DOWN IN CASE OF
LIFTING.
The manufacturer guarantees the squareness of the frame
after the installation, only if the frame is hanged to the wall with
all the anchoring brackets mounted on the upper and lower
part of the frame.
Squareness of the frame is not guaranteed in case the screen
is mounted in dierent ways (e.g. metal chains from the ceiling)
from what is above written.
At the end of the installation, please check that the frame is
perfectly levelled.
CAUTION: CHECK EVERY 6 MONTHS THAT SCREWS,
WALL PLUGS AND BRACKETS ARE IN GOOD CONDITIONS
AND WELL TIGHTENED.
IT IS FORBIDDEN TO STAY UNDER THE PROJECTION
SCREEN.
IT IS FORBIDDEN TO USE THE PROJECTION SCREEN
OUTDOOR.
RELEASE ER2021_07_09
Il presente documento è di proprietà riservata della Euroscreen S.r.l. E’ vietata la produzione senza autorizzazione
This document is property of Euroscreen Srl. Any distribution, reproduction, copying or publication of this document is prohibited.
CANALETTO ELASTIC
DEUTSCH
EINFÜHRUNG
Danke für den Kauf einer Rahmenleinwand Canaletto Elastic.
Diese Artikel wurden in Italien mit hervorragender Qualität
und hochwertigen Projektionstüchern für eine sehr gute
Performance produziert.
AUFMERKSAMKEIT
Bevor Sie die Rahmenleinwand zusammenbauen, lesen Sie
bitte die Montage Bedienungsanleitungen. Bitte bewahren Sie
diese Montage Bedienungsanleitungen auf.
Zum Önen der Verpackung keine Teppichmesser oder spitzen
Gegenstände verwenden. Beim Önen der Verpackung,
sowie bei Installation und Handling des Produktes immer
Schutzhandschuhe tragen. Das Produkt muss je nach Gewicht
von mindestens zwei, drei oder vier Personen befördert
werden (Richtwerte für die Last pro Person: 25 kg Männer - 15
kg Frauen).
Nach der Montage der Leinwand besteht die Möglichkeit,
dass dieselbe noch durch Verpackung hervorgerufene Falten
aufweist. Diese Falten glätten sich im Laufe von 48/72 Stunden,
sofern die Leinwand in einem Raum mit Temperaturen von
mindestens 20°C installiert wird. Je höher die Raumtemperatur,
desto schneller glätten sich die Falten bis sie dann endgültig
verschwinden. Bei besonders hartnäckigen Fällen bzw. sofern
der Bedarf besteht, die Falten binnen kurzer Zeit zu glätten, ist
die Verwendung eines Föhns empfehlenswert.
Achtung: Bei Missachtung folgender Hinweise kann die
Leinwand durch die Verwendung eines Föhns unwiderruich
beschädigt werden. Der Abstand zwischen Fön und Leinwand
darf NICHT unter 40/50 cm liegen. Der Föhn muss ständig
über die gesamte Faltenäche bewegt werden.
Das Projektionstuch muss in den Rahmen gespannt werden.
Je nach Temperatur kann das Tuch den Anschein machen zu
klein zu sein. Ggf. das Tuch 24 Stunden in einem temperierten
Raum liegen lassen (~ 20-25°C).
Der Produzent ist nicht verantwortlich für Personenschaden
oder Sachschaden, wenn das Produkt für unpassende
Aktionen eingesetzt oder falsch installiert wurde. Der
Produzent ist nicht verantwortlich, wenn die Leinwand falsch
installiert wurde.
ZERTIFIZIERUNGEN
Die Leinwände Canaletto Elastic entsprechen nach den CE
Normen.
Die Projektion Tuchen die wir benutzen sind kadmiumfreiem
und feuerfest:
• Gruppe M1 – FRONTREAR, REAR PLUS, MICROP
ERFORATED,
• Gruppe M2 – WHITE, LUMI-GREY, LUMI GREY
MICROPERFORATED, BRIGHT CONTRAST 3D 0.8,
FOLDAWAY
• Gruppe B e B2 – HD PERFORMER
• Gruppe B1 – WHITE, BRIGHT CONTRAST 3D 0.8
• Gruppe NFPA 701 – REAR LUX R114
GARANTIEBEDINGUNGEN
Gegen Herstellungsfehlern dieser Leinwand wird ab
Kaufsdatum für 2 Jahre Garantie gegeben.
Der Hersteller garantiert nur die Reparatur oder den Austausch
der Teile, ohne die Verpichtung weitere Kosten zu tragen.
Dieser Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden aufgrund von
Reparaturen oder Anpassungen durch zur Reparatur nicht
befugte Firmen oder Personen, oder Montage nicht gemacht
wie beschrieben in unsere Anleitung. Reparaturen müssen
von einem ScreenInt zugelassenen zertizierten Ingenieur
durchgeführt werden
Dieser Garantie erstreckt sich nicht auf (alle folgenden Fälle
sind einschließlich, aber nicht beschränkt) :
1) Mängel, die nicht auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführen sind;
2) Ergänzungen, Änderungen, Reparaturen oder Demontagen
des Produkts, die zuvor nicht schriftlich von Screenint
genehmigt wurden;
3) Installation, Verwendung oder Wartung des Produkts,
die nicht den Anweisungen von Screenint gemäß diesem
Betriebsanleitung und / oder anderen technischen Unterlagen
entsprechen, die zusammen mit dem Produkt geliefert werden;
4) Schlecht und / oder unsachgemäß und / oder nicht in
Übereinstimmung mit Installation, Wartung, Fahrlässigkeit,
unsachgemäßer Verwendung;
5) Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen oder nicht
schriftlich von Screenint genehmigt;
6) normale Abnutzung;
7) Der Leinwand wurde während des Transports beschädigt;
8) Veränderungen, Unleserlichkeit oder Entfernung der
Seriennummer Etikette auf dem Produkt.
Die Leinwand darf nicht oben oder in der Nähe einer
Hitzequelle oder Kühlung installiert werden, da in diesem Fall
Wellen in dem PVC Tuch entstehen und dass Tuch bleibend
beschädigt wird.
Auf oder hinter das Leinwandtuch darf nicht direktes
Sonnenlicht scheinen, da in diesem Fall Wellen in dem PVC
Tuch entstehen und dass Tuch bleibend beschädigt wird.
Das PVC Tuch ist sehr empndlich auf Temperatur-
Schwankungen. Im Fall, dass die Leinwand aus einer kalten
Umgebung kommt, bitte warten Sie drei Stunden bevor Sie mit
der Montage anfangen. Es ist wichtig, dass das Leinwandtuch
auf Zimmertemperatur ist.
DER LEINWAND MUSS IMMER IN HORIZONTALER POSITION
AUF LAGER UND TRANSPORTIERT WERDEN.
Das PVC TUCH darf NICHT mit Waschmitteln, Lösungsmitteln
oder Alkohol gereinigt werden. Man darf nur das Tuch
abstauben mit ein trocken Baumwollen Tuch.
Vermeiden Sie das Beecken von der Projektions- Leinwand,
da es fast nicht möglich ist Flecken aus dem PVC Tuch zu
reinigen. Die Leinwand muss bis zum Anschlag herunter
gelassen werden (das ist entsprechend der Maß angegeben
auf der Verpackung), da sich sonst Wellen bilden. Leinwände
sind stets so konzipiert, dass diese ganz ausgefahren werden.
Eine Leinwand regelmäßig nur teilweise auszufahren, kann
die Planlage negativ beeinussen. Entsprechende Schäden
unterliegen nicht der Garantie. Hängen Sie sich nicht an die
Leinwand, und hängen Sie keine Objekte an die Leinwand.
Stellen Sie sicher, dass kleine Kinder nicht mit der Leinwand
spielen. Wir akzeptieren nur Rucksendungen von Ware, die
eine gute Verpackung haben und auf die Verpackung unsere
RMA Nummer geschrieben ist. Die RMA Nummer musst vorab
bei uns angefragt werden.
ANLEITUNG
1. MONTAGE DES RAHMENS
Das Produkt muss so installiert und verwendet werden, um
den geltenden Gesetzen in dem Land zu entsprechen, in dem
das Produkt verwendet wird.
Legen Sie die Rahmenteile (B und C) auf den Boden, wobei
die Rillen nach oben zeigen müssen. Um Kratzer am Rahmen
zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, den Rahmen auf einen
weichen und sauberen Untergrund (z.B. Tuch / Decke) zu
legen.
In jede Ecke des Rahmens die beiden Metall-Ecken mit
Klemmschrauben (D) einsetzen, siehe Abb. 1.
Nachdem die vier Ecken montiert sind, richten Sie den Rahmen
so aus, dass die beiden Diagonalen die gleiche Länge haben.
Schrauben Sie nun alle Klemmschrauben fest (Abb. 2).
2. AUFBRINGENDESTUCHSAUFDENRAHMEN
Legen Sie den Rahmen mit den beweglichen Befestigungen
nach oben. Legen Sie das Tuch (A) auf den Rahmen mit
der Projektionsoberäche nach unten, ohne diese zu
verschmutzen.
Stecken Sie die Zinkstangen (F) in die dafür gedachten
Taschen am Rand des Tuchs (siehe Abb. 3). Hängen Sie
die Gummibänder (E) an die Schieber des Rahmens um die
Zinkstangen (siehe Abb. 4,5 und 6). FANGEN SIE hierbei MIT
DEN VIER ECKEN AN.
3 DECKEN- ODER WANDBEFESTIGUNG
Die Leinwand Canaletto Elastic verfügt über Aufhängungen,
die eine bewegliche einfache Wandbefestigung ermöglichen
(siehe Abb. 7). Mit den im Lieferumfang enthaltenen
Schrauben (G), befestigen Sie die beweglichen Aufhängungen
an der Wand.
ALLE RAHMEN LEINWÄNDE SOLLTEN AUCH MIT EINEM
MONTAGEBÜGEL AM UNTEREN HORIZONTALEN
RAHMENTEIL BEFESTIGT WERDEN.
Auch diese Montagebügel müssen mit einer „L“ förmigen
Schraube an der Wand befestigt werden. Damit soll vermieden
werden, dass der Rahmen von der Wand gezogen werden
kann und dies soll die rechteckige Form garantieren.
Der Hersteller garantiert dass nach Installation der
Leinwandrahmen rechteckig ist nur im Falle, wenn die
Leinwand mittels aller Montagebügel, die sich am oberen und
unteren Rahmenteil benden, direkt an der Wand montiert
wird.
Falls die Rahmenleinwand durch Ketten an der Decke montiert
wird oder auf andere Weisen montiert wird, garantiert der
Hersteller keine rechteckige Form des Leinwandrahmens.
KONTROLLIEREN SIE JEDES 6 MONATEN DIE
SCHRAUBEN, DUEBEL UND DECKEN BEFESTIGUNGEN
AN DER LEINWAND UND ZIEHEN SIE DIE SCHRAUBEN
GEGEBENENFALLS AN.
NICHTINREICHWEITEDERLEINWANDBLEIBEN.
ES IST VERBOTEN DIE LEINWAND IM FREIEN ZU
VERWENDEN.
RELEASE ER2021_07_09
Il presente documento è di proprietà riservata della Euroscreen S.r.l. E’ vietata la produzione senza autorizzazione
This document is property of Euroscreen Srl. Any distribution, reproduction, copying or publication of this document is prohibited.
CANALETTO ELASTIC
PORTUGUESE
INTRODUÇÃO
Agradecemos a sua preferência pela compra de uma estrutura
de ecrã das gamas Canaletto Elastic. Este ecrã é totalmente
feito em Itália, com materiais de primeira classe e inclui uma
tela de projecção de alta qualidade, de forma a garantir um
desempenho excelente para a sua instalação.
AVISOS
Antes de instalar o ecrã, por favor leia atentamente as
seguintes instruções. Recomendamos que guarde estas
instruções num lugar seguro, para futura consulta.
Para abrir a embalagem do ecrã nao use objetos cortantes
ou outras ferramentas a adas que podem danifcar o seu
equipamento. Recomeda-se o uso de luvas de trabalho
durante a abertura da embalagem e a instalaçao do ecran.
Dependendo do peso do ecrã, o mesmo deve ser manuseado
por duas ou tres pessoas tendo em conta a seguinte relação
de peso/pessoa: homem
Kg e mulher 15 kg.
After assembling the screen, there could result some wrinkles
on the projection surface, due to packaging and transport.
These wrinkles will disappear within 48/72 hours, under the
condition that the screen is installed inside a room with at least
20°C temperature. In case the room temperature is higher than
20°C, the wrinkles will disappear quicker.
In case of persistant wrinkles or if you need to remove the
wrinkles in a very short time, we suggest to use an hairdryer.
Warning: use the hairdryer at least 40 cm. from the projection
surface and move it constantly and evenly across the
projection cloth.
If this warning is not respected, the surface could be damaged
permanently.
In case during assembling of the projection cloth on the frame,
the surface results apparently too small, please leave it 24 hrs
in a room with 20-254°C temperature. After this, the cloth will
be more elastic and it will be easier to mount it onto the frame.
No caso de instalação incorrecta e no caso de se vericar
não terem sido cumpridas as instruções recomendadas,
o fabricante não se responsabiliza por danos a pessoas ou
bens.
CERTIFICAÇÕES
Os ecrãs motorizados Canaletto Elastic estão certicados
pela As telas de projecção utilizadas nestes artigos não
contêm cádmio e são à prova de fogo e estão certicados da
seguinte forma:
• classe M1 – FRONTREAR, REAR PLUS, MICROPERFORATED,
• classe M2 – WHITE, LUMI-GREY, LUMI GREY
MICROPERFORATED, BRIGHT CONTRAST 3D 0.8,
FOLDAWAY
• classe B e B2 – HD PERFORMER
• classe B1 – WHITE, BRIGHT CONTRAST 3D 0.8
• classe NFPA 701 – REAR LUX R114
GARANTIA
Este ecrã de projecção tem garantia de 2 anos, a partir da
data de compra e cobre qualquer defeito de fabrico. A
responsabilidade limita-se à reparação ou substituição das
peças com defeito, sem quaisquer outros encargos incluídos.
A Garantia considera-se legalmente caducada, se o ecrã tiver
sido desmontado ou for devolvido com estragos provocados
por colisão ou com defeito originado por instalação
incorrecta. Todas as reparações devem ser executadas por
um Engenheiro de Ecrãs, Aprovado e Internacionalmente
Certicado.
A Garantia é automaticamente suspensa se (a lista é indicativa
e não exaustiva):
1) defeitos não causados por problemas com materiais ou
mão de obra;
2) modicações, alterações, reparos ou desmontagem
do produto não previamente autorizadas por escrito pela
Screenint;
3) instalação, uso ou manutenção do produto que não esteja
de acordo com as instruções deste Manual do Usuário ou de
outros documentos técnicos anexados ao produto;
4) em caso de instalação inadequada e / ou não conforme,
manutenção, negligência, uso impróprio do produto;
5) uso de componentes não originais ou componentes não
autorizados por escrito pela Screenint;
6) desgaste normal;
7) o produto foi danicado durante o transporte;
8) estão alterados, apagados, removidos ou impossibilidade
de leitura das etiquetas relativas ao número de série do
produto.
NÃO instale este ecrã perto ou sobre sistemas de aquecimento
ou de ar condicionado, porque o PVC é um material plástico,
que se dilata e danica, se for sujeito a calor e/ou ar fresco.
NÃO instale este ecrã directamente virado para a luz do sol,
nem a tapar uma janela, uma vez que o PVC poderá danicar-
se, conforme as explicações acima referidas. O material do
PVC é muito sensível a variações de temperatura.
A tela de PVC é muito sensível às variações térmicas. Monte
o tecido a uma temperatura ambiente de 20 ° -25 ° C. Caso
tenha passado de um local externo para um interno, sofrendo
choque térmico, ESPERE 3 HORAS ANTES DE MONTAR A
TELA.
A TELA DEVE SER SEMPRE ARMAZENADA OU
TRANSPORTADA NA POSIÇÃO HORIZONTAL, caso
contrário, pode haver ondulações na folha quando for aberta
pela primeira vez. NÃO LAVE a tela de projecção com álcool
nem solvente ou com qualquer outro produto de limpeza
comercial. De vez em quando, limpe o pó com um pano do
pó seco e limpo.
Por favor, tenha muito cuidado, porque qualquer tipo de
mancha, no tecido PVC não poderá ser eliminada.
O ecrã deverá ser utilizado, mostrando os tamanhos de
projecção na totalidade, que estão indicados na embalagem.
Portanto, NÂO é permitido ajustar os pontos de paragem para
impedir a queda completa, nem a aumentar. Ao restringir a
queda completa do ecrã, é provável que impeça que a tela do
ecrã deixe de car lisa.
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO
1. MONTAGEM DA MOLDURA
O produto deve ser instalado e utilizado de acordo com as leis
em vigor no país onde o produto é utilizado.
Coloque os segmentos da moldura (B e C) no chão com as
ranhuras voltadas para cima. A m de evitar arranhões na
armação, aconselhamos colocar a moldura sob um pano
macio e limpo.
Inserir em cada canto os dois cantos metálicos com parafusos
de aperto (D), ver Fig. 1.
Depois de os quatro cantos estarem montados, alinhar a
moldura tendo em atenção de que as duas diagonais têm o
mesmo comprimento.
Aperte rmemente todos os parafusos de xação (Fig. 2).
2. MONTAGEMDATELADEPROJECÇÃO
Estenda a estrutura com os cursores de xação virados para
cima. Coloque a tela de projecção (A) sobre a estrutura, com
o lado re ector virado para baixo, com cuidado para que não a
suje.Introduza as hastes galvanizadas (F) nas bolsas em todo
o perímetro (Fig. 3). De forma a apertar a tela do ecrã, coloque
as borrachas (E) nos orifícios e prenda-as aos cursores (Fig.
4,5,6). COMECE PELOS QUATRO ÂNGULOS OPOSTOS.
3. MONTAGEMNAPAREDE
Os modelo Canaletto Elastic estão munido de braçadeiras
de montagem deslizantes, que permitem um posicionamento
fácil na parede (Fig 7), utilizando os parafusos e as buchas
fornecidas (G).TODAS AS ESTRUTURAS DOS ECRÃS
ESTÃO MUNIDAS DEUM SUPORTE DE FIXAÇÃO, NA PARTE
INFERIORHORIZONTAL DA ESTRUTURA, DE FORMA A
GARANTIR QUE MANTENHA O FORMATO QUADRADO,
EVITANDO QUE CAIA, QUANDO FOR LEVANTADO.
O fabricante garante a perpendicularidade da moldura após
a instalação, somente se a estrutura for pendurada na parede
com todos os suportes de ancoragem montados na parte
superior e inferior da armação.
A esquadria da armação não é garantida no caso de a tela
ser montada de diferentes formas (por exemplo, correntes de
metal a partir do teto) do que está escrito acima.
No nal da instalação, verique se a estrutura está
perfeitamente nivelada.
CUIDADOS: VERIFIQUE DE 6 EM 6 MESES QUE OS
PARAFUSOS, BUCHAS E SUPORTES ESTÃO EM BOM
ESTADO DE CONSERVAÇÃO E BEM APERTADOS.
É PROIBIDO PERMANECER DEBAIXO DO ECRÃ DE
PROJEÇÃO.
É PROIBIDO UTILIZAR O ECRÃ DE PROJEÇÃO AO AR
LIVRE.
RELEASE ER2021_07_09
Il presente documento è di proprietà riservata della Euroscreen S.r.l. E’ vietata la produzione senza autorizzazione
This document is property of Euroscreen Srl. Any distribution, reproduction, copying or publication of this document is prohibited.
CANALETTO ELASTIC
Fig.1
Fig.2
Fig.3
RELEASE ER2021_07_09
Il presente documento è di proprietà riservata della Euroscreen S.r.l. E’ vietata la produzione senza autorizzazione
This document is property of Euroscreen Srl. Any distribution, reproduction, copying or publication of this document is prohibited.
CANALETTO ELASTIC
Fig.4
Fig.5
Fig.6
RELEASE ER2021_07_09
Il presente documento è di proprietà riservata della Euroscreen S.r.l. E’ vietata la produzione senza autorizzazione
This document is property of Euroscreen Srl. Any distribution, reproduction, copying or publication of this document is prohibited.
CANALETTO ELASTIC
Fig.7

This manual suits for next models

1

Other Screen Int Projection Screen manuals

Screen Int OPEN ROLL User manual

Screen Int

Screen Int OPEN ROLL User manual

Screen Int Compact User manual

Screen Int

Screen Int Compact User manual

Screen Int FLAT ELASTIC VELVET CURVED User manual

Screen Int

Screen Int FLAT ELASTIC VELVET CURVED User manual

Screen Int FLAT ELASTIC User manual

Screen Int

Screen Int FLAT ELASTIC User manual

Screen Int LEONARDO User manual

Screen Int

Screen Int LEONARDO User manual

Screen Int CANALETTO WRAP AROUND User manual

Screen Int

Screen Int CANALETTO WRAP AROUND User manual

Screen Int MAJOR PRO-C User manual

Screen Int

Screen Int MAJOR PRO-C User manual

Screen Int MAJOR PRO-C User manual

Screen Int

Screen Int MAJOR PRO-C User manual

Screen Int Canaletto Elastic User manual

Screen Int

Screen Int Canaletto Elastic User manual

Screen Int Cine Pro User manual

Screen Int

Screen Int Cine Pro User manual

Screen Int MODIGLIANI Oyster User manual

Screen Int

Screen Int MODIGLIANI Oyster User manual

Screen Int CINE PRO User manual

Screen Int

Screen Int CINE PRO User manual

Screen Int Cine Pro User manual

Screen Int

Screen Int Cine Pro User manual

Screen Int CANALETTO Series User manual

Screen Int

Screen Int CANALETTO Series User manual

Screen Int COMPACT User manual

Screen Int

Screen Int COMPACT User manual

Popular Projection Screen manuals by other brands

UPLIFT ACOUSTICS ACU001 manual

UPLIFT

UPLIFT ACOUSTICS ACU001 manual

Draper Foundation installation manual

Draper

Draper Foundation installation manual

Dragonfly 92-145 installation manual

Dragonfly

Dragonfly 92-145 installation manual

Exhibitor's Handbook ZOOM-FLX-OD-BB manual

Exhibitor's Handbook

Exhibitor's Handbook ZOOM-FLX-OD-BB manual

Celexon Chroma Key operating instructions

Celexon

Celexon Chroma Key operating instructions

Elite Screens Lunette Series user guide

Elite Screens

Elite Screens Lunette Series user guide

Elite Screens SilverFrame 100GH1 Specifications

Elite Screens

Elite Screens SilverFrame 100GH1 Specifications

Draper Acumen Recharge E INSTRUCTIONS INSTALLATION & OPERATION

Draper

Draper Acumen Recharge E INSTRUCTIONS INSTALLATION & OPERATION

Oz Theatre Screens Majestic Series installation manual

Oz Theatre Screens

Oz Theatre Screens Majestic Series installation manual

Cirrus Screens Tauten G3 Mounting instructions

Cirrus Screens

Cirrus Screens Tauten G3 Mounting instructions

Stumpfl vario 32 manual

Stumpfl

Stumpfl vario 32 manual

Screen Excellence REFERENCE Assembly instructions

Screen Excellence

Screen Excellence REFERENCE Assembly instructions

Euroscreen Diplomat Electric quick start guide

Euroscreen

Euroscreen Diplomat Electric quick start guide

Euroscreen Tripod Connect manual

Euroscreen

Euroscreen Tripod Connect manual

Da-Lite Ascender Electrol Instruction book

Da-Lite

Da-Lite Ascender Electrol Instruction book

Officeworks STILFORD JBSC129WBK Assembly instructions

Officeworks

Officeworks STILFORD JBSC129WBK Assembly instructions

Opti-Med JM-WFS04-W user manual

Opti-Med

Opti-Med JM-WFS04-W user manual

INSTAAL INSMOT user manual

INSTAAL

INSTAAL INSMOT user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.