manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SEA
  6. •
  7. Gate Opener
  8. •
  9. SEA COMPACT 200 CP Instruction manual

SEA COMPACT 200 CP Instruction manual

OPERATORE COMPACT 200 CP
Sistemi elettronici
di Aperture Porte e Cancelli
SEA S.r.l.
DIREZIONE E STABILIMENTO:
Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY)
Tel. 0861 588341 r.a. Fax 0861 588344
http://www.seateam.com
e-mail:[email protected] (Ufficio Commerciale)
[email protected] (Ufficio Tecnico)
OPERATEUR COMPACT 200 CP
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E COLLEGAMENTO
INSTRUCTION DE MONTAGE ET DE CABLAGE
INGOMBRO CASSETTA
INSTALLAZIONE DELL’OPERATORE
SBLOCCO DELL’AUTOMATISMO DÉVERROUILLAGE DE L'AUTOMATISME
BLOCCO DELL’AUTOMATISMO BLOCAGE DE L'AUTOMATISME
INSTALLATION DE L'OPÉRATEUR
ENCOMBREMENT COFFRET
CENTRALE HYDRAULIQUE
1) Cartello segnaletico
2) Operatore COMPACT 200
3) Fotocellula SX
4) Fotocellula DX
5) Pulsante a chiave
6) Antenna
7) Lampeggiatore
8) Centralina di comando
9) Ricevente
10) Differenziale 16A-30mA
1) Panneau d’avertissement
2) Opérateur COMPACT 200
3) Photocellule gauche
4) Photocellule droite
5) Contacteur à clé
6) Antenne
7) Lampe clignotante
8) Armoire de commande
9) Récepteur
10) Interrupteur différentiel 16A-30mA
I punti indicati dalle frecce sono da
considerarsi potenzialmente
pericolosi per cui l’installatore deve
eseguire un’ accurata analisi dei
rischi al fine di prevenire i pericoli di
schiacciamento, convogliamento,
cesoiamento, uncinamento,
intrappolamento, garantendo così
un’installazione sicura che non
arrechi danni a persone, cose,
animali (
).
Rif. legislazioni vigenti nel
paese d'istallazione
Les points indiqués par les flèches
doivent en puissance être
considérés dangereux; pour cela
l’installateur doit exécuter une
analyse des risques appropiée dans
le but de prévenir les dangers
d’écrasement, trainement,
cisaillement, accrochement et
blocage, de manière que
l’installation soit s re et ne cause
pas des dommages à personnes,
choses et animaux (Ref. Legislation
en vigueur dans le pays
d'installation.).
û
La SEA S.r.l declina ogni responsabilità per danni od incidenti che
possono essere generati da un eventuale rottura del prodotto, qualora
questi avvengano per inosservanza di quanto riportato
espressamente ed a riferimento nel presente manuale. Il mancato
utilizzo dei ricambi originali SEA oltre ad invalidare la garanzia, rende
nulla la responsabilità del costruttore relativa alla sicurezza (in
riferimento alla direttiva macchine). L’impianto elettrico deve essere
eseguito e certificato da un professionista abilitato che rilascerà la
documentazione prevista ai sensi del D.L. 46/90. Quanto ivi riportato è
un estratto del fascicolo di AVVERTENZE GENERALI che
l’installatore deve leggere prima di eseguire il lavoro. Gli elementi
dell’imballagggio quali sacchetti, polistirolo espanso, chiodi etc, non
devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto fonte di
potenziale pericolo.
La SEA S.r.l décline toutes les responsabilités par suite de dommages
ou accidents provoqués par une rupture éventuelle du produit, si ces
dommages se produisent à cause de l’inobservance des instructions
contenues dans ce manuel. La manquée utilisation des pièces de
rechange originales SEA invalide la garantie et frappe de nullité la
responsabilité du constructeur relative à la sécurité (en se référant à la
directive machines). L’installation électrique doit être exécutée et
certifiée par un professionnel qui a obtenu un certificat d’aptitude; il
délivrera la documentation demandée selon les lois en vigueur. Toute
la description de cette notice explicative a été extraite du dossier des
CONSEILS GENERALS que l’installateur est tenu à lire avant
l’exécution du travail d’installation. Les éléments de l’emballage
(sachets en plastique, polistyrène expansé, clous, etc.) doivent être
tenus au dehors de la portée des enfants, parce qu’ils constituent
source de danger.
Cod 67410545 Pag 1 di 2 Rev 01 del 09/2007
- Estrarre il tappo di sblocco (H).
- Tramite l’apposita chiave (D), ruotare in senso antiorario il perno di sblocco (E).
- Movimentare l’anta manualmente.
- Effettuare sul terreno uno scasso minimo di 450x380x200mm di profondità (Fig.2).
- Posizionare la cassetta (A) e livellarla accuratamente.
- Allineare con precisione l'asse dell'albero cassetta (B) con l'asse della cerniera dell'anta (Fig.5).
- Dopo aver previsto l'uscita dei cavi e del tubo di scarico (Fig.1), riempire lo spazio tra lo scasso e la cassetta con calcestruzzo R425, ed attenderne
la solidificazione.
- Saldare l'albero (B) (Fig.3) sul cancello (tramite un ferro ad C NON IN DOTAZIONE-), avendo cura di effettuare l'operazione con l'albero (B) posto
a metà corsa tra le due battute (L) e l'anta del cancello posta anch'essa a metà della sua corsa.
- Sbloccare l'automatismo (vedi Rif.) e ruotare manualmente l'ingranaggio (M) fino all'arresto dello stesso. In questa posizione l'attuatore è posto
nella fase di inizio rallentamento. Portare l'anta in posizione di apertura e riaprire la stessa di 10° circa. Inserire l'attuatore sulla cassetta e
verificarne la movimentazione. Regolare la corsa tramite le due viti (N). Serrare l'attuatore sulla cassetta tramite gli appositi dadi. Bloccare
nuovamente l'automatismo (vedi Rif.). Regolare la frenata del cancello nella sua apertura e chiusura tramite la vite regolazione frenata (vedi
Fig.7).
- Effettuare il cablaggio come Fig.6.
- Prima di inserire il carter protettivo lubrificare gli ingranaggi con grasso idrorepellente.
- Assemblare il carter protettivo (O), il coperchio cassetta (F), la boccola protezione (G) ed i due tappi di sblocco (He Icome Fig.4).
- Enlever le bouchon de déverrouillage (H)
- Tourner dans le sans anti-horaire le pivot de déverrouillage (E) a l’aide de la clef spéciale (D)
- Découler le vantail manuellement
- Tramite l’apposita chiave (D), ruotare in senso orario il perno di sblocco (E).
- Reinserire il tappo di sblocco (H) nella sua sede. - Tourner dans le sens horaire le pivot de déverrouillage (E) a l’aide de la clef (H)
- Réinsérer le bouchon de déverrouillage (H) dans sa siège
POSA CAVI
SCHEMA DU CABLAGE
Fig. 7
Fig. 6
4X1,5
415X,
,
2X15
3X,51
2X1,5
3X1,5
X,
31
5
X,
115
2 5
X1,
xRG581
1
2
3
4
2
5
67
8
9
10
POSIZIONAMENTO DELLA CASSETTA
POSITIONNEMENT DU CAISSON
Fig. 2
200
450
380
VITE REGOLAZIONE
FRENATA
POSITION DU DEVERROUILLAGE
POSIZIONE SBLOCCO
ESTERNO EXTERIEUR
INTERIEUR
SBLOCCO
TAPPO MOBILE (H)
TAPPO FISSO (I)
DEVERROUILLAGE
BOUCHON MOBILE (H)
BOUCHON FIXE (I)
INTERNO
Fig. 4
B
DATI TECNICI:
TENSIONE DIALIMENTAZIONE:
POTENZAMOTORE:
CORRENTEASSORBITA:
TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO:
TEMP.INTERVENTO TERMOPROTEZIONE:
GRADO DI PROTEZIONE:
TEMPO DIAPERTURA(90°):
LUNGH.MAXANTA:
PESO MAXANTA:
APERTURAMAXANTA:
230V
1A
-20°C+55°C
130°C
IP67
9 secondi
1.8 metri
180 Kg
110°
±5%
170W
DONNÉES TECHNIQUES:
TENSION D'ALIMENTATION
PUISSANCE MOTEUR
COURANT ABSORBÉ
TEMPÉRATUR DE FONCTIONNEMENT
TEMP. INTERVENTION THERMOPROTECTION
DÉGRÉE DE PROTECTION
TEMPS D'OUVERTURE (90°)
MAX. LONGUEUR VANTAIL
MAX. POIDS VANTAIL
MAX. OUVERTURE VANTAIL
230V±5%
170W
1A
-20°C+55°C
130°C
IP67
9 secondes
1.8 metres
180 Kg
110°
Fig. 1
TUBO DI SCARICO
ACQUA
TUBE DE DECHARGE
D’EAU
CAVO DI ALIMENTAZIONE
CABLE D’ALIMENTATION
147
85
235
75
390
SCHEMA DI MONTAGGIO ANTA
MONTAGE DE LA BRIDE DE
FIXATION SUR LA BAGUE
FERRO AD C
BOCCOLA
ANTA
VANTAIL
FER A C
BOUCLE
ANALISI DEI RISCHI
ANALYSE DES RISQUES
Fig. 5
POSIZIONAMENTO ANTA
POSITIONNEMENT DU VANTAIL
50
A
I
O
N
M
L
H
B
D
E
E
F
G
Fig. 3
54
VIS REGLAGE
DU FREINAGE
- Faire un trou dans le sol d’au moins 450x380x200mm de profondeur (Fig.2).
- Positionner la boite (A) et la niveller soigneusement.
- Aligner avec précisoin l’axe de l’arbre de la boite (B) avec l’axe de la charnière du vantail (Fig.5).
- Après avoir prévu la sortie des cables et du tube d’évacuation (Fig.1), remplir l’espace entre le trou et la boite avec béton R425, et attendre la solidification.
- Souder l’arbre (B) (Fig.3) sur le portail (à l’aide d’un fer à C PAS FOURNI), ayant soin d’effectuer l’opération avec l’arbre (B) placé à mi-course entre les deux
battues (L) et le vantail du portail positionné aussi au milieu de son course.
- Déverouiller l'opérateur (voir Ref.) et tourner manuellement le pinion (M) jusqu’à son arret. Dans cette position le moteur se trouve au début du
rallentissement. Positionner le vantail dans la position d’ouverture et le re-ouvrir d’environ 10°. Placer le moteur dans la boite et vérifier son mouvement. Régler
la course à l’aide des deux vis (N). Serrer le moteur dans la boite à l’aide des écrous spéciaux. Re-bloquer l’opérateur (voir Ref.). Régler le freinage du portail d a n s
son ouverture et fermeture à l’aide de la vis réglage du freinage (voir Fig. 7).
- Effectuer les branchements comme dans Fig.6.
Avant d’insérer le carter de protection il faut lubrifier les engranages avec du gras hydrofuge.
- Assembler le carter de protection (O), le couvercle de la boite (F), la boucle de protection (G) et les deux bouchons du déverouillage (Het Icomme dans Fig.4).
-
COMPACT 200 CP OPERATOR
Sistemi elettronici
di Aperture Porte e Cancelli
SEA S.r.l.
DIREZIONE E STABILIMENTO:
Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY)
Tel. 0861 588341 r.a. Fax 0861 588344
OBERATOR COMPACT 200 CP
Pag 2 di 2 Rev 01 del 09/2007
-Dig a hole on the ground of 450x380x200mm minimum depth. (fig. 2)
- Put in the box (A) and level it accurately.
- Align accurately the axis of the box shaft (B) with the axis of the hinge of the leaf (Fig.5).
- After having provided the exit for cables and discharge tube (fig. 1), fill the space between the hole and the box with R425 concrete and wait for its
solidification.
- Weld the shaft (B) (fig. 3) on the gate (using a C-shaped iron NOT INCLUDED), paying attention that during this operation the shaft (B) is placed
in the middle of the stroke, between the two stops (L) and the leaf itself is also in the middle of its stroke.
- Release the automatism (see Ref.) and turn the gear (M) by hand until it stops. In this position the unit is placed in the slow down starting phase. -
Bring the leaf into open position and open it again of about 10°. Put the unit into the box and check its movement.Adjust the stroke by using the two
screws (N). Fix the unit in the box by using the special dices. Lock the automatism again (see Ref.). Adjust the braking of the gate in its opening and
closing by using the braking regulation screw (see Fig. 7).
- Make the wiring as in fig.6.
-
- Assemble the protection box (O), the box cover (F), the protecting bush (G) and the two releasing caps (Hand Ilike in fig. 4).
Bevor inserting the protection box lubricate the gears with waterproof grease.
Fig. 7
Fig. 6
4X1,5
415X,
,
2X15
3X,51
2X1,5
3X1,5
X,
31
5
X,
115
2 5
X1,
xRG581
1
2
3
4
2
5
67
8
9
10
Fig. 2
200
450
380
Fig. 4
B
Fig. 1
147
85
235
75
390
Fig. 5
50
A
I
O
N
M
L
H
B
D
E
E
F
G
Fig. 3
54
-Efectuar una zanja en el terreno de mínimo 450x380x220mm de profundidad (Fig. 2).
- Posicionar la caja (A) y nivelarla cuidadosamente.
- Alinear con precisión el eje del árbol de la caja (B) con el eje de la bisagra de la hoja (Fig. 5).
- Luego de haber previsto la salida de los cables y del tubo de desagüe (Fig. 1), rellenar el espacio entre la zanja y la caja con argamasa R425, y esperar que
solidifique.
- Soldar el árbol (B)(Fig. 3) sobre la cancela (mediante un hierro a C NO EN DOTACION), tieniendo cuidado de efectuar la operación con el árbol (B) colocado a mitad
carrera entre los dos topes (L) y la hoja de la cancela colocada, ella también, a mitad de su carrera.
- Desbloquear el automatismo (ver Rif.) y girar manualmente el engranaje (M) hasta que se detenga. En esta posición el actuador se encuentra en la fase de inicio de la
frenada. Llevar la hoja en posición de abertura y volver a abrirla de acerca 10°. Colocar el actuador en la caja y verificar su movimentación. Regular la carrera
mediante los dos tornillos (N). Apretar el actuador sobre la caja mediante las tuercas apropiadas. Bloquear nuevamente el automatismo (ver Rif.). Regular la frenada
de la cancela en su abertura y cierre mediante el tornillo de regulación de frenada (ver Fig. 7).
- Efectuar el cablaje como en Fig. 6.
- Antes de insertar el carter protectivo lubrificar los engranajes con grasa hidrorepelente.
- Asemblar la tapa de protección (O), la tapa de la caja (F), el casquillo de protección (G) y las dos tapas de desbloqueo (He I como en Fig. 4).
FITTING AND CONNECTION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CONEXION
OVERALL DIMENSIONS OF UNDERGROUND COVER BOX
POWER SUPPLY CABLE
CABLE DE ALIMENTACION
TUBO DE DESAGUE
WATER ESCAPE PIPE
TAMAÑO CAJA CENTRAL ELECTRICA
POSITIONING THE CARRYING BOX
COLOCACION DE LA CAJA
1) Letrero de advertencia
2) Operador Compact 200
3) Fotocélula SX
4) Fotocélula DX
5) Pulsador de llave
6) Antena
7) Indicador luminoso
8) Central de mando
9) Receptor
10) Diferencial 16A-30mA
LEAF INSTALLATION LAYOUT
ESQUEMA DE MONTAJE HOJA
SPLINED COLLAR
“C” SHAPED GATE SHOE
LEAF
CASQUILLO
HIERRO A C
HOJA
CABLE LAYOUT
ESQUEMA DE LOS CABLES
1) Warning notice
2) COMPACT 200 operator
3) Left photocell
4) Right photocell
5) Key switch
6) Antenna
7) Flashing warning lamp
8) Electronic control unit
9) Receiver
10) 16A-30mA differential switch
DATOS TECNICOS
TENSION DEALIMENTACION:
POTENCIA MOTOR:
CORRIENTE ABSORBIDA:
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO:
TEMP. INTERVENCION DE TERMOPROTECCION:
GRADO DE PROTECCION:
PESO:
TIEMPO DE ABERTURA (°90):
ANCHURA MAX HOJA:
PESO MAX HOJA:
ABERTURA MAX HOJA:
:
230V±5%
170W
1A
-20°C+55°C
130°C
IP67
10.2Kg
9 seg.
1.8 m
180 Kg
110°
230V±5%
170W
0.95A
-20°C+55°C
130°C
IP67
10.2Kg
9 secondi
1.8 metri
180 Kg
110°
TECHNICAL DATA
ALIMENTATION
MOTOR POWER
MOTOR CURRENT
OPERATING TEMPERATURES
THERMAL PROTECTION INTERVENTION
PROTECTION CLASS
WEIGHT
OPENING TIME ( 90° )
SHUTTER'S MAX LENGHT
SHUTTER'S MAX WEIGHT
SHUTTER'S MAX OPENING
RISK EXAMINATION
ANALISIS DE RIESGOS
The points pointed by arrows are
potentially dangerous. The installer
must take a thorough risk
examination to prevent crushing,
conveying, cutting, grappling,
trapping so as to guarantee a safe
installation for people, things and
animals (
).
Re. Laws in force in the
country where installation has been
made.
Los puntos indicados por las flechas
tienen que ser considerados
parcialmente peligrosos por eso el
instalador tiene que realizar una exacta
análisis de los riesgos para prevenir los
peligros de aplastamiento, de arrastre,
peligros que pueden cizallar, garfear,
entrampar. Con la análisis de los
riesgos se puede garantizar así una
instalación segura que no cause daños
a personas, cosas, animales (Ref.
Legislaciones vigentes en el país donde
ha sido hecha la instalación).
SEA s.r.l can not be deemed responsible for any damage or accident
caused by product breaking, being damages or accidents due to a
failure to comply with the instructions herein. The guarantee will be
void and the manufacturer responsibility (according to Machine Law)
will be nullified if SEA Srl original spare parts are not being used.
This is a quotation from the GENERAL DIRECTIONS that
the installer must read carefully before installing. Packaging
materials such as plastic bags, foam polystyrene, nails etc must be
kept out of children’s reach as dangers may arise.
The electrical installation shall be carried out by a professional
technician who will release documentation as requested by the laws
in force.
SEA s.r.l. declina toda responsabilidad por daños o accidentes que
pueden ser causados por una eventual rotura del producto, en el caso
de que estos ocurran por incumplimiento de lo que es referido
expresamente y en referimiento en el presente manual. El no utilizo de
los repuestos originales SEA no sólo invalida la garantía, sino anula la
responsabilidad del constructor relativa a la seguridad (en riferimiento a
la directriz máquinas).
La instalación eléctrica tiene que ser realizada por un profesional
calificado que expedirá la documentación solicitada por las
legislaciones vigentes. Lo que está escribido aquí es un extracto del
fascículo ADVERTENCIAS GENERALES que el instalador tiene que
leer antes de ejecutar el trabajo. Los elementos del embalaje como
bolsas de plástica, poliestireno expanso, clavos etc. no tienen que ser
dejados al alcance de los niños, porqué fuente de potencial peligro.
DESBLOQUEO DE LA AUTOMACION
AUTOMATISM’S RELEASING
BLOQUEO DE LA AUTOMACION
AUTOMATISM'S LOCKING
- Extraer el tapón de desbloqueo (H)
-Através de la apósita llave (D), girar en sentido antihorario el perno de desbloqueo (E)
- Movimentar la hoja manualmente.
Extract the releasing cap ( H )
To turn anticlockwise the releasing pin ( E ) by the provided key ( D ).
Move manually the shutter.
-Através de la llave apósita (D) girar en sentido horario el perno de desbloqueo (E).
- Reinsertar el tapón de desbloqueo (H) en su sede.
To turn clockwise the releasing pin ( E ) by the provided key ( D )
Insert again the releasing cap ( H )
INSTALACION DEL OPERADOR
OPERATOR'S INSTALLATION
LEAF PLACEMENT
COLOCACION HOJA
SCREW FOR BRAKING REGULATION
TORNILLO DE REGULACÓN
DE FRENADA
Tapón móvil (H)
Tapón fijo (I)
MOVABLE CAP (H)
FIXED CAP (I)
POSICION DESBLOQUEO
RELEASE POSITION
EXTERNAL EXTERIOR
INTERIOR
RELEASE DEVICE
DESBLOQUEO
INTERNAL
Cod 67410545
http://www.seateam.com
e-mail:[email protected] (Ufficio Commerciale)
[email protected] (Ufficio Tecnico)

Other SEA Gate Opener manuals

SEA TAURUS Instruction manual

SEA

SEA TAURUS Instruction manual

SEA LEPUS 800 Instruction manual

SEA

SEA LEPUS 800 Instruction manual

SEA GATE 1 DG R2BF User manual

SEA

SEA GATE 1 DG R2BF User manual

SEA FIELD Series User manual

SEA

SEA FIELD Series User manual

SEA FLIPPER 110V User manual

SEA

SEA FLIPPER 110V User manual

SEA 1110 User manual

SEA

SEA 1110 User manual

SEA JOINT Original instructions

SEA

SEA JOINT Original instructions

SEA TAURUS BOX 1000 User manual

SEA

SEA TAURUS BOX 1000 User manual

SEA HALF TANK User manual

SEA

SEA HALF TANK User manual

SEA COMPACT Series Original instructions

SEA

SEA COMPACT Series Original instructions

SEA GATE 2 DG INVERTER User manual

SEA

SEA GATE 2 DG INVERTER User manual

SEA ARM Instruction manual

SEA

SEA ARM Instruction manual

SEA SUPER FULL TANK 20 G6 380V User manual

SEA

SEA SUPER FULL TANK 20 G6 380V User manual

SEA Boxer 1000 User manual

SEA

SEA Boxer 1000 User manual

SEA ALPHA Series Original instructions

SEA

SEA ALPHA Series Original instructions

SEA MINI TANK User manual

SEA

SEA MINI TANK User manual

SEA FULL TANK 100 User manual

SEA

SEA FULL TANK 100 User manual

SEA LIBRA Series Original instructions

SEA

SEA LIBRA Series Original instructions

SEA SURF K 500 User manual

SEA

SEA SURF K 500 User manual

SEA SURF Series User manual

SEA

SEA SURF Series User manual

SEA SURF 350 Reversible User manual

SEA

SEA SURF 350 Reversible User manual

SEA TORG Instruction manual

SEA

SEA TORG Instruction manual

SEA ORION BOX 24V User manual

SEA

SEA ORION BOX 24V User manual

SEA KITE User manual

SEA

SEA KITE User manual

Popular Gate Opener manuals by other brands

Stagnoli HERMES instructions

Stagnoli

Stagnoli HERMES instructions

CAME BY-3500T installation manual

CAME

CAME BY-3500T installation manual

DIMOEL KIT BATT12V manual

DIMOEL

DIMOEL KIT BATT12V manual

Erreka HERA Technical installation manual

Erreka

Erreka HERA Technical installation manual

Nice RO500 Instructions and warnings for installation and use

Nice

Nice RO500 Instructions and warnings for installation and use

CAME BXV Tall Series installation manual

CAME

CAME BXV Tall Series installation manual

DoorHan SLIDING-3000 manual

DoorHan

DoorHan SLIDING-3000 manual

Mighty Mule TS571W installation manual

Mighty Mule

Mighty Mule TS571W installation manual

RIB PRINCE 24V Important Safety Instructions For The Installation

RIB

RIB PRINCE 24V Important Safety Instructions For The Installation

Viking R-6 Installation instructions and safety information

Viking

Viking R-6 Installation instructions and safety information

Tormatic Novotron 171 quick start guide

Tormatic

Tormatic Novotron 171 quick start guide

Nice MFAB3000 Instructions and warnings for installation and use

Nice

Nice MFAB3000 Instructions and warnings for installation and use

Centurion D2 Turbo Quick installation guide

Centurion

Centurion D2 Turbo Quick installation guide

Mhouse WG2 Installation instructions and warnings

Mhouse

Mhouse WG2 Installation instructions and warnings

FAAC 415 Series user guide

FAAC

FAAC 415 Series user guide

Nice SLH400 Instructions and warnings for installation and use

Nice

Nice SLH400 Instructions and warnings for installation and use

CAME AMICO Series installation manual

CAME

CAME AMICO Series installation manual

Mission Machines miDoor Quick configuration guide

Mission Machines

Mission Machines miDoor Quick configuration guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.