SEFRAM 70 User manual

SEFRAM 70
Multimètre –VAT –Pince 200A AC
Multimeter –NVD - Clampmeter
Manuel d’utilisation
User manual

Informations de sécurité
Comprenez et suivez attentivement les instructions d'utilisation.
ATTENTION
• Si le matériel est utilisé d’une manière non spécifiée dans ce manuel,
la protection fournie par l’équipement peut être altéré.
• Utilisez toujours les bornes, le mode et la plage de mesure appropriés.
• Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’utilisez pas
cet appareil autour de gaz explosif ou dans des endroits humides.
• Vérifiez le fonctionnement du multimètre en mesurant une tension
connue.
En cas de doute, ne l’utilisez pas et faites le réparer.
• Ne pas appliquer plus que la tension nominale indiquée (dans les
spécifications techniques), entre les bornes ou entre toute borne et la
terre.
• Évitez de travailler seul afin de pouvoir obtenir de l'aide en cas
d’urgence.
• N'utilisez pas le testeur s'il ne fonctionne pas correctement ou si
l’environnement est humide.
• Un dispositif de protection individuel doit être utilisé si des pièces nues
sous tension sont accessibles à l’endroit de la mesure.
• Faites preuve de prudence lorsque la tension est supérieure à 30 VCA,
à 42 VCA pic ou à 60 VCC. Ces tensions présentent un risque
d'électrocution.
• NE PAS UTILISER les cordons de test lorsqu’ils sont endommagés.
• N'UTILISEZ PAS les cordons de test au-dessus des valeurs
maximales de catégorie.
• NE PAS UTILISER les cordons de test sans le capuchon du protège-
pointe de sonde dans les environnements CAT III et CAT IV.
• Les ensembles de sondes à utiliser pour les mesures SECTEURS
doivent être INDIQUÉS en fonctionde la catégorie de mesure III ou IV
selon la CEI 61010-031 et doivent avoir une tension égale au moins à la
tension du circuit à mesurer.
• Débranchez l’alimentation du circuit et déchargez tous les appareils
haute tension (condensateurs) avant de tester la résistance, ou la
continuité.
Warning
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . .
Safety sheet
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . .
Lire avec attention
Warning
Safety sheet

PRECAUTIONS DE SECURITE
En fonction de l'impédance interne de ce testeur, la capacité d'indiquer
la présence ou l'absence de tension de fonctionnement sera différente
en cas de présence d'une tension parasite.
Lorsqu'il est en contact avec les pièces à tester, cet appareil peut
décharger temporairement la tension parasite à un niveau inférieur à
la VLE, mais il retrouvera sa valeur d'origine lorsque cet appareil sera
retiré.
Lorsque l'indication «tension présente» n'apparaît pas, il est fortement
recommandé d'installer l'équipement de mise à la terre avant le travail.
Lorsque l’indication «tension présente» apparaît sur une partie censée
être déconnectée de l’installation, il est vivement recommandé de
confirmer par un autre moyen (par exemple, utilisation d’un détecteur
de tension adéquat, contrôle visuel du point de déconnexion du circuit
électrique, etc.) qu’il n’existe pas de tension sur la pièce à tester et de
conclure que le la tension indiquée par ce testeur est une tension
parasite.

Définition des symboles
Risque de choc électrique
Voir le manuel d’utilisation
Mesure DC
Mesure AC
H
Courant continu et alternatif
Equipement protégé par une isolation double ou
renforcée
<
Batterie
)
Terre
Conforme aux directives CE
E
L'application et le retrait de cordons sous tension sont
autorisés
Ne pas jeter ce produit. A recycler
Maintenance
N'essayez pas de réparer ce testeur. Il ne contient aucune pièce
réparable par l'utilisateur. Les réparations ne doivent être effectuées que
par du personnel qualifié.
Nettoyage
Essuyez périodiquement le boîtier avec un chiffon sec et du détergent.
N'utilisez pas d'abrasifs ni de solvants.
Faire des mesures de base
Préparation et precautions avant la mesure.
Observer les règles de Sécurité et les Précautions.
PRECAUTIONS
• Lors de la connexion des cordons de test au dispositif à tester,
connectez le cordon de test à la masse avant de connecter le cordon de
test à la partie sous tension; lors du retrait des cordons de test, retirez le
cordon de test de la partie sous tension avant de retirer le cordon de test
de la masse.
• Assurez-vous que le son de la sonnerie est perceptible avant de

l’utiliser dans un environnement très bruyant.
Modes Tension/Continuité/Mesure Unipolaire
Mesure de tension
La LED indique que la tension mesurée est supérieure à la limite de
tension dangereuse (50VAC et / ou 120VDC).
Attention
• Lorsque les piles ne sont pas installées ou sont vides, le testeur
fonctionne toujours pour mesurer des tensions > 45VCA et / ou > 35
VCC.
• Durée nominale : 30 secondes, temps de récupération : 240
secondes, lorsque vous mesurez une tension > 300 V, un temps de
récupération est nécessaire.
• La LED L / R peut s'allumer lors de la mesure de tension alternative.
+DC
-DC
AC

• En raison de la résistance interne élevée, une tension capacitive et
inductive (tension fantôme) peut être indiquée.
Rotation de phase
- Séquence de phase dans le sens des aiguilles d'une montre L1-L2-
L3 (droite)
- Séquence de phase dans le sens antihoraire L1-L3-L2 (gauche)
Attention
Le test de rotation de phase ne fonctionne que sur un système triphasé

à 4 fils. Le résultat n'est pas fiable sur d'autres systèmes.
Note
Il est nécessaire de vérifier le résultat par test avec séquence inverse.
Test unipolaire
Attention
• Le contrôle unipolaire est disponible sur les deux cordons de test.
Retirez l'un des fils de test avant de procéder à la vérification.
• Ne vérifiez pas si la tension apparaît lors de la vérification de phase
unipolaire. Mesurer la tension avec deux pôles pour obtenir un résultat
fiable.

Mesure de continuité
Mesure de résistance

Mesure de courant
Attention
La barrière sur le corps indique la limite de tenue du testeur, ne le tenez
pas au-dessus de la barrière en utilisation normale.
Attention
Ne pas connecter les cordons de test lors de la mesure de courant.

Utilisation des fonctions
HOLD
Activation/Désactivation de la voix de présence de
tension
Arrêt de l’appareil
Voltage/Continuity/Single Pole Mode
Voltage/Continuity/Single Pole Mode
Voltage/Continuity/Single Pole Mode
Appuyer sur les boutons Ω/A et “HOLD” en même temps.

Torche
Autotest
Attention
Powering ON
Press >2sec.
OFF
Press
or
Voltage/Continuity/Single Pole Mode

Ne pas utiliser le testeur lorsque des anomalies sont détectées dans
l’autotest. Lorsque la présence ou l'absence de tension de
fonctionnement doit être vérifiée, il est obligatoire d'effectuer un autotest
avant et après chaque mesure. Si l’autotest n'est pas correct, n'utilisez
pas le testeur.
Touche fonctions
Remplacement des piles
Attention
PRESS BUTTON
Ampere MODE
PRESS BUTTON
Resistor MODE
PRESS BUTTON
over 2sec.
Voltage/Continuity/Single Pole
MODE
-
unscrew
unscrew
+
1.5V AAA x 2 -

• Pour éviter de fausses lectures pouvant entraîner un choc électrique et
des blessures, remplacez la pile dès que le voyant de pile faible clignote.
• Débranchez le cordon de mesure du multimètre avant d'ouvrir le
couvercle du compartiment de la pile.
Les câbles de test IP2X fournis par le fabricant doivent obligatoirement
être conformes à la norme EN61243-3 et à la norme UTE 18-510. Si
d'autres cordons de test sont connectés au compteur, la sécurité de
l'utilisateur peut être compromise et un contrôle de non-tension n'est pas
possible conformément à la norme.
Attention
• Utilisez toujours des cordons de test IP2X
• Assurez-vous que les cordons de test soient fermement connectés à
l’appareil.
Cordons de test IP2X

Utilisation des cordons de test
L'instrument est équipé d'un support de cordons de test, conçu pour
maintenir les cordons de test après avoir utilisé le testeur.
Lors de la mesure du courant, veillez à retirer les cordons de test du
support, sinon la mesure du courant peut être erronée.
Utilisez uniquement les cordons de test fournis par le fabricant afin de
maintenir le niveau de sécurité et la conformité aux normes.
Il est possible de mesurer (sauf le courant) avec un cordon de test dans
le support et le second dans la main.

Spécifications
1-1 Spécifications générales
Afficheur : 10000 points.
Affichage hors gamme : ”OL” ou “-OL”
Mesures : 3 fois / seconde
Dimensions : 57 x 220 x 35 mm
Masse : 200g
Alimentation : 2 piles AAA (R03, LR03, 24D, 24A)
Autonomie : Environ 1000 mesures. (Piles alcalines, 30sec. ON, 240
sec. OFF)
Taille maximale du conducteur : 16mm
Normes de sécurité :
IEC / EN 61010-1, IEC / EN 61010-2-032, IEC / EN 61010-2-033,
IEC / EN 61010-031 for CAT IV 600V, CATIII 1000V
IEC / EN 61326-1
IEC / EN 61243-3
CAT Application
Ⅱ
Les circuits sont directement connectés à l’installation
basse tension.
Ⅲ
Installation éléctrique du batiment
Ⅳ
Source basse tension de l’installation.
1-2 Conditions environnementales
Utilisation intérieure / extérieure
Degré de pollution : 2
Altitude maximale d’utilisation : 2000m (6562ft)
Température de fonctionnement et humidité relative :
-15°C ~ 30°C, ≦80%RH
30°C ~ 40°C, ≦75%RH
40°C ~ 55°C, ≦45%RH
Température de stockage : -20 à +60°C, 0 à 80% RH (sans piles)
Coefficient de température :
0.2 x (Précision spécifiée) / °C, < 18°C, > 28°C
Indice IP : IP65
Vibration : Vibration aléatoire selon MIL-PRF-28800F Classe 2
Protection contre les chutes : Chute de 1m20 sur un sol en béton

1-3 Spécifications électriques
La précision est donnée en ± (% de la mesure + décomptes du chiffre le
moins significatif) à 23 °C ± 5 °C, avec une humidité relative inférieure à
80% HR, et est spécifiépendant 1 an après la calibration.
Conditions de mise sous tension automatique :
Avec piles installées :
- > 3.0V ou < -8.0V entre L1 et L2
- Détection de signal AC en mode unipolaire
- Continuité
Sans piles :
> | ±35.0V DC | ou > 45.0V AC entre L1 et L2
Arrêt automatique :
Le testeur s’éteint automatiquement si l’une des conditions
suivantes est remplie pendant environ 10 secondes
- La condition de mise en marche automatique n'est pas remplie.
- Les deux boutons ne sont pas appuyés.
Le testeur s’éteint automatiquement si l’une des conditions
suivantes est remplie pendant environ 30 secondes
- La résistance est OL lorsque le testeur est en mode résistance.
- Le courant est <1,0A lorsque le testeur est en mode courant
Pour> 300V, estimation du temps : 30 secondes; Temps de
récupération : 240 secondes
Fonction AC
- Les spécifications ACV et ACA sont en couplage en courant
alternatif, TRMS.
- Pour les formes d’ondes non sinusoïdales, précision
supplémentaire de
Facteur de crête (C.F.):
Ajouter 1,0% pour FC 1.0 ~ 2.0
Ajouter 2,5% pour FC 2.0 ~ 2.5
Ajouter 4,0% pour FC 2,5 ~ 3,0
- Max. Facteur de crête du signal d'entrée:
3.0 @ 5000 points
1,5 @ 10000 points
Tension DC
Gamme
Résolution
Précision
Avec piles
7.0V à 999.9V
0.1V
±(1.0% + 2D)
Sans piles
35V à 999.9V
0.1V
Courant max d’entrée : < 3.5mA @ 1000V

Protéction : AC/DC 1000V
Tension AC
Gamme
Résolution
Précision
Avec piles
6.0V(1) à 999.9V
0.1V
±(1.5% + 5D)
Sans piles
45V à 999.9V
0.1V
(1) pour > 65Hz, la gamme minimale est 8.0V.
Gamme de fréquence : 45Hz à 400Hz
Courant max d’entrée : < 3.5mA @ 1000V
Protéction : AC/DC 1000V
Résistance
Gamme
Résolution
Précision
9999Ω
1Ω
±(1.5% + 5D)
50.00kΩ
0.01kΩ
Tension de sortie : sous 0.5V
Protection : AC/DC 1000V
Continuité
Continuité : La sonnerie intégrée retentit dans le cas d’une résistance
inférieure à 1,8 kΩ.
La LED RX s’affiche en même temps.
Indicateurs : Buzzer 3kHz et LED RX
Temps de réponse du buzzer : < 100 msec.
Tension de sortie : sous 0.5V
Protection : AC/DC 1000V
Courant AC
Gamme
Résolution
Précision
200.0A
0.1A
±(3.0% + 5D)
Gamme de fréquence : 45Hz à 65Hz
Protection : AC/DC 200A
Rotation de phases
Pour système triphasé 4 fils seulement
Sensibilité : 90V à 1000V (Phase par rapport à la terre)
Gamme de fréquence : 45Hz à 65Hz
La LED “L” est allumée lorsque le signal de la sonde L2 transmet le
signal de la sonde L1; La diode «R» est allumée lorsque le signal de la
sonde L1 transmet le signal de la sonde L2.

Test unipolaire
Sensibilité : 90V à 1000V (Phase par rapport à la terre)
Gamme de fréquence : 45Hz à 65Hz
Indicateur : Buzzer 3kHz et LED ELV (Tension dangereuse)

SEFRAM
32, rue E. Martel
F42100 –Saint-Etienne
France
Tel : 04.77.59.01.01
Fax : 04.77.57.23.23
Web : www.sefram.fr
e-mail : sales@sefram.fr

Safety Information
Understand and follow operating instructions carefully.
WARNING
• If the equipment is used in a manner not specified by the
manufacturer, the protection provided by the equipment may
be impaired.
• Always use proper terminals, switch position, and range for
measurements.
• To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this
product around explosive gas or in damp locations.
• Verify the Meter operation by measuring a known voltage.
If in doubt, have the Meter serviced.
• Do not apply more than the rated voltage, as marked on
Meter, between terminals or between any terminal and earth
ground.
• Avoid working alone so assistance can be rendered.
• Do not use the Tester if the Tester is not operating properly
or if it is wet.
• Individual protective device must be used if hazardous live
parts in the installation where the measurement is to be carried
out could be accessible.
• Use caution with voltages above 30 Vac rms, 42 Vac peak, or
60 Vdc. These voltages pose a shock hazard.
• DO NOT USE the test leads when the internal white insula-
tion layer is exposed.
• DO NOT USE the test leads above maximum ratings of CAT.
environment, voltage and current, that are indicated on the
probe and the probe tip guard cap.
• DO NOT USE the test leads without the probe tip guard cap
in CAT III and CAT IV environments.
• Probe assemblies to be used for MAINS measurements shall
be RATED as appropriate for MEASUREMENT CATEGORY
III or IV according to IEC 61010-031 and shall have a voltage
RATING of at least the voltage of the circuit to be measured.
• Disconnect circuit power and discharge all high-voltage
capacitors before testing resistance, continuity.
SAFETY ADVICES
Depending on the internal impedance of this meter there will be a
different capability of indicating the presence or absence of operating
Read First
Other manuals for 70
1
Table of contents
Languages:
Other SEFRAM Multimeter manuals