
TOOL USE USE DE LA HERRAMIENTA UTILISATION D L’OUTIL
yTap feeder shoe and allow to 
slide forward.
yEmpuje el alimentador hacia 
abajo y deslícelo hacia 
adelante.
yPoussez vers le bas le sabot 
du chargeur et faites-le glisser 
en avant.
yThis tool is equipped with 
a depth control workpiece 
contact (safety element). To 
adjust the depth of the staple 
being driven, loosen the screw 
and slide the lower workpiece 
contact (safety element) up 
or down and lock in place 
by tightening the screw. Be 
sure the workpiece contact 
moves freely after adjustment. 
A malfunctioning workpiece 
contact (safety element) 
can cause a fastener to be 
discharged accidentally.
yEsta herramienta esta 
equipada con un elemento 
de seguro para control de 
profundidad. Para ajustar la 
profundidad del engrapado. 
Afloje el tornillo y deslice el 
elemento de seguridad hacia 
arriba o abajo a la posición 
deseada y aprieta el tornillo. 
Asegúrese que elemento de 
seguro tenga movimiento 
libre después de ajustarse. 
Un elemento de seguro en 
mal estado puede causar que 
un sujetador sea descargado 
accidentalmente.
yCet appareil est équipé 
d’un réglage de profondeur 
d’agrafage. Pour effectuer la 
réglage de la penetration de 
l’agrafe, desserrer la vis et 
faire glisser vers le haut ou 
vers le bas la partie inférieure 
du palpeur de sécurité. Le 
bloquer ensuite en position 
par l’intermédiaire de la vis. 
Assurez-vous après cette 
opération que l’élément 
de sécurité peut coulisser 
librement.
2
1
2
1
yWith a “contact actuation” 
(dual-action) trigger, staples 
can be driven two ways: 
1) Position workpiece 
contact (safety element) 
against work surface and 
pull trigger...“Sequential” 
operation. 
2) To drive a staple, pull trigger 
and push workpiece contact 
(safety element) against 
work surface. Each time the 
workpiece contact (safety 
element) is pushed against 
the work surface a staple 
will be driven. This “Contact 
Actuation” (bottom-fire) mode 
of operation is preferred when 
high production, rapid fastener 
placement is desired.
yLas herramientas con gatillo 
de accion doble pueden ser 
disparadas de dos maneras: 
1) Oprima el seguro contra la 
superficie de trabajo y apriete 
el gatillo...Disparo de gatillo. 
2)Para impulsar un clavo, 
oprima el disparador y 
deprima el elemento de 
seguridad contra la superficie 
de trabajo. Cada vez que 
deprima el elemento de 
seguridad contra la superficie 
de trabajo, impulsará un clavo. 
Este modo de operación de 
“disparo inferior” o “por rebote” 
es el preferido cuando se 
desea alta productividad y 
rápida colocación del clavo.
yLes appareils équipés de 
déclenchement “au touché 
/ par gâchette” peuvent 
être utilisés de 2 façons 
différentes: 
1) Déclenchement par 
“gâchette” : Appliquer le 
palpeur de sécurité de 
l’appareil à l’endroit désiré et 
activer la gâchette. 
2)Pour planter un clou, tirez 
sur la détente et poussez 
l’élément de sécurité contre 
la surface de travail. Chaque 
fois que l’élément de sécurité 
est poussé contre la surface 
de travail un clou est planté. 
Le mode de fonctionnement 
en “tir continu” est préférable 
si vous désirez placer des 
attaches rapidement avec 
forte productivité.
2
1
yWith a “Sequential” 
(Restrictive) trigger, staples 
can only be driven one way. 
First depress workpiece 
contact (safety element) 
against work surface then 
pull trigger. This feature is 
helpful when precise fastener 
placement is required. 
Read the “Customer 
Satisfaction and Safety 
Reminder” (CSSR) in the 
tool and fastener boxes for 
safety information regarding 
the Contact-Actuation and 
Sequential triggers. Under 
certain conditions, the 
Sequential (restrictive) trigger 
may reduce the possibility 
of injury to you or to others 
working with you.
yLas herramientas con “Gatillo 
Restringido” solamente se 
pueden disparar con el gatillo. 
Primero apriete el elemento de 
seguridad contra la superficie 
de trabajo y después tire del 
gatillo. Ésta característica 
es útil cuando se requiere 
precisión en la colocación de 
los sujetadores. 
Lea el “Recordatorio de 
Seguridad y Satisfacción 
del Cliente” (CSSR) en 
las cajas de sujetadores y 
de las herramientas para 
información sobre seguridad 
de los Gatillos Restringido 
y de Acción Dual. Bajo 
ciertas condiciones, el Gatillo 
Restringido puede reducir la 
posibilidad de heridas a su 
persona o a otros que trabajen 
con usted.
yAvec une gachette “restrictive”, 
les clous ne peuvent être tirés 
que dans une seule direction. 
Appuyer d’abord le palpeur 
de sécurité sur la surface 
de travail, puis tirer sur la 
gachette. Cette fonction est 
utile pour un placement précis 
de projectiles. 
Lire le “Rappel de Sécurité et 
Satisfaction du Client” (CSSR) 
dans les boites à outils et 
fixations pour les informations 
de sécurité concernant les 
Détentes à Double Action et 
à Restriction. Dans certaines 
circonstances, la Détente à 
Restriction peut réduire la 
possibilité de se blesser ou de 
blesser d’autres personnes.
6