
9
Svenska Dansk Italian
Användning av Verktyget
Brug af værktoj Uso dell’Attrezzo
Español
Uso de la Herramienta
 1. Drag matningsmekanismen till 
sitt låsta läge.
 
2. Sätt in en stav klammer på 
skenan i magasinet. Använd 
endast original SENCO klam-
mer. Ladda aldrig verktyget med 
avtryckaren eller utlösnings-
säkringen intryckta.
 
3. Slå lätt på matningsskon och 
låt den glida framåt.
 1. Tire del alimentador hacia 
atrás hasta la posición “cerrada” 
(“locked”).
 
2. Ponga la tira sobre la guía. 
Use solamente sujetadores 
SENCO 
auténticos. No cargue con el 
disparo o 
la seguridad oprimidos.
 
3. Empuje el alimentador hacia 
abajo y deslícelo hacia adelante.
 1.Træk skyderen tilbage til låst 
position.
 
2.Læg en stang klammer i maga-
sinet. Anvend kun ægte SENCO-
klammer (se Tekniske Specika-
tioner). Lad ikke med sikringen 
eller aftrækkeren presset ind.
 
3. Tryk på skyderen og skub den 
fremad.
 1. Tirate indietro la guida porta-
graffe in posizione “bloccato.”
 
2. Sistemate una la di graffe nel 
caricatore con le punte appog-
giate sulla guida porta-chiodi. 
Adoperate solamente graffe 
originali SENCO (vedere capitolo 
“Speciche Tecniche”). Non cari-
cate con grilletto premuto.
 
3. Battete leggermente sul pat-
tino porta-graffe e fatelo scorrere 
in avanti.
 
Detta verktyg är försett med en säkrings-
mekanism för kontroll av inslagsdjupet. 
För inställning av inslagdjupet av klamret, 
lossa skruven och för den nedre delen av 
säkringsmekanism uppåt eller nedåt till önkat 
inslagsdjup. Lås sedan mekanismen genom 
åtdragning av skruven. Se till att säkringsme-
kanismen kan röra sig fritt efter inställningen. 
En krånglande såkringsmekanism kan 
förorsaka oavsiktlig avfyring av ett klammer. 
 Verktyg med “Kontakt Avfyring” 
kan avfyras på två olika sätt:
 
a. “Avtryckare Avfyring” Placera 
verktyget med avfyringssäkrin-
gen på arbetsytan och tryck på 
avtryckaren ...
 
b. “Botten Avfyring” Håll in av-
tryckaren ochstöt för verktygets 
avfyringssäkring mot arbetsytan. 
Vid varje kontakt av utlösnings 
säkringen mot arbetsytan skjuts 
en spik ut. Denna metod av av-
fyring föredras, då hög hastighet 
för spikning eftersträvas.
 Verktyg utrustade för “Kontakt 
Avfyring” skall inte användas:
– Om en ändring av arbetsstället 
sker via trappor, stegar eller 
byggnads ställningar.
– För tillslutning av kartonger 
eller lådor
– För montering av blocknings 
anordningar för transport 
ändamål.
 
Questo attrezzo e’ dotato di una sicura di 
controllo della profondita’ di applicazione 
delle graffe. Per regolare la profondita’ 
della graffa che ci si appresta a sparare, 
allentate la vite, fate scorrere la parte 
inferiore della sicura su o giu’ e bloccatela 
quindi in posizione stringendo la vite. 
Accertatevi che la sicura sia libera di 
muoversi dopo la regolazione. Una sicura 
difettosa puo’ infatti causare la scarica 
accidentale di una graffa.
 Dette værktøj er forsynet med 
en sikkerhedsanordning til 
dybdekontrol. For at justere 
iskydningsdybden løsnes skruen 
og den nederste sikring yttes 
op eller ned og låses fast ved 
at spænde skruen. Sikre for 
at sikringen bevæger frit efter 
justering. En defekt sikring kan 
forårsage at en klamme affyres 
tilfældigt.
 
Esta herramienta esta equipada con 
un elemento de seguro para control de 
profundidad. Para ajustar la profundidad 
del engrapado. Aoje el tornillo y deslice el 
elemento de seguridad hacia arriba o abajo 
a la posición deseada y aprieta el tornillo. 
Asegúrese que elemento de seguro tenga 
movimiento libre después de ajustarse. Un 
elemento de seguro en mal estado puede 
causar que un sujetador sea descargado 
accidentalmente.
 Las herramientas con disparo 
desde abajo / disparo de 
gatillo pueden ser disparadas 
de dos maneras: 
Oprima el seguro contra la 
supercie de trabajo y apriete 
el gatillo...Disparo de gatillo. 
 
O...jale el gatillo y posteri-
ormente presione el seguro 
contra la supercie de trabajo 
para que se active cada vez 
que el seguro sea presionado 
contra la supercie de trabajo. 
Este modo de operación 
Disparo por golpeteo del 
seguro is preferido cuando 
se desea alta velocidad de 
clavado.
 Værktøj med stødsømning kan 
affyres på to måder. Pres sikrin-
gen mod arbejdsoveraden og 
aktivér aftrækkeren...“enkeltsku
dsaftræk”. Pistolen skal presses 
mod materialet, indtil man har 
sluppet aftrækkeren. 
 
Eller...aktivér aftrækkeren og 
pres sikringen mod arbejdsover-
aden for iskydning. Hver 
gang sikringen presses mod 
arbejdsoveraden foretages en 
iskydning. Denne stødsømn-
ingsmetode fortrækkes når 
hurtig anbringelse af befæsti-
gelsen ønskes. 
 Gli attrezzi con “Attuazione 
per Contatto” possono es-
sere azionati in due modi. 
Posizionate la sicura contro la 
supercie di lavoro e premete 
il grilletto...“Azionamento con 
Grilletto.” 
 
Oppure...premete il grilletto 
e spingete la sicura contro la 
supercie di lavoro per azionare 
l’attrezzo ogni volta che la 
sicura viene premuta contro 
la supercie di lavoro. Questo 
modo di azionamento, detto 
“Azionamento dal basso”, e’ da 
preferirsi quando si desidera 
sparare i chiodi in modo rapido, 
ad alta velocitá.
 Las herramientas equipadas con 
acción de contacto no deberán 
ser usadas:
– si hay un cambio de locali-
dades que sea afectado por 
escaleras o andamios.
– para cerrar cajas o cajones.
– para sistemas de seguridad 
de transporte.
 Gli attrezzi dotati di grilletto “ad 
azionamento per contatto” non 
dovranno essere adoperati:
– se ci si muove sulla zona di 
lavoro per mezzo di scale, 
gradini o impalcature.
– per chiudere scatoloni o casse.
– per accoppiare sistemi di 
trasporto di sicurezza.
 Værktøj forsynet med en-
keltskudssømning skal ikke 
bruges:
– hvis en ændring af iskyd-
ningssted forekommer pga. 
trapper, stiger, eller stilladser.
– for at lukke æsker eller kasser.
– for at montere transport sik-
kerheds systemer.
 Laddning av magasinet: 
När matarskon står i linje med 
omladdningsvisaren, kan ap-
paraten laddas med ytterligare 
fästen (en eller två remsor).
 For at lade: 
Når sømfremføringen er på linie 
med fyldeindikatoren, kan du 
fylde yderligere befæstelsesele-
menter i ( 1 eller 2 strimler).
 Per caricare: 
Quando l’alimentatore si allinea 
con l’indicatore di ricarica, sar 
possibile caricare altri dispositivi 
di ddaggio (1 o 2 strisce).
 Para cargar: 
Cuando el alimentador se alínea 
con el indicador de recarga, 
sujetadores adicionales (1 o 2 
tiras) pueden cargarse.