manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SICK
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. SICK SENSICK WT 36 User manual

SICK SENSICK WT 36 User manual

ENGLISH
Photoelectric Proximity Switch
with background suspression
Operating Instructions
Safety Specifications
‡ Read the operating instructions before starting operation.
‡ Connection, assembly, and settings only by competent
technicians.
‡ Protect the device against moisture and soiling when
operating.
‡ No safety component in accordance with E machine
guidelines.
Proper Use
The WT 36 photoelectric proximity switch is an optoelectronic
sensor and is used for detection of optical, non-contact
detection of objects, animals, and people.
Starting Operation
1Open the cover of the sensor; make sure that no dirt
enters the device.
2The devices WT 36-N, -P have complementary switching
outputs:
WT 36-P only:
Q: dark-switching, if light interrupted, output HIGH,
Q: light-switching, if light received, output LOW.
WT 36-N only:
Q: dark-switching, if light interrupted, output LOW,
Q: light-switching, if light received, output HIGH.
WT 36-R onlWT 36-R onl
WT 36-R onlWT 36-R onl
WT 36-R only:y:
y:y:
y:
Relay 1x u, separated galvanically.
3With fWith f
With fWith f
With folloollo
olloollo
ollowing connectorwing connector
wing connectorwing connector
wing connectors onls onl
s onls onl
s only:y:
y:y:
y: Connect and secure
cable receptacle tension-free.
OnlOnl
OnlOnl
Only fy f
y fy f
y for vor v
or vor v
or verer
erer
ersions with tersions with ter
sions with tersions with ter
sions with terminal chamberminal chamber
minal chamberminal chamber
minal chamber::::: Disconnect
PG cable, remove sealing plugs. Feed tension-free supply
cable through and connect photoelectric switch as per
connection diagram B.
4Mount sensor to suitable holders (e.g. SICK mounting
bracket).Maintain direction in which object moves relative
to sensor.Connect photoelectric proximity switch to
operating voltage (see type label).
5Check application conditions such as scanning distance, size
and reflectance of object to be detected as well as of
background, and compare with characteristic in diagram.
(x=scanning distance, y=transition range between set
scanning distance and reliable background suppression(z) in
% of scanning distance, Ro=reflectance of object,
Rh=reflectance of background).Reflectance: 6%=black,
18%=gray, 90%=white (based on standard white to DIN
5033).
6Setting scanning distance: (X)
Remove object, signal strength indicator should go out
(position A=max.). If it does not go out, turn switch
towards min. until it goes out (e.g. position A). Set switch to
min. Position object. Turn switch towards max. until signal
strength indicator lights up (e.g. position B).
If position B<position A:
select middle setting (e.g. position C). Check complete
functioning. Functioning OK, setting completed. Functioning
not OK, check and readjust application conditions.
If position A<=position B:
influence of background is too great. Check and readjust
application conditions.
7Preselect time delays (t1 or t3=switch-on delay, t2 or
t4=switch-off delay); switch setting t0=OFF.
After time delay preselection, make fine adjustment on
switch (Y); setting range WT 36-N, -P: from 0.015 to 0.3
sec (t1, t2) and from 0.5 to 12 sec (t3, t4); WT 36-R: from
0.5 to 12 sec.
Check sealing faces, seals, and screwed joints, then replace
and screw down cover.
Options
The devices WT 36-P, -N 210 and 710 have a test input (TE) test input (TE)
test input (TE) test input (TE)
test input (TE),
with which proper functioning of the device can be checked.
When the light path is clear between the photoelectric switch
and the object (the LED signal strength indicator lights), activate
the test input (see the B connection diagram); this switches off
the transmitter. At the same time, the LED signal strength
control must switch off, and the switching state at the output
must change.
Maintenance
SICK photoelectric switches do not require any maintenance.
We recommend that you
- clean the optical interfaces and
- check the screw connections and plug-in connections at
regular intervals.
DEUTSCH
Reflexions-Lichttaster
mit Hintergrundausblendung
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
‡ Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
‡ Anschluß, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
‡ Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung
schützen.
‡ Kein Sicherheitsbauteil gemäß E -Maschinenrichtlinie.
Besti ungsge äße Verwendung
Der Reflexions-Lichttaster WT 36 ist ein opto-elektronischer
Sensor und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von
Sachen, Tieren und Personen eingesetzt.
Inbetriebnah e
1Deckel des Sensors öffnen; darauf achten, daß kein Schmutz
in das Gerät gelangt.
2Die Geräte WT 36-N, -P haben antivalente Schaltausgänge:
Nur WT 36-P:
Q: dunkelschaltend, bei Lichtunterbrechung Ausgang HIGH,
Q: hellschaltend, bei Lichtempfang Ausgang LOW.
Nur WT 36- N:
Q: dunkelschaltend, bei Lichtunterbrechung Ausgang LOW,
Q: hellschaltend, bei Lichtempfang Ausgang HIGH.
A 1 4
Nur Nur
Nur Nur
Nur
WT 36-R:WT 36-R:
WT 36-R:WT 36-R:
WT 36-R:
Relais 1x u, galvanisch getrennt.
3Nur bei den SteckNur bei den Steck
Nur bei den SteckNur bei den Steck
Nur bei den Steckerer
erer
ervv
vv
verer
erer
ersionen:sionen:
sionen:sionen:
sionen:
Leitungsdose spannungsfrei aufstecken und festschrauben.
Nur bei Nur bei
Nur bei Nur bei
Nur bei
VV
VV
Verer
erer
ersionen mit Klemmenanschlußrsionen mit Klemmenanschlußr
sionen mit Klemmenanschlußrsionen mit Klemmenanschlußr
sionen mit Klemmenanschlußraum:aum:
aum:aum:
aum: PG-
Verschraubung lösen, Dichtungsstopfen entfernen. Spannungs-
freie Versorgungsleitung durchführen und Lichtschranke nach
Anschlußschema B anschließen.
4Sensor mit Befestigungsbohrungen an geeignete Halter
montieren (z.B. SICK-Haltewinkel).
Bewegungsrichtung des Objektes relativ zum Taster einhalten.
Lichttaster an Betriebsspannung legen (s. Typenaufdruck).
5Einsatzbedingungen wie Tastweite, Objektgröße und
Remissionsvermögen des Tastgutes sowie des Hintergrundes
überprüfen und mit der Kennlinie im Diagramm vergleichen.
(x=Tastweite, y=Übergangsbereich zwischen eingestellter
Tastweite und sicherer Hintergrundausblendung (z) in % der
Tastweite, Ro=Remission Objekt, Rh=Remission Hinter-
grund).
Remission: 6%=schwarz, 18%=grau, 90%=weiß (bezogen auf
Standardweiß nach DIN 5033).
6Einstellung Tastweite: (X)
Objekt entfernen, die Empfangsanzeige muß erlöschen
(Position A=Max.). Leuchtet sie weiterhin, Drehknopf in
Richtung Min. drehen, bis sie erlischt (z.B. Position A).
Drehknopf auf Min. stellen. Objekt positionieren. Drehknopf
in Richtung Max. drehen, bis die Empfangsanzeige aufleuchtet
(z.B. Position B).
Wenn Position B<Position A:
Mittelstellung wählen (z.B. Position C). Gesamtfunktion
überprüfen. Funktion o.k., Einstellung beendet. Funktion nicht
o.k., Einsatzbedingungen überprüfen und neu justieren.
Wenn Position A<=Position B:
Hintergrundeinfluß ist zu groß. Einsatzbedingungen überprü-
fen und neu justieren.
7Zeitstufen (t1 oder t3=Einschaltverzögerung, t2 oder
t4=Ausschaltverzögerung) vorwählen; Schalterstellung
t0=A S.
Nach Zeitstufenvorwahl nun die Feineinstellung am Dreh-
knopf (Y) vornehmen; Einstellmöglichkeit: WT 36-N, -P: von
0.015 bis 0.3 sec (t1, t2) und von 0.5 bis 12 sec (t3, t4); WT
36-R: von 0.5 bis 12 sec.
Dichtflächen, Dichtungen und Verschraubungen kontrollieren,
dann Deckel aufsetzen und festschrauben.
Optionen
Die Geräte WT 36-P, -N 210 und 710 verfügen über einen
TT
TT
Testeingang (TE)esteingang (TE)
esteingang (TE)esteingang (TE)
esteingang (TE), mit dem die ordnungsgemäße Funktion der
Geräte überprüft werden kann. Bei freiem Lichtweg zwischen
Lichttaster und Objekt (Empfangsanzeige leuchtet) den Testeingang
aktivieren (s. Anschlußschema B); dadurch wird der Sender
abgeschaltet. Gleichzeitig muß die Empfangsanzeige erlöschen, und
der Schaltzustand am Ausgang muß sich ändern.
Wartung
SICK-Lichttaster sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen
Abständen
- die optischen Grenzflächen zu reinigen,
- Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen.
B
2
3
5
6
7
We reserve the right to make changes without prior notification
Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Reservam-se alteraç ões
Ret til ændringer forbeholdes
Con riserva di modifiche
Wijzigingen voorbehouden
Reservado el derecho a introducir modificaciones
8 005 955.0699 HJS KE
WT 36
SICK AG
Schiess-Straße 56
D-40549 Düsseldorf
02 11 53 01-0
Fax: 02 11 53 01-1 00
www.sick.de
Australia
Erwin Sick Optic-Electronic Pty. Ltd.
Ivanhoe
03 94 97 41 00
Austria
SICK GmbH
2355 Wiener Neudorf
0 22 36 622 88-0
Belgiu /Luxe bourg
Sick nv/sa
Asse (Relegem)
02 4 66 55 66
Brazil
SICK Indústria & Comércio Ltda.
São Paulo
011 55 61 26 83
China/Hong Kong
SICK Optic-Electronic Co., Ltd.
Kowloon
20 27 63 69 66
Czech Republic
SICK spol. sro.
Praha 5-Radotin
02 578 10 561
Den ark
SICK A/S
Birkerød
45 82 64 00
Finland
SICK Optic-Electronic Oy
Helsinki
09 7 28 85 00
France
SICK
Marne la Vallée
1 64 62 35 00
Great Britain
Erwin Sick Ltd.
St. Albans
0 17 27 83 11 21
Italy
SICK S.p.A.
Cernusco sul Naviglio -MI-
02 92 14 20 62
Japan
SICK Optic-Electronic K.K.
Tokyo
03 33 58-13 41
Netherlands
SICK B. V.
AD Bilthoven
0 30 2 29 25 44
Norway
SICK AS
Gjettum
67 81 50-0
Poland
SICK Optic-Electronic Sp. z. o. o.
Warszawa
022 8 37 40 50
Singapore
SICK Optic-Electronic Pte. Ltd.
Singapore 387 383
65 7 44 37 32
Spain
SICK Optic-Electronic S. A.
Sant Just Desvern
93 4 80 31 00
Sweden
SICK AB
Vårby
08 6 80 64 50
Switzerland
SICK AG
Stans
041 6 19 29 39
Taiwan
SICK Optic-Electronic Co., Ltd.
Taipei
02 23 65 62 92
USA
SICK, Inc.
Bloomington, MN 55438
(952) 9 41-67 80
FRANÇAIS
Détecteur réflex
avec élimination de l´arrière-plan
Instructions e Service
Conseils de sécurité
‡ Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
‡ Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués
que par du personnel qualifié.
‡ Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et
des saletés.
‡ N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive
européenne concernant les machines.
Utilisation correcte
Le détecteur réflex WT 36 est un capteur opto-électronique qui
s’utilise pour la saisie optique de choses, d’animaux et de
personnes sans aucun contact.
Mise en service
1Ouvrir le couvercle et le capot de protection du capteur;
veiller à ce qu’aucune saleté ne pénètre dans l’appareil.
2Les appareils WT 36-N, -P présentent des sorties logiques
exclusives:
WT 36-P uniquement:
Q: commutation sombre, sortie HIGH (inactive) lorsque le
trajet lumineux est interrompu,Q: commutation claire, sortie
LOW (inactive) à la réception de lumière.
WT 36-N uniquement:
Q: commutation sombre, sortie LOW (active) en cas
d’interruption du trajet lumineux,Q: commutation claire,
sortie HIGH (active) en cas de lumière incidente.
WT 36-R uniquement:WT 36-R uniquement:
WT 36-R uniquement:WT 36-R uniquement:
WT 36-R uniquement:
Relais 1x u, à séparation galvanique.
3Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les verer
erer
ersions à connecteursions à connecteur
sions à connecteursions à connecteur
sions à connecteur::::: Enficher la
boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser.
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les verer
erer
ersions à réceptacle desions à réceptacle de
sions à réceptacle desions à réceptacle de
sions à réceptacle de
rr
rr
raccordement à boraccordement à bor
accordement à boraccordement à bor
accordement à bornes:nes:
nes:nes:
nes: Desserrer l’assemblage vissé PG,
enlever le bouchon d’étanchéité. Faire passer la ligne
d’alimentation sans tension et raccorder la barrière
optoélectronique conformément au schéma de circuit B.
4Installer le capteur muni de trous de fixation sur des supports
appropriés (p.e. cornière de maintien SICK). Respecter le
sens de déplacement de l’objet par rapport au détecteur.
Appliquer la tension de service au détecteur (voir incription
indiquant le modèle).
5Vérifier les conditions d’utilisation telles que distance de
détection, taille de l’objet, facteur de luminance du matériel à
détecter et de l’arrière-plan, et les comparer à la courbe
caractéristique du diagramme. (x=distance de détection,
y=plage de transition entre la distance de détection ajustée et
une élimination certaine de l’arrière-plan(z) en % de la
distance de détection, Ro=luminance objet, Rh=luminance
arrière-plan).Luminance: 6%=noir, 18%=gris, 90%=blanc (par
rapport au blanc étalon selon DIN 5033).
6Réglage Distance de détection: (X) Enlever l’objet, le témoin
de réception doit s’éteindre (position A=Maxi). Si le témoin
reste allumé, tourner le bouton rotatif en direction Mini
jusqu’à ce qu’il s’éteigne (p.e. position A). Mettre le bouton
rotatif en position Mini. Positionner l’objet. Tourner le bouton
rotatif en direction Maxi jusqu’à ce que le témoin de
réception s’allume (p.e. position B). Si position B<position A:
choisir une position intermédiaire (p.e. position C). Contrôler
l’ensemble du fonctionnement. Si le fonctionnement est
correct, le réglage est terminé. Sinon, vérifier les conditions
d’utilisation et effectuer un nouveau réglage. Si position
A<=position B: l’infuence de l’arrière-plan est trop grande.
Contrôler les conditions d’utilisation et effectuer un nouveau
réglage.
7Présélectionner les plages de temporisation (t1 ou
t3=temporisation à la fermeture, t2 ou t4=temporisation à la
coupure); position du commutateur t0=ARRÊT. Après avoir
choisi la plage de temporisation, effectuer à présent le réglage
fin au bouton rotatif (Y); possibilité de réglage: WT 36-N, -P:
de 0.015 à 0.3 sec (t1, t2) et de 0.5 à 12 sec (t3, t4); WT 36-
R: de 0.5 à 12 sec. Contrôler les joints, leurs surfaces de
contact et les assemblages vissés, mettre ensuite le couvercle
en place et le visser.
Options
Les appareils WT 36-P, -N 210 et 710 disposent d’une EntréeEntrée
EntréeEntrée
Entrée
TT
TT
Test (TE)est (TE)
est (TE)est (TE)
est (TE) permettant de contrôler leur fonctionnement correct.
La trajectoire de la lumière étant libre entre l’objet et le détecteur
(le témoin de réception est allumé) activer l’entrée test (voir
schéma de raccordement B); ceci arrête l’émetteur.
Simultanément, le témoin de réception doit s’éteindre et l’état
logique de la sortie doit changer.
Maintenance
Les détecteurs de lumière SICK ne nécessitent pas d’entretien.
Nous recommandons, à intervalles réguliers
- de nettoyer les surfaces optiques,
- de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche et à
prise.
PORTUGUÊS
Foto-célula e reflexão no objeto
com supressão do segundo plano
Instruções e operação
Instruções de segurança
‡ Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
‡ Conexões, montagem e ajuste devem ser executados
exclusivamente por pessoal devidamente qualificado.
‡ Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
‡ Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva
Máquinas da nião Europêa.
Utilização devida
A foto-célula de reflexão no objeto WT 36 é um sensor opto-
eletrônico que é utilizado para a análise ótica, sem contato, de
objetos, animais e pessoas.
Co issiona ento
1Abrir a tampa do sensor; tomar cuidado para nao deixar
entrar sujidade no
aparelho.
2Os equipamentos WT 36-N, -P possuem saídas antivalentes:
somente WT 36-P:
Q: ativado quando escuro significa que a saída está HIGH,
quando o raio de luz está interrompido.
Q: ativado com luz significa que a saída está LOW quando
recebe luz.
Somente WT 36-N:
ITALIANO
Sensore luminoso a riflessione
con sfondo invisibile
Instruzioni per l'uso
Avverti enti di sicurezza
‡ Leggere prima della messa in esercizio.
‡ Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di
personale qualificato.
‡ Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
‡ Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine
EN.
I piego confor e allo scopo
La barriera luminosa a riflessione WT 36 è un sensore
optoelettronico che viene impiegato per il rilevamento ottico a
distanza di oggetti, animali e persone.
Messa in esercizio
1Aprire il coperchio e la copertura di protezione del sensore;
fare attenzione che non penetri sporcizia nell’apparecchio.
2Gli apparecchi WT 36-N, -P hanno uscite di commutazione
antivalenti:
Solo WT 36-P:
Q: commutazione a scuro, con interruzione della luce uscita
HIGH,
Q: commutazione a chiaro, con ricezione di luce uscita LOW.
Solo WT 36-N:
Q: commutazione a scuro, con interruzione della luce uscita
LOW,
Q: commutazione a chiaro, con ricezione di luce uscita HIGH.
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WT 36-R:WT 36-R:
WT 36-R:WT 36-R:
WT 36-R:
Relé 1x u, a separazione galvanica.
3Solo con spine:Solo con spine:
Solo con spine:Solo con spine:
Solo con spine: Inserire scatola esente da tensione e avvitare
stringendo.
solo vsolo v
solo vsolo v
solo verer
erer
ersioni con vano morsioni con vano mor
sioni con vano morsioni con vano mor
sioni con vano morsetti:setti:
setti:setti:
setti: svitare, estrarre tappi
ermetizzanti. Introdurre senza trazione il cavo di alimentazione
e collegare la barriera luminosa secondo lo schema B.
4Con i fori di fissaggio montare il sensore a un supporto adatto
(supporto angolare SICK). Mantenere la direzione di moto
dell’oggetto in relazione al sensore.Allacciare a tensione di
esercizio (cf. stampigliatura).
5Verificare le condizioni di impiego quali distanza di ricezione,
dimensioni dell’oggetto e riflettenza dell’oggetto e dello
sfondo alla mano della curva caratteristica nel diagramma.
(x=distanza di ricezione, y=ambito di passaggio tra distanza di
ricezione impostata e mascheramento sfondo(z) in % della
distanza di ricezione, Ro=riflettenza oggetto, Rh=riflettenza
sfondo).Riflettenza: 6%=nero, 18%=grigio, 90%=bianco
(bianco standard DIN 5033).
6Impostazione distanza di ricezione:
Rimuovere l’oggetto: l’indicatore di ricezione deve spegnersi
(posizione A=Max.). Se resta acceso, ruotare la manopola
verso Min. finché si spegne (es. in posizione A). Ruotare la
manopola su Min. Posizionare l’oggetto. Ruotare la manopola
verso Max. finché si accende l’indicatore di ricezione (es. in
posizione B).
Quando la posizione B<posizione A:
Scegliere la posizione mediana (es. posizione C). Verificare il
funzionamento generale. Funzionamento OK, procedimento
finito, funzionamento non OK, verficare nuovamente le
condizioni di impiego e riaggiustare.
Quando la posizione A<=posizione B:
L’influenza dello sfondo è troppo grande.
7Stadi tempo (t1 o t3=ritardo d’inserzione, t2 o t4=ritardo di
disinserzione) preselezionare; Posizione interruttore t0=OFF.
Dopo la preselezione degli stadi di tempo ora effettuare la
regolazione fine con la manopola (Y); Alternative : WT 36-N, -
P: da 0.015 a 0.3 sec (t1, t2) e da 0.5 a 12 sec (t3, t4); WT
36-R: da 0.5 a 12 sec.
Controllare le superfici di tenuta, le guarnizioni e gli
avvitamenti, quindi chiudere il coperchio e avvitarlo
stringendo.
Opzioni
Gli apparecchi WT 36-P, -N 210 e 710 sono dotati di un’entrata di
prova (TE) (TE)
(TE) (TE)
(TE), con la quale è possibile verificare il corretto
funzionamento degli apparecchi. Attivare l’entrata di prova con
tragitto libero tra sensore ed oggetto (l’indicatore di ricezione si
accende) (cf. schema B); in questo modo viene spenta la fonte di
luce. Contemporaneamente deve spegnersi l’indicatore di
ricezione e lo stato di commutazione dell’uscita deve cambiare.
Manutenzione
Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si
consiglia
- di pulire regolarmente le superfici ottiche limite,
- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a
spina.
NEDERLANDS
Reflectie-fotocel
met achtergronduitlichting
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
‡ Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.
‡ Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam
personeel laten uitvoeren.
‡ Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging
beschermen.
‡ Geen veiligheidscomponent conform E -machinerichtlijn.
Gebruik volgens beste ing
De reflextaster WT 36 is een optisch-elektronische sensor en
wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren van
goederen, dieren en personen.
Ingebruikne ing
1Deksel en beschermkap van het systeem openen; zorg
ervoor dat er geen vuil in het apparaat komt.
2De apparaten WT 36-N, -P hebben anti-valente
schakeluitgangen:
Alleen WT 36-P:
Q: donkerschakelend bij lichtonderbreking uitgang HIGH,
Q: helderschakelend bij lichtontvangst uitgang LOW.
Alleen WT 36-N:
Q: donkerschakelend bij lichtonderbreking uitgang LOW,
Q: helderschakelend bij lichtontvangst uitgang HIGH.
Alleen Alleen
Alleen Alleen
Alleen
WT 36-R:WT 36-R:
WT 36-R:WT 36-R:
WT 36-R:
Relais 1x u, galvanisch gescheiden.
3Alleen bij de connectorAlleen bij de connector
Alleen bij de connectorAlleen bij de connector
Alleen bij de connectorvv
vv
verer
erer
ersies:sies:
sies:sies:
sies:
Connector spanningsloos monteren en vastschroeven.
Alleen bij vAlleen bij v
Alleen bij vAlleen bij v
Alleen bij verer
erer
ersies met rsies met r
sies met rsies met r
sies met ruimte vuimte v
uimte vuimte v
uimte voor klemmenaansluiting:oor klemmenaansluiting:
oor klemmenaansluiting:oor klemmenaansluiting:
oor klemmenaansluiting:
PG-schroefverbinding losdraaien, afdichting verwijderen.
Spanningsvrije voedingskabel doorvoeren en fotocel volgens
aansluitschema B aansluiten.
4Fotocel met bevestigingsgaten aan een geschikte houder
monteren (bijv. SICK-bevestigingsbeugel).Bewegingsrichting
van het object relatief t.o.v. de sensor aanhouden.Fotocel
onder bedrijfsspanning zetten (zie typeplaatje).
5Gebruiksvereisten zoals Tastafstand, objectgrootte en
reflectievermogen van het object alsmede de achtergrond
controleren en met de merklijn in het diagram vergelijken.
(x=Tastafstand, y=overgangsgebied tussen ingestelde
Tastafstand en onderdrukking van de achtergrond(z) in % van
de impulslengte, Ro=reflectie object, Rh=reflectie
achtergrond). Remissie: 6%=zwart, 18%=grijs, 90%=wit
(gerelateerd aan het standaard wit volgens DIN 5033).
6Instelling tastafstand: (X)
Object verwijderen, de ontvangstaanduiding moet doven
(position A=max.). Blijft de aanduiding branden, draai dan de
draaiknop naar min. tot de aanduiding dooft (bijv. positie A).
Draaiknop op min. zetten. Object positioneren. Draaiknop
naar max. draaien, tot de ontvangstaanduiding oplicht (bijv.
positie B).
Als positie B<positie A:
Tussenpositie kiezen (bijv. positie C). Algeheel functioneren
controleren. Funcie o.k., instellen afgelopen. Functie niet o.k.,
gebruiksvereisten controleren en opnieuw uitrichten.
Als positie A<=positie B:
Achtergrondinvloed is te groot. Gebruiksvereisten
controleren en opnieuw uitrichten.
7Tijdvertraging (t1 of t3=opkom vertraging, t2 of t4=Afval
vertraging) voorkiezen; stand schakelaar t0= IT.
Na tijdvertragings keuze nu met de draaiknop (Y) afstemmen;
instelmogelijkheid : WT 36-N, -P: van 0.015 tot 0.3 sec (t1,
t2) en van 0.5 tot 12 sec (t3, t4); WT 36-R: van 0.5 tot 12
sec.
Alle afdichtingen en schroefverbindingen controleren, dan het
deksel aanbrengen en vastschroeven.
Opties
De apparaten WT 36-P, -N 210 en 710 hebben een testingangtestingang
testingangtestingang
testingang
(TE)(TE)
(TE)(TE)
(TE), waarmee het correct functioneren van de apparaten kan
worden gecontroleerd. Activeer de testingang als de lichtstraal
tussen lichttaster en object (ontvangstaanduiding licht op) niet
wordt onderbroken (zie aansluitschema B); hierdoor wordt de
zender uitgeschakeld. Gelijktijdig moet de ontvangstweergave
uitgaan en de schakeltoestand aan de uitgang moet veranderen.
Onderhoud
SICK-reflextasters zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig
- de optische grensvlakken schoon te maken,
- schroef
- en connectorverbindingen te controleren.
ESPAÑOL
Barrera e luz e reflexión
con enmascaramiento de fondo
Manual e Servicio
Observaciones sobre seguridad
‡ Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha.
‡ Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
‡ A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y
suciedad.
‡ No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva
E sobre maquinaria.
E pleo para usos debidos
El palpador fotoelectrico de reflexión WT 36 es un sensor opto-
electrónico empleado para la detección óptica y sin contacto de
objetos, animales y personas.
Puesta en archa
1Abrir la tapa del sensor; procurar que no caiga suciedad en el
aparato.
2Los aparatos WT 36-N, -P tienen marchas de conexión
antivalentes:
Solo WT 36- P:
Q: de conexión oscura, con interrupción de luz salida HIGH,
Q: conexión luminosa, con recepción de luz salida LOW.
Solo WT 36-N:
Q: de radiación oscura, con interrupción de luz salida LOW,
Q: ativado quando escuro significa que a saída está LOW,
quando o raio de luz está interrompido.
Q: ativado quando há luz significa que, ao receber luz, a saída
está HIGH.
Só Só
Só Só
Só
WT 36-R:WT 36-R:
WT 36-R:WT 36-R:
WT 36-R:
Relais 1x u, separado galvanicamente
3VV
VV
Vale somente parale somente par
ale somente parale somente par
ale somente para as va as v
a as va as v
a as verer
erer
ersões com conetores:sões com conetores:
sões com conetores:sões com conetores:
sões com conetores: Enfiar a
caixa de cabos sem torções e aparafusá-la.
Só vale parSó vale par
Só vale parSó vale par
Só vale para os tipos com espaço para os tipos com espaço par
a os tipos com espaço para os tipos com espaço par
a os tipos com espaço para ligação de bora ligação de bor
a ligação de bora ligação de bor
a ligação de bornes:nes:
nes:nes:
nes:
Afrouxar aconexão roscada PG, retirar a rolha de vedação.
Introduzir o cabo de força sem torções e ligar a barreira de
luz conforme indicado no esquema elétrico B.
4Montar o sensor mediante os furos de fixação num suporte
apropriado (p.ex. em suporte angular SICK).
Observar o sentido do movimento do objeto para com o
sensor. Ligar a foto-célula à tensão operacional (ver
identificação de tipo).
5Controlar os parâmetros de operação, como sejam: raio de
exploração, dimensões do objeto e capacidade de remissão,
tanto do objeto a analisar como do fundo, comparando-os
com a linha caraterística do diagrama. (x=raio de exploração,
y=espaço intermédio entre raio de exploração e plena
iluminação do fundo.)•(z) em % do raio de exploração,
Ro=remissão do objeto, Rh=remissão do fundo).Remissão:
6%=preto, 18%=cinzento, 90%=branco (em função do
branco normal segundo DIN 5033).
6Ajuste do raio de exploração: (X) Retirando o objeto o sinal
de recepção deve apagar (posição A=máx.). Caso continuar
aceso gire o botão em direção ao mínimo até apagar (p.ex.
posição A). Ajustar o botão iratório no mín. Posicionar o
objeto. Girar o botão em direção ao máximo, até que o sinal
de recepção acenda (p.ex. posição B). Caso a posição B fôr <
posição A: Escolher uma posição do meio (p.ex. posição C).
Controlar o funcionamento geral. Se o funcionamento estiver
perfeito o processo de ajuste termina. Se o funcionamento
ainda não estiver perfeito, controle os parâmetros de
operação e proceda a novo ajuste. Se a posição A fôr
<=posição B: A influência do fundo é demasiado grande.
Controlar os parâmetros novamente e proceder a novo
ajuste.
7Presselecionar as fases do tempo (t1 ou t3=atraso da ligação,
t2 ou t4=atraso da desligação); posição do contator t0=A S
(DESLIGADO). Após a presseleção das fases de tempo fazer
a afinação no botão rotativo (Y); possibilidades de ajuste: WT
36-N, -P: de 0.015 até 0.3 seg (t1, t2) e de 0.5 até 12 seg (t3,
t4); WT 36-R: de 0.5 até 12 seg. Controlar as superfícies de
vedação, gaxetas e conexões roscadas, colocar a tampa e
apertá-la.
Opções
Os aparelhos WT 36-P, -N 210 e 710 estão equipados com saída
(TE)(TE)
(TE)(TE)
(TE), através da qual é possível controlar o funcionamento
daqueles aparelhos. Se não existirem barreiras entre o sensor de
exploração e o objeto (a luz indicadora acende), é necessário
ativar a saída (ver esquema de ligação B); o emissor é desligado
desta maneira. A luz indicadora de recepção tem que apagar e
alterar-se o estado de ligação na saída.
Manutenção
Os sensores de luz SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se faça, em intervalos regulares,
- a limpeza das superfícies óticas,
- e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
DANSK
Reflektions-lystaster
med baggrundsudtoning
Driftsvejlening
Sikkerhedsforskrifter
‡ Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.
‡ Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt
personale.
‡ Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved
idrifttagningen.
‡ Ingen sikkerhedskomponent iht. E -maskindirektiv.
Beregnet anvendelse
Refleksions-fototasteren WT 36 er en opto-elektronisk føler, som
benyttes til optisk, berøringsløs registrering af ting, dyr og
personer.
Idrifttagning
1Låg på sensoren åbnes; vær opmærksom på, at der ikke
kommer snavs ind i apparatet.
2Apparaterne WT 36-N, -P har antivalente koblingsudgange:
Kun WT 36-P:
Q: bliver mørk, ved lysafbrydelse udgang HIGH,
Q: bliver lys, ved lysmodtagelse udgang LOW.
Kun WT 36-N:
Q: bliver mørk, ved lysafbrydelse udgang LOW,
Q: bliver lys, ved lysmodtagelse udgang HIGH.
Kun Kun
Kun Kun
Kun
WT 36-R:WT 36-R:
WT 36-R:WT 36-R:
WT 36-R:
Relæ 1x u, delt galvanisk.
3Kun vKun v
Kun vKun v
Kun ved stikved stikv
ed stikved stikv
ed stikverer
erer
ersionersioner
sionersioner
sionerne:ne:
ne:ne:
ne:
Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast.
Kun vKun v
Kun vKun v
Kun ved ved v
ed ved v
ed verer
erer
ersioner med klemmetilslutningsrsioner med klemmetilslutningsr
sioner med klemmetilslutningsrsioner med klemmetilslutningsr
sioner med klemmetilslutningsrum:um:
um:um:
um: PG-
forskruning løsnes, pakprop fjernes. Spændingsfri
forsyningsledning føres igennem og fotocelle tilsluttes iht.
tilslutningsskema B.
4Sensor med fastgørelseshuller monteres på egnede holdere
(f.eks. SICK-holdevinkel).
Objektets bevægelsesretning overholdes i forhold til tasteren.
Lystaster forbindes med driftsspænding (se typebetegnelse).
5Anvendelsesbetingelser som f.eks. tastevidde, objektstørrelse
og remissionsevne for tasteproduktet samt for baggrunden
kontrolleres og sammenlignes med karakteristikken i
diagrammet. (x=tastevidde, y=overgangsområde mellem
indstillet tastevidde og sikker baggrundsudtoning (z) i % af
tastevidden, Ro=remission objekt, Rh=remission baggrund).
Remission: 6%=sort, 18%=grå, 90%=hvid (fastlagt på basis af
standardhvid iht. DIN 5033).
6Indstilling tastevidde: (X)
Objekt fjernes, modtagerlampen skal slukke (position
A=max.). Bliver den ved med at lyse, drejes drejeknappen i
retning min., indtil den slukker (f.eks. position A). Drejeknap
stilles på min. Objekt positioneres. Drejeknap drejes i retning
max., indtil modtagerlampen lyser (f.eks. position B).
Hvis position B<position A:
Midterstilling vælges (f.eks. position C). Den samlede funktion
kontrolleres. Funktion o.k., indstilling afsluttet. Funktion ikke
o.k., Anvendelsesbetingelser kontrolleres og indstilles på ny.
Hvis position A<=position B:
Baggrundspåvirkning for stor. Anvendelsesbetingelser
kontrolleres og indstilles på ny.
7Tidstrin (t1 eller t3=tilkoblingsforsinkelse, t2 eller
t4=udkoblingsforsinkelse) vælges på forhånd; kontaktposition
t0= D.
Når tidstrinnet er forudindstillet, foretages der en finindstilling
på drejeknappen (Y); indstillingsmulighed: WT 36-N, -P: fra
0.015 bis 0.3 sec (t1, t2) og fra 0.5 til 12 sec (t3, t4); WT 36-
R: fra 0.5 til 12 sec.
Pakflader, pakninger og forskruninger kontrolleres, derefter
sættes låget på plads og skrues fast.
Optioner
Apparaterne WT 36-P, -N 210 og 710 råder over en testindgangtestindgang
testindgangtestindgang
testindgang
(TE)(TE)
(TE)(TE)
(TE), som kan benyttes til at kontrollere apparaterne for korrekt
funktion. Hvis lysvejen er fri mellem lysknap og objekt
(modtagerlampe lyser), aktiveres testindgangen (se
tilslutningsskema B); derved frakobles senderen. Samtidig skal
modtagerlampen slukke, og kontakttilstanden ved udgangen skal
ændre sig.
Vedligeholdelse
SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at
- de optiske grænseflader rengøres
- forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige
mellemrum.
Q: conexión luminosa, con recepción de salida HIGH.
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WT 36-R:WT 36-R:
WT 36-R:WT 36-R:
WT 36-R:
Relé 1x u, ruptura galvánica.
3Solo en conectores:Solo en conectores:
Solo en conectores:Solo en conectores:
Solo en conectores:
Insertar y atornillar bien la caja de
conexiones sin tensión.
Solo en las vSolo en las v
Solo en las vSolo en las v
Solo en las verer
erer
ersiones con cámarsiones con cámar
siones con cámarsiones con cámar
siones con cámara de bora de bor
a de bora de bor
a de bornes:nes:
nes:nes:
nes: aflojar el
prensaestopas PG, Quitar los tapones de hermetización.
Enfilar el conductor de alimentación libre de tensión y
conectar la barrera luminosa en base al esquema B.
4Montar el sensor con los taladros de fijación a un soporte
adecuado (p. ej. escuadra SICK de soporte). Conservar el
sentido de movimiento del objeto relativamente hacia el
palpador. Poner el palpador luminoso en tensión (ver
impresión tipográfica).
5Comprobar las condiciones de trabajo, como amplitud de
palpación, tamaño del objeto y capacidad de remisión del
producto a detectar, así como también el fondo, y comparar
con la línea característica del diagrama. (x=amplitud de
palpación, y=zona transitoria entre el alcance de palpación
ajustado y enmascaramiento seguro de fondo (z) 3n % del
alcance de palpación, Ro=reflexión espectral del objeto,
Rh=reflexión espectral del fondo). Reflexión espectral:
6%=negra, 18%=gris, 90%=blanca (referida a blanco estándar
en base a la norma DIN 5033).
6Ajuste del alcance de detecciòn: (X)
Quitar el objeto, debe extinguirse la indicación de recepción
(posición A=Max.). Si continúa encendida, girar entonces el
botón giratorio en dirección de Min. hasta que se extinga (p.
ej., posición A). Colocar el botón giratorio en Min. Posicionar
el objeto. Girar el botón giratorio en dirección de Max. hasta
que se encienda la indicación de recepción (p. ej., posición B).
Si posición B <posición A: Elegir la posición media (p. ej.,
posición C). Controlar el funcionamiento completo.
Funcionamiento o.k., ajuste concluído. Funcionamiento no o.k.,
comprobar entonces las condiciones de trabajo y ajustar de
nuevo. Si posición A<=posición B: Influencia excesiva del
fondo. Comprobar las condiciones de empleo y ajustar de
nuevo.
7Escala de seleccion (preseleccionar t1 ó t3=conexión
temporizada, t2 ó t4=desconexión temporizada); posición de
conmutación t0=DES. Después de preselección en tiempo
escalonado, hacer el ajuste de precisión con el botón
giratorio (Y); posibilidad de ajuste : WT 36-N, -P: entre 0.015
y 0.3 seg (t1, t2) y entre 0.5 y 12 seg (t3, t4); WT 36-R: entre
0.5 y 12 seg. Controlar las superficies herméticas,
hermetizaciones y atornilladuras, colocar después la tapa y
atornillarla bien.
Opciones
Los aparatos WT 36-P, -N 210 y 710 disponen de una entrada de
prueba T (TE)T (TE)
T (TE)T (TE)
T (TE), con la que puede comprobarse el buen
funcionamiento de los aparatos. Con recorrido libre de luz entre
detector fotoeléctrico y objeto (se enciende la indicación de
recepción) activan la entrada de prueba(ver esquema de
conexioness B); de esa forma se desconecta el emisor. Al mismo
tiempo tiene que extinguirse la indicación de recepción y cambiar
el estado de conexión en la salida.
Manteni iento
Los detectores fotoeléctricos SICK están libres de manimiento.
Recomendamos a intérvalos regulares
- limpiar las superficies ópticas limítrofes,
- limpiar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.

Other SICK Switch manuals

SICK i12S User manual

SICK

SICK i12S User manual

SICK T4000 Standard User manual

SICK

SICK T4000 Standard User manual

SICK IME2S User manual

SICK

SICK IME2S User manual

SICK TR4 User manual

SICK

SICK TR4 User manual

SICK RE1 User manual

SICK

SICK RE1 User manual

SICK IN4000 Direct User manual

SICK

SICK IN4000 Direct User manual

SICK WSU 26/2 Parts list manual

SICK

SICK WSU 26/2 Parts list manual

SICK LBV 331 Instruction Manual

SICK

SICK LBV 331 Instruction Manual

SICK LFV 330 User manual

SICK

SICK LFV 330 User manual

SICK RE300 User manual

SICK

SICK RE300 User manual

SICK TR4 User manual

SICK

SICK TR4 User manual

SICK ES11 User manual

SICK

SICK ES11 User manual

SICK i110H User manual

SICK

SICK i110H User manual

SICK L25 User manual

SICK

SICK L25 User manual

SICK LBV 311-NAMUR User manual

SICK

SICK LBV 311-NAMUR User manual

SICK TR4 User manual

SICK

SICK TR4 User manual

SICK L25 User manual

SICK

SICK L25 User manual

SICK i110P User manual

SICK

SICK i110P User manual

SICK MLP1 User manual

SICK

SICK MLP1 User manual

SICK PBS plus User manual

SICK

SICK PBS plus User manual

SICK i110S User manual

SICK

SICK i110S User manual

SICK WI180C-IOA00 User manual

SICK

SICK WI180C-IOA00 User manual

SICK i11s User manual

SICK

SICK i11s User manual

SICK ES21 User manual

SICK

SICK ES21 User manual

Popular Switch manuals by other brands

Comtech EF Data Radyne STS11 Installation and operation manual

Comtech EF Data

Comtech EF Data Radyne STS11 Installation and operation manual

MaxLite SC-SWSDU-W installation instructions

MaxLite

MaxLite SC-SWSDU-W installation instructions

Black Box KV120A manual

Black Box

Black Box KV120A manual

Tripp Lite NG8POE owner's manual

Tripp Lite

Tripp Lite NG8POE owner's manual

red lion EL228 installation guide

red lion

red lion EL228 installation guide

iPuray BRT-107 manual

iPuray

iPuray BRT-107 manual

Planet GSD-1020S user manual

Planet

Planet GSD-1020S user manual

Black Box KVT1IP1UV user guide

Black Box

Black Box KVT1IP1UV user guide

Qlogic SANbox 3810 Interface guide

Qlogic

Qlogic SANbox 3810 Interface guide

GEV LSV 6485 manual

GEV

GEV LSV 6485 manual

Black Box ServSwitch DTX5000 user guide

Black Box

Black Box ServSwitch DTX5000 user guide

Pittway System Sensor EPS40EXP Installation and maintenance instructions

Pittway

Pittway System Sensor EPS40EXP Installation and maintenance instructions

red lion EL326 installation guide

red lion

red lion EL326 installation guide

AMX Enova AVX-400 Operation/reference guide

AMX

AMX Enova AVX-400 Operation/reference guide

Black Box LB620C user manual

Black Box

Black Box LB620C user manual

Ruijie RG-IS2712G Hardware  installation and reference guide

Ruijie

Ruijie RG-IS2712G Hardware installation and reference guide

LevelOne GSW-2473 user manual

LevelOne

LevelOne GSW-2473 user manual

GE EntelliGuard G Installation, operation and maintenance guide

GE

GE EntelliGuard G Installation, operation and maintenance guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.