manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Circuit Breaker
  8. •
  9. Siemens 3VA25-JP Series User manual

Siemens 3VA25-JP Series User manual

L1V30373480002-07
s
Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operative
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
DE GEFAHR FR DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden,
müssen alle Stromquellen ausgeschaltet und mit einer
Einschaltsicherung versehen werden. Vor dem Wiedereinschalten der
Stromquellen müssen alle Abdeckungen wieder angebracht werden.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de
blessures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les
sources de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en
place tous les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Per-
sonal durchzuführen. L'installation et la maintenance doivent être effectuées unique-
ment par des personnes qualifiées.
ES PELIGRO IT PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di
alimentazione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la
reinserzione. Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire
l'alimentazione di questa apparecchiatura.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso-
nal cualificado. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer
trabalhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar
a ligar as fontes de alimentação.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi
mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları
kapatılmalı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar
açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado. Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapıl-
malıdır.
РУ ОПАСНО РL ZAGROŻENIE
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства. Перед включением питания
снова установите все крышки.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed
podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом. Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwali-
fikowany personel.
Technical Support: Internet: https://www.siemens.com/support-request
Circuit breaker with electronic trip units of the 5 / 8 series
Leistungsschalter mit elektronischen Auslösern der 5er- / 8er-Reihe
Disjoncteurs avec des déclencheurs de la série 5 / 8
Interruptores automáticos con disparadores de la serie 5 / 8
Interruttori automatici con sganciatori elettronici della serie 5 /8
Disjuntor com disparadores eletrônicos da série 5 e 8
5 / 8 serisi elektronik tetikleyicilere sahip güç şalteri
Автоматический выключатель с электронными расцепителями
серии 5 / 8
Wyłącznik mocy z wyzwalaczami elektronicznymi serii 5 / 8
采用 5 / 8 系列电子跳闸单元的断路器
3VA25.. - .JP.. 3VA25.. - .KQ.. 3VA25.. - .MQ... IEC 60947-2
3VA26.. - .JP.. 3VA26.. - .KQ..
Last Update: 25 May 2022
2L1V30373480002-07
中危险 HR OPASNOST
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电
源前,更换所有盖板。
Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije
rada na uređaju moraju biti iskljuceni svi izvori struje i osigurati uređaj
zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje moraju
se opet postaviti svi poklopci.
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje mora obavljati kvalificirano osoblje.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään
toimenpiteitä. Kaikki kotelot tulee kiinnittää takaisin ennen kuin laitteen
virransyöttö kytketään uudelleen päälle.
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
изключете и обезопасете всички захранващи източници. Поставете
всички капаци на мястото им, преди отново да включите
захранването на устройството.
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suo-
ritettaviksi. Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от
квалифициран персонал.
EE OHT LV BĪSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme
hooldustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende
sisselülitamise takistamiseks. Enne toiteallikate uuesti sisselülitamist
tuleb kõik katted tagasi paigaldada.
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi. Pirms
ieslēdzat ierīces strāvas padevi uzlieciet atpakaļ visus pārsegus.
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud perso-
nal. Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem darbinie-
kiem.
LT PAVOJUS DA FARE
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo
pavojus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus
šio prietaiso maitinimo šaltinius. Prieš įjungdami šio prietaiso maitinimo
šaltinį, vėl uždėkite visus dangčius.
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne
enhed. Erstat alle afdækninger, før strømmen, der tilføres denne enhed,
tændes.
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti darbuoto-
jai. Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet
personale.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra
xegħil mill-ġdid aċċidentali. Erġa' installa l-għotjien kollha qabel tirritorna
l-provvista tal-elettriku fl-apparat.
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
voor dit apparaat uitschakelen. Plaats alle afdekkingen terug voordat u
energiebronnen voor dit apparaat inschakelt.
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn per-
sunal ikkwalifikat. Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwali-
ficeerd personeel.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη
συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή. Τοποθετήστε ξανά όλα τα
καλύμματα, προτού ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της συσκευής με
ενέργεια.
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh
obair a dhéanamh ar an ngléas seo. Cuir na clúdaigh ar fad ar ais roimh an
gcumhacht a sholáthraíonn an gléas seo a chur ar siúl arís.
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από
εξειδικευμένο προσωπικό. Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag
pearsanra cáilithe.
RO PERICOL SV FARA
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a
lucra la acesta. Aşezaţi la loc toate capacele înainte de a porni
alimentarea cu energie a acestui dispozitiv.
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan
arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen
stängas av. Montera alla skyddsplåtar igen innan utrustningen slås på.
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către perso-
nalul calificat. Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad per-
sonal.
CZ NEBEZPEČÍ SL NEVARNOST
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před
zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody
energie. Před opětovným připojením zařízení vraťte všechny kryty na svá
místa.
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej
opravljate dela. Preden napajanje znova vklopite, namestite vse pokrove.
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK NEBEZPEČENSTVO HU VESZÉLY
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku
ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky
napájacie prípojky tohto zariadenia. Pred zapnutím napájania tohto
zariadenia najprv nasaďte späť všetky kryty.
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt
bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap-
csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni. Az
áramellátás visszakapcsolása előtt minden burkolatot vissza kell helyezni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávať kvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet
végezheti.
L1V30373480002-07 3
[PP
3=
3=
ෘPP
>ෘ@
PP PP
cal. ISO 6789
5HTXLUHGWRROV1RWZHQGLJH:HUN]HXJH2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV㪺摶㣚ⱬ
t
id
/s
I
r
/A
ACT
AL1
AL2
I
i
/A I
g
/A I
N
=xl
r
4 x
M6 x 80 mm
&RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ$OFDQFHGHVXPLQLVWUR⪐栜巸㇩
3VA2 1000
In
630 A 3P: 6x
4P: 8x M10 x 30 mm
800 A 3P: 12x
4P: 16x M10 x 35 mm
1000 A 3P: 12x
4P: 16x M10 x 40 mm
3VA...-.KQ3.
3VA...-.MQ3.
(2) x 3VA9603-0QC00
1250 A 3P
(2) x 3VA9604-0QC00
1250 A 4P
3VA26..-...3...
6 x
3VA26..-...4...
8 x
4L1V30373480002-07
7HVW7HVW7HVW7HVW䡀曊


t
id
/s
I
r
/A
ACT
AL1
AL2
I
i
/A I
g
/A I
N
=xl
r



t
id
/s
I
r
/A
ACT
AL1
AL2
I
i
/A I
g
/A I
N
=xl
r
t
id
/s
I
r
/A
ACT
AL1
AL2
I
i
/A I
g
/A I
N
=xl
r
21

t
id
/s
I
r
/A
ACT
AL1
AL2
I
i
/A I
g
/A I
N
=xl
r
2))

t
id
/s
I
r
/A
ACT
AL1
AL2
I
i
/A I
g
/A I
N
=xl
r
2))

386+7275,3
t
id
/s
I
r
/A
ACT
AL1
AL2
I
i
/A I
g
/A I
N
=xl
r
386+7275,3
ACT
AL1
AL2
=xl
r



L1V30373480002-07 5
)
/
3P: 6 x
4P: 8 x
3P: 12 x
4P: 16 x
M10 x L M10 x L
M10 x L: ISO 4762
ISO 898-1 Class 8.8


PP
1P
>OELQ@

DIN 6796, M10
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
W
mm [in]
20 ≤ W ≤ 50
[0.75 ≤ W ≤ 2.00]
44≤W ≤50
[1.75 ≤ W ≤ 2.00]
T
mm[in]
4 ≤ T < 5; L=25
5 ≤ T ≤ 9; L=30
10 ≤ T ≤ 14; L=35
15 ≤ T ≤ 19; L=40
20 ≤ T ≤ 24; L=45
25 ≤ T ≤ 29; L=50
[0.16 ≤ T < 0.20; L=0.98]
[0.20 ≤ T ≤ 0.35; L=1.2]
[0.40 ≤ T ≤ 0.55; L=1.4]
[0.60 ≤ T ≤ 0.75; L=1.6]
[0.79 ≤ T ≤ 0.95; L=1.8]
[0.98 ≤ T ≤ 1.14; L=2.0]
C
mm [in]
16≤C≤21
[0.63 ≤ C ≤ 0.82]
13 ≤ C ≤ 18
[0.51 ≤ C ≤ 0.71]
∅
mm [in] 10.5 [0.41]
H
mm [in] 14.5 [0.57] 18 [0.71]
F
mm [in] 1.5 ≤ F ≤ 2.5 [0.06 ≤ F ≤ 0.10]
+
&
:

T
+
&
:

T
6L1V30373480002-07
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚
$$
$
3VA960.-0Q.00
3VA960.-0WA00
A1
mm
[in]
A2
mm
[in]
≤ 415 V AC 250
[9.84]
175
[6.88]
> 415 V AC 400
[15.75]
175
[6.88]
t
id
/s
I
r
/A
ACT
AL1
AL2
I
i
/A I
g
/A I
N
=xl
r



3=
1P
>OELQ@

3=
1P
>OELQ@

$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺



3=


L1V30373480002-07 7
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤

3=
t
id
/s
I
r
/A
ACT
AL1
AL2
I
i
/A I
g
/A I
N
=xl
r






8L1V30373480002-07
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
3=
1P
>OELQ@


L1V30373480002-07 9
(6&
2.
AL2
AL1
ACT
COM
386+7275,3
386+7275,3


Trip


,
2)
1) 3) 4) 5) 6) 1) Title / Titel / Titre / Título / TItolo /Título / Başlık / Название / Tytuł/标题
2) Measurement Icon / Meßwertanzeige / Afficahge des valeurs de mesure / Indicación de valores medidos /
Schermata metrologica / Indicação do valor medido / Ölçüm değeri göstergesi / Индикация измеряемых
значений / Wskaźnik wartości pomiarowych / 测量值显示
3) Parameter edit / Parameterbearbeitung / Traitement des paramètres / Edición de parámetros /
Elaborazione dei parametri / Processamento de parâmetros Parametre işleme / Обработка параметров /
Przetwarzanie parametrów / 参数处理
4) AL1
5) AL2
6) Trip / Ausgelöst / Déclenché / Disparado / Rilasciato /Disparado / Tetiklendi / Сработал / Włączony / 触发
ETU550 LSI
ETU550M LSI
ETU860 LSIG
ETU860M LSIG
I1/A✓✓✓✓
I2/A✓✓✓✓
I3/A✓✓✓✓
IN/A ✓ — ✓ —
Ig/A — — ✓ ✓
U12/V — — ✓ ✓
U23/V — — ✓ ✓
U31/V — — ✓ ✓
f/Hz — — ✓ ✓
P/W — — ✓ ✓
Q/kvar — — ✓ ✓
PF — — ✓ ✓
W/Wh — — ✓ ✓
Ir/A✓✓✓✓
tr/s✓✓✓✓
Tc /Tp
—✓—✓
ThM✓✓✓✓
Isd/A✓✓✓✓
tsd/s✓✓✓✓
I2tsd ✓—✓—
ZSI S✓✓✓✓
ZSI G — — ✓ ✓
Ii/A✓✓✓✓
IN/A✓✓✓✓
Ig /A — — ✓ ✓
tg /s — — ✓ ✓
I2tg ——✓ ✓
Ig A /A — — ✓ ✓
Ib /A — — — ✓
tb /s — — — ✓
Iλ/A —✓—✓
I<< — ✓ — ✓
t<< — ✓ — ✓
(6&
2.
AL2
AL1
ACT
COM
A
Ir

(6&
2.
AL2
AL1
ACT
COM
A
Ir


(6&
2.
AL2
AL1
ACT
COM
Ir


(6&
2.
Ir
AL2
AL1
ACT
COM


(6&
2.
AL2
AL1
ACT
COM
I1


6HWWLQJV3DUDPHWULHUHQ3DUDPpWUDJH3DUDPHWUL]DU卣㚏⺷䁥
10 L1V30373480002-07
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
a) Temperature alarm / Temperaturalarm / Alarme de température / Alarma de temperatura / Allarme di temperatura /
Alarme da temperatura / Sıcaklık alarmı / Аварийный сигнал температуры / alarm termiczny / 温度报警
b) Replace breaker / Leistungsschalter austauschen / remplacer disjoncteur / sustituir el interruptor automático /
sostituire l'interruttore / substituir disjuntor / devre kesiciyi değiştiriniz / замена выключателя / wymienić wyłącznik / 请
更换断路器
< 20 % ln> 20 % ln> 90 % lr> 105 % lr
.
> 90 % T a) Replace breaker b)
ACT
COM
AL1
AL2
/('2))
/('21
/('21
/('21
/('21
/('IODVKHV
/('IODVKHV
/('2))
/('2))
/('21
/('21
/('IODVKHV
/('IODVKHV
/('2))
/('2))
/('2))
/('21
/('IODVKHV
/('IODVKHV
EN An ext. 24 V DC supply is required for measurement data acquisition (24V
module, EFB300, COM800, COM100, COM060) PT Para a recolha de dados de medição é necessária uma alimentação exter-
na de 24 V DC (módulo de 24 V, EFB300, COM800, COM100, COM060)
DE Für die Messdatenerfassung wird ein ext. 24 V DC Versorgung benötigt
(24V Modul, EFB300, COM800, COM100, COM060) TR Ölçüm verisi kaydı için harici bir 24 V DC beslemeye ihtiyaç duyulur (24V
modül, EFB300, COM800, COM100, COM060)
FR La saisie des données de mesure nécessite une alimentation 24 V CC ex-
terne (module 24 V l, EFB300, COM800, COM100, COM060). PL Для сбора и регистрации измеренных значений требуется внеш.
блок питания 24 В пост. тока (модуль 24 В, EFB300, COM800,
COM100, COM060)
ES Para poder adquirir los datos medidos se precisa un fuente de alimenta-
ción esterna de 24 V DC (módulo de 24 V, EFB300, COM800, COM100,
COM060)
РУ Do rejestracji danych pomiarowych konieczne jest zasilanie zewn. 24 V
DC (moduł 24 V, EFB300, COM800, COM100, COM060).
IT Per il rilevamento dei dati di misura è necessaria un'alimentazione ester-
na a 24 V DC (Modulo 24V, EFB300, COM800, COM100, COM060) 中采集测量数据需要一个外部 24 V DC 电源 (24V 模块,EFB300,
COM800,COM100,COM060)
/('IODVKHV
ACT
COM
EN Communication not active Communication setup or error Communication active
DE Kommunikation inaktiv Kommunikationsaufbau oder Fehler Kommunikation aktiv
FR Communication inactive Etablissement de la communication ou erreur Communication activée
ES Comunicación inactiva Establecimiento de comunicación o error Comunicación activa
IT Comunicazione non attiva Stabilire la communicazione o errore Comunicazione attiva
PT Comunicação inativa Estabelecimento da communicação ou erro Comunicação ativa
TR İletişim devre dışı İletişim kuruluyor veya hata İletişim aktif
PL Связь неактивна Структура коммуникации или Ошибка Коммуникация активна
РУ Komunikacja nieaktywna Nawiązanie komunikacji lub błąd Komunikacja aktywna
中通信未激活 通信建立 或 错误 通信激活
/('2))
/('IODVKHV
/('21
L1V30373480002-07 11
t
id
/s
I
r
/A
ACT
AL1
AL2
I
i
/A I
g
/A I
N
=xl
r
ู
PP
>
ู
LQ@
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
EN Option
DE Option
FR Option
ES Opción
IT Opzione
PT Opção
TR Opsiyon
РУ Опция
PL Opcja
中选项
75$16
7'
0(7(5
*
6
,
1
/
2))
21
75,3
7'
$&7
1
()%
6(7
9$8$
$&7
&20
',
=6,,1
=6,287
'2
'2
'2
'2
)($$=,=,== ',',
႒
႒
႒
႒
႒
႒
႒
႒
႒
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
3VA9987 - 0UA10 3VA9987 - 0MA10 3VA9987 - 0MB10
3VA9987 - 0UC10
12 L1V30373480002-07
EN DANGER
Arcing hazard. Will cause death or serious injury.
One barrier method must be applied, as noted, per the specific application
parameters.
DE GEFAHR FR DANGER
Lichtbogengefahr. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Eine der aufgeführten Isolationsmaßnahmen muss, entsprechend den
spezifischen Anwendungsparametern, vorgenommen werden.
Danger d’arc. Danger des mort ou risque de blessures graves.
Une méthode de barrière faut utilisées, comme indiqué, conformément à
paramètres spécifiques de la utilisation
ES PELIGRO IT PERICOLO
Peligro de arco eléctrico Puede causar la muerte o lesiones graves.
Es necesario aplicar, en base a los parámetros específicos de la aplicación, uno
de los métodos de aislamiento indicados.
Pericolo di formazione d'arco elettrico. Può provocare la morte o
gravi lesioni. Deve essere applicato un metodo di barriera, come già
menzionato, che sia conforme ai parametri dell'applicazione.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Perigo de formação de arco voltaico. Perigo de morte ou ferimentos
graves. É necessário aplicar um método de barreira de separação, como
referido, de acordo com os parâmetros de aplicação específicos.
Kıvılcım tehlikesi. Ölüm ya da ciddi yaralanmaya sebebiyet verir.
Özel uygulama parametrelerinde belirtildiği şekilde tek bariyer yönteminden
yararlanılmalıdır.
РУ ОПАСНО PL ZAGROŻENIE
Опасность электрической дуги. Может привести к смерти или
серьезным травмам. Метод барьера должен быть применен, как
уже отмечено, в соответствии с прикладными параметрами.
Ryzyko wyładowań łukowych.Mogą powodować utratę życia lub
poważne obrażenia. Jak już wspomniano, należy zastosować jedną z
metod ochronnych dla określonych parametrów użycia.
中危险 HR OPASNOST
电弧危险。将导致死亡或重伤。
必须如所述那样,根据特定应用参数应用一种屏障法。 Opasnost od iskrenja. Opasnost po život ili opasnost od teških
ozljeda. Potrebno je koristiti metodu jedne prepreke, kao što je
navedeno, po posebnim parametrima primjene.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Valokaaren vaara. Seurauksena on vakava loukkaantuminen tai
kuolema. Yhden suojauskeinon käyttö on pakollista käyttökohteen
erityisten parametrien mukaisesti, kuten on ilmoitettu.
Опасност от електрическа дъга. Може да причини смърт или
сериозни наранявания. Трябва да се използва метод с една
преграда в съответствие с указанията и параметрите за
конкретното приложение.
EE OHT LV BĪSTAMI
Keevituskaare oht. Võib olla eluohtlik või tekitada tõsiseid vigastusi.
Rakendada tuleb ühte tõkkemeetodit vastavalt spetsiifilistele
rakendusparameetritele.
Lokizlādes risks. Izraisa nāvi vai smagus miesas bojājumus.
Vienas barjeras metode saskaņā ar minēto jāizmanto katras konkrētās ierīces
parametriem.
LT PAVOJUS DA FARE
Lanko susidarymo pavojus. Sukels mirtį arba rimtą sužalojimą.
Konkrečių naudojimo atvejų parametrams reikia taikyti, kaip nurodyta, vieno
barjero metodą.
Lysbud fare. Forårsager død eller alvorlige kvæstelser.
En afspærringsmetode skal bruges, som nævnt, efter de specifikke
anvendelsesparametre.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Periklu ta' arkjar (arcing). Dan jista' jikkawża mewt jew korrimenti
gravi. Kif ġie nnotat, jista' jintuża metodu ta' protezzjoni wieħed biss
skont il-parametri speċifiċi tal-applikazzjoni.
Gevaar van vonken. Leidt tot de dood of ernstig letsel.
Er moet een blokkeringsmethode zijn toegepast (zoals opgemerkt) via de
specifieke toepassingsparameters.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Κίνδυνος σπινθηρισμών.Προκαλείται θάνατος ή σοβαρός
τραυματισμός. Πρέπει να εφαρμόζεται μία μέθοδος φραγμού, όπως
επισημαίνεται, για τις συγκεκριμένες παραμέτρους εφαρμογής.
Baol stuála. Beidh sé ina chúis bháis nó tromghortaithe
Ní mór modh coiscthe amháin a fheidhmiú mar a cuireadh in iúl, de réir na
bparaiméadar feidhme sainiúla.
RO PERICOL SV FARA
Pericol de arc electric. Acesta va provoca decesul sau o vătămare
gravă. Trebuie să se aplice o metodă de barieră, conform indicaţiilor,
ţinând cont de parametrii specifici ai aplicaţiei.
Överslagsrisk. Kommer att orsaka dödsfall eller allvarliga personskador. Som
nämnts måste en barriärmetod tillämpas enligt de specifika applikationspara-
metrarna.
SK NEBEZPEČENSTVO SL NEVARNOST
Nebezpečenstvo vzniku el. oblúka. Nebezpečenstvo ohrozenia
života alebo vzniku vážnych zranení. Použitý musí byť jeden spôsob
vytvorenia bariéry, ako to už bolo uvedené, podľa parametrov konkrétnej
aplikácie.
Nevarnost iskrenja. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Uporabiti je treba eno metodo blokade, kot je navedeno, glede
na parametre specifične aplikacije.
CZ NEBEZPEČÍ HU VESZÉLY
Nebezpečí vzniku elektrického oblouku. Může způsobit usmrcení nebo
vážné poranění Je nezbytné použít uvedenou metodu jedné bariéry dle
specifických parametrů dané aplikace.
Ívkisülés veszélye. Halált vagy komoly sérülést okoz.
Ahogy már említettük, az adott alkalmazási paramétereknek megfelelő
szigetelési módot kell alkalmazni.
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
L1V30373480002-07 13
2016
Connection
Raccordement
Conexión
order number
numéro de commande
número de pedido
Position ≤ 415 V AC ≤ 690 V AC 3VA26
match barrier requirements / Exigences de barrières
respectées / Cumplir requisitos de aislamiento entre
fases
TA 3.1
3VA950.-0JB23
3VA950.-0JG23
Q G
—no barrier require-
ments —
TA 3.2
3VA950.-0JB32
3VA950.-0JG32 G
3VA9601-0WD30
3VA9601-0WD40
3VA9602-0WA00
3VA9603-0WA00
TA 4.3
3VA960.-0JJ43
3VA960.-0JC43 R Q 3VA9601-0WD30
3VA9601-0WD40
3VA960.-0QA00 S R 3VA9601-0WE30
3VA9601-0WE40
3VA960.-0QB00 S S 3VA960.-0QA00
3VA960.-0WA00
3VA960.-0QA00 T T 3VA960.-0QA00
3VA960.-0WA00
3VA960.-0QB00 T
3VA960.-0QC00 S
3VA960.-0QC00 T


+/
:

T
+/
:

T


+/
:

T
+/
:

T






14 L1V30373480002-07
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
PP>LQ@
PP>LQ@
PP
>LQ@
PP
>LQ@
PP
>LQ@
PP>LQ@
PP>LQ@ PP>LQ@
PP>LQ@ PP>LQ@
PP>LQ@
PP>LQ@
PP>LQ@
PP>LQ@
PP>LQ@
PP>LQ@
PP
>LQ@
PP>LQ@
PP>LQ@
PP>LQ@
PP>LQ@
PP
>LQ@
PP
>LQ@
PP
>LQ@
PP>LQ@
PP>LQ@
PP>LQ@
PP>LQ@
PP>LQ@
ෘPP
ෘ>@
PP
>LQ@
PP
>LQ@
PP>LQ@
© Siemens AG 2016
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
L1V30373480002-07
EN NOTICE
These instructions do not purport to cover all details or variations in equipment, or to provide for every possible contingency in connection with
installation, operation, or maintenance. Should additional information be desired, please contact the local Siemens sales office. The contents of this
instruction manual shall not become part of or modify any prior or existing agreement, commitment, or relationship. The sales contract contains the
entire obligation of Siemens. The warranty contained in the contract between the parties is the sole warranty of Siemens. Any statements contained
herein do not create new warranties or modify the existing warranty.
Trademarks - Unless otherwise noted, all names identified by ® are registered trademarks of Siemens AG or Siemens Industry, Inc. The remaining
trademarks in this publication may be trademarks whose use by third parties for their own purposes could violate the rights of the owner.
PP>LQ@
PP
>LQ@
3
ุPP>LQ@
PP>LQ@
ෘPP
>ෘ@
3
PP
>LQ@
3=
1P
>OELQ@
PP
PP
>@
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
ุPP
ุ>LQ@
ุ%
ุPP
ุ>LQ@
ุPP
ุ>LQ@
ุ
ุPP
ุ>LQ@
ุPP
ุ>LQ@
www.siemens.com/lowvoltage/manuals
B
mm
[in]
≤ 415 V AC 50
[1.27]
> 415 V AC 75
[2.95]

This manual suits for next models

4

Other Siemens Circuit Breaker manuals

Siemens 3AH4 User manual

Siemens

Siemens 3AH4 User manual

Siemens PSR Programming manual

Siemens

Siemens PSR Programming manual

Siemens 3VA11-E Series User manual

Siemens

Siemens 3VA11-E Series User manual

Siemens N2250X User manual

Siemens

Siemens N2250X User manual

Siemens 3VM10 ED Series User manual

Siemens

Siemens 3VM10 ED Series User manual

Siemens 3WN1 User manual

Siemens

Siemens 3WN1 User manual

Siemens 3VA20-H 3 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA20-H 3 Series User manual

Siemens SENTRON 3ZX1812-0WL00-0AN0 User manual

Siemens

Siemens SENTRON 3ZX1812-0WL00-0AN0 User manual

Siemens 3VA9588-0LB10 User manual

Siemens

Siemens 3VA9588-0LB10 User manual

Siemens 3WN6 User manual

Siemens

Siemens 3WN6 User manual

Siemens RL Series User manual

Siemens

Siemens RL Series User manual

Siemens SIRIUS User manual

Siemens

Siemens SIRIUS User manual

Siemens Sentron 3VA9988-0BA2 Series User manual

Siemens

Siemens Sentron 3VA9988-0BA2 Series User manual

Siemens SION 3AE-Z M30 Installation and user guide

Siemens

Siemens SION 3AE-Z M30 Installation and user guide

Siemens SENTRON VL160X User manual

Siemens

Siemens SENTRON VL160X User manual

Siemens 8GK4730-3KK.0 Series User manual

Siemens

Siemens 8GK4730-3KK.0 Series User manual

Siemens 3VA63 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA63 Series User manual

Siemens SENTRON 3WL Owner's manual

Siemens

Siemens SENTRON 3WL Owner's manual

Siemens 3VA911 0JC12 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA911 0JC12 Series User manual

Siemens 3AH3 User manual

Siemens

Siemens 3AH3 User manual

Siemens SMD6 User manual

Siemens

Siemens SMD6 User manual

Siemens 3AH52 User manual

Siemens

Siemens 3AH52 User manual

Siemens PD6 Owner's manual

Siemens

Siemens PD6 Owner's manual

Siemens 3VL9400-3MJ01 User manual

Siemens

Siemens 3VL9400-3MJ01 User manual

Popular Circuit Breaker manuals by other brands

Eaton T8-3-8212/E/HI12 Instruction leaflet

Eaton

Eaton T8-3-8212/E/HI12 Instruction leaflet

Lovato SMX 11 Series Mounting instructions

Lovato

Lovato SMX 11 Series Mounting instructions

ABB SACE Emax 2 manual

ABB

ABB SACE Emax 2 manual

Eaton BRCAFLOFF Instructional Leaflet

Eaton

Eaton BRCAFLOFF Instructional Leaflet

Eaton VCPW-HD Instruction booklet

Eaton

Eaton VCPW-HD Instruction booklet

Eaton KD installation instructions

Eaton

Eaton KD installation instructions

hager ZU84NL Mounting instructions

hager

hager ZU84NL Mounting instructions

ABB ZX0 product manual

ABB

ABB ZX0 product manual

Allen-Bradley 140G Series Installation instruction

Allen-Bradley

Allen-Bradley 140G Series Installation instruction

Bticino FC80AC quick start guide

Bticino

Bticino FC80AC quick start guide

Bticino Btdin B6338D instruction sheet

Bticino

Bticino Btdin B6338D instruction sheet

LEGRAND 0 261 50 Assembly instructions

LEGRAND

LEGRAND 0 261 50 Assembly instructions

Delixi NAVIGATOR Series user manual

Delixi

Delixi NAVIGATOR Series user manual

MINN KOTA MKR-27 manual

MINN KOTA

MINN KOTA MKR-27 manual

Utility Relay AC-PRO Retrofit Kit instructions

Utility Relay

Utility Relay AC-PRO Retrofit Kit instructions

Eaton LN3 Series Instruction leaflet

Eaton

Eaton LN3 Series Instruction leaflet

GE PowerVac GEK-86132F instruction manual

GE

GE PowerVac GEK-86132F instruction manual

Eaton BZM1-1 BT Series Instruction leaflet

Eaton

Eaton BZM1-1 BT Series Instruction leaflet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.