
2 / 8 2024-01-30 A6V10636095_----_e A5W00005995-AE-005 Smart Infrastructure
Diese Anleitung ist beim Antrieb oder in der
Anlagendokumentation aufzubewahren!
Dieses Symbol weist auf Gefahren und
Massnahmen zum Schutz von Personen und
Sachen hin:
•Antriebe für AC 100…240 V ~ dürfen nur durch
autorisiertes Personal angeschlossen werden.
•Zulässige Spannungen an den Hilfsschaltern:
Siehe Tabelle unter "Geräteschaltpläne".
•Die Anschlusskabel des Antriebs dürfen nicht
im Wasser liegen.
Queste istruzioni devono essere conservate
con la documentazione dell’impianto!
Questo simbolo indica –pericolo –il perso-
nale
deve fare attenzione per evitare ferite o danni.
•I collegamenti a AC 100…240 V ~ devono
sempre essere eseguiti da personale autoriz-
zati.
•Fare riferimento alle “ tabelle tecniche“ per la
tensione ammessa per i contatti ausiliari.
•Non esporre all‘acqua il cavo ed i collegamentii
elettrici.
请将此安装指导文件与驱动器或现场文件保存在
一起。
此符号代表危险和须要採取措施以免对人及
财產生损害:
•只有被授权的工程人员才可进行 AC 100…240
V ∼交流电压的电气安装。
•请参考”图內”有关辅助开关可容许电压表。
•不要将已连接电线的驱动器暴露在水中及将电
线安放在水中。
Gerät der Schutzklasse II
(Schutzisolierung)
Apparecchi di protezione classe ii (prote-
zione isolamento)
Gerät der Schutzklasse III
(Schutzkleinspannung)
Apparecchio di protezione classe III (pro-
tezione isolamento)
Achtung! Der Stellantrieb darf nicht
geöffnet werden
Attenzione! Il servocomando non deve
essere aperto.
Verdrahtung und Inbetriebnahme
Siehe in den anlagenspezifischen Unterlagen.
Collegamenti e messa in servizio
Consultare la documentazione per l’installazione.
驱动器接线和調试
请察看调试指导和驱动器技术资料.
Store these instructions together with the ac-
tuator or with the plant documentation!
This symbol denotes dangers and
measures to avoid personal injury and property
damage:
•Only authorized personnel may connect actua-
tors for AC 100…240 V ~.
•Refer to the table in "Diagrams" for the volt-
ages permissible at the auxiliary switches.
•Do not expose the actuator's connecting ca-
bles to water or lay the cables in water.
Tätä ohjetta tulee säilyttää toimimoottorin
läheisyydessä tai yhdessä
laitosdokumenttien kanssa!
Tämä symboli viittaa vaaraan ja
toimenpiteisiin, joita tarvitaan henkilö- ja
aineellisten vahinkojen välttämiseksi:
•Ainoastaan valtuutetut ammattihenkilöt saavat
liittää AC 100…240 V ~:n toimimoottoreita.
•Sallitut jännitteet apukytkimissä: katso
"Kytkentäkaaviot"-kappaleessa oleva taulukko.
•Toimimoottorin liitäntäkaapelit eivät saa
kastua tai muuten altistua vedelle.
본지침서는 조작기 또는 관련 설비 자료와 함께
보관 한다.
위험요소 와더불어 인사 및재산상의
피해를 방지 하기 위한 표시(심볼).:
•전기적 결선(AC 100…240 V ~)은반드시 전기
공사 면허가 있는 사람에 의해 시행 되어야
한다.
•보조스위치의 접점용량은 "다이어그램" 상의
테이블에 표시된 내용을 참고한다.
•조작기의 연결 케이블은 물에 닿지 않도록 주의
한다.
Device of protection class II (protective
insulation)
Suojausluokan II laite (suoraerotus)
전기안전규격(CE 절연규격) : Class II
Device of protection class III (protective
insulation)
Suojausluokan III laite (suojaerotus)
전기안전규격(CE 절연규격) : Class III
Warning! Do not open the actuator.
Huomio! Toimimoottoria ei saa avata.
Wiring and commissioning
Refer to the actuator's commissioning instruc-
tions.
Johdotus ja käyttöönotto
Katso laitoskohtaiset dokumentit.
Cette instruction est à conserver avec le
servo-moteur ou avec la documentation de
l’installation!
Ce symbole signale un danger pour les
personnes et les biens et les mesures y-affé-
rentes :
•Le branchement des servomoteurs
AC 100…240 V ~ ne doit être effectué que par
un personnel qualifié.
•Tensions admissibles sur les contacts auxi-
liaires : cf. "Schémas de raccordement".
•Les câbles de raccordement du servomoteur
ne doivent pas être en contact avec l'eau.
Conserve estas instrucciones con el actua-
dor o con la documentación de la instalación!
Este símbolo denota peligro y medidas
para evitar daños personales y de la propiedad:
•Sólo el personal autorizado puede conectar los
actuadores a AC 100…240 V ~.
•Consultar la tabla de "Conexionado eléctrico“
para saber la tensión permitida en los contac-
tos auxiliares.
•No exponer los cables de conexión del actua-
dor al agua ni dejarlos en contacto con ésta.
ダンパーアクチュエータを取付ける場合には、
この説明書に従い行って下さい。
この注意書きを守らないと、傷害を伴う危
険と共に、機器を破損する事が有ります。
•AC 100~240 のためのアクチュエータは認定
さ
れた担当者のみ接続できます。
•補助スイッチの電圧仕様については、接続図
の項を参照して下さい。
•アクチュエータへの配線は、水に浸したり、
雨にさらされる事の無い様施工して下さい。
Classe d'isolation II (isolation de protec-
tion)
Equipo con tipo de protección II (aisla-
miento protegido)
Classe d'isolation III (isolation de protec-
tion)
Equipo con tipo de protección III (aisla-
miento protegido)
Attention! Le servo-moteur ne doit pas
être ouvert.
Atención! el actuador no debe ser
abierto.
Câblage et mise en service
Se référer à la documentation de l’installation.
Cableado y puesta en marcha
Referirse a las instrucciones de puesta en mar-
cha del actuador.