manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. Siemens AGB600 User manual

Siemens AGB600 User manual

006657_c_−−_−− p1
Alarm relay
Alarmrelais
Relais d’alarme
Relè d’allarme
Relé de alarma
Alarm relais
Tamper contact
Sabotagekontakt
Contact de couvercle
Contatto del coperchio
Contacto de la tapa
Sabotagecontact
Supply
Speisung
Alimentation
Alimentazione
Alimentación
Voeding
spare
leer
vide
riserva
reserva
reserve
Reset
Rücksetzen
Remise à zéro
Azzeramento
Reinicialización
Terugzetten
+
−
*
<40Ω
30V
ALARM SPARE TAMPER RESET 12V 0V
8VDC...16VDC
Relay shown in energised (non-alarm) condition
Relais in aufgezogenem Zustand (kein Alarm) gezeichnet
Le relais est dessiné à l’état attiré (pas d’alarme)
Il relè è disegnato in stato eccitato (nessun allarme)
El relé ha sido dibujado en estado activado (sin alarma)
Relais in aangetrokken toestand (geen alarm) getekend
*
+3V
AGB600
Audio glass break detector
Akustischer Glasbruchmelder
Détecteur acoustique de bris de vitre
Rivelatore audio di rottura vetro
Detector de rotura de vidrio
Akoestische glasbreukdetector
Made in Switzerland
Fire & Security Products
Siemens Building Technologies
Installation manual 006657_c_−−_−−
Edition 08.2003
Supersedes 006657_b_−−_−−
PN A5Q00002118
1 2
4
min. 0,2m
max. 8,5m min. 1,0m
min. 0,2m
min. 1,0m
max. 8,5m
min. 1,0m
3
9118
5
2m 4m 6m 8m
2m
4m
6m
8m
6m
4m
2m
8m
0120°
r = 8,5m
B
A
2x
max. Ø = 3,5mm
66mm
38mm
80mm
60mm 7
DIP2
Detection sensitivity
Detektions-Empfindlichkeit
Sensibilité de détection
Sensibilità della rivelazione
Sensibilidad de detección
Gevoeligheid van de detectie
DIP1
Test mode
Betriebsart «Test»
Mode de fonctionnem. «Test»
Modo di «Test»
Modo de «Test»
Testmode
ON OFF
4m ... 8,5m 1m ... 4m
TEST 4 MINUT.
10
A
B
C
A
B
6
006657_c_−−_−− p2
AGB600 Instructions for use Anwendungsrichtlinien für AGB600
Application
The AGB600 audio glass break detector is used
to monitor window fronts and glass doors for
glass breakage. Versatility of application is en-
sured on objects both small and large as well as
on single or multiple glazed objects fitted with
simple window glass.
Mounting position Figures 1 + 2
HThe detector is intended to use indoors.
HThe mounting position must be so selected
that the detector is situated on a wall or ceiling
adjacent to, or across from, the glass surface
being monitored.
−The detector must have a line-of-sight view
of all glass surfaces to be monitored.
−The detector must not be mounted on the
same wall as the glass surface being moni-
tored.
−The detector should not be exposed to any
direct air flow.
HMounting distances see figure 1.
HCoverage area see figure 2.
Special notes
To select the best possible mounting position, it
is recommended to mount the detector in the se-
lected position and carry out a first function
check.
Installing the detector Figures 3 to 9
1.Open the detector as shown in figure 3A.
2.Remove the p.c.b. as indiacted in figure 3B.
3.Pierce through the fixing holes that are re-
quired in the detector base as shown in figure
4.
4.Break out the opening needed for the cable
entry, figure 5.
5.Screw the detector base down tight, figure 6.
6.Insert the p.c.b. again in the detector bottom
as indicated in figure 7.
7.To ensure the strain relief of the connection
cable, pierce one of the two lugs as indicated
in figure 9.
8.Feed the cable into the detector base and fix it
with a cable clamp as shown in figure 9.
9.Wire the connections as shown in figure 8.
Preparing the detector for operation
1.Adjust the desired detector range, i.e. the de-
tector sensitivity; see DIP2 switch positions in
figure 10.
2.Connect the power supply.
3.Carry out a function check as described in
section ”Carrying out a function check”.
Completing the installation
Closing the detector cover
1.Replace the detector cover, figure 11A.
2.Screw the detector cover onto the detector us-
ing the countersunk head screw M3, see fig-
ure 11B.
For VdS approved systems
In VdS approved systems the detector cover
must be secured with an additional screw (en-
closed with detector). See figure 11C.
Lead sealing of the detector
If lead sealing of the detector is specified: apply
an anti-tamper seal over the gap between the
detector base and the cover.
Function check mode
The function check is a self-test of the electronic
detector modules with a subsequent acoustic
detector test, using the glass break simulator
GT-2.
Self-test of the electronic detector modules
During the self-test the microphone, electronic
detector modules, internal parameters etc. are
tested.
HSelf-test not successful:
ÜLED is permanently on.
ÜSelf-test is repeated every 7 seconds.
HSelf-test successful:
The detector is ready for the acoustic test.
Acoustic test
After successful self-testing, the detecor
switches to mode ”Acousitc test” for the follow-
ing 4 minutes.
ÜThe LED flashes once per second.
The detector can now be tested for correct op-
eration by using the glass break simulator GT-2.
HAcoustic test successful, e.g. ALARM initi-
ated:
ÜThe alarm relay opens for 2.5 sec.
ÜThe LED fllashes quickly for 2.5 sec.
HAfter 4 minutes, the detector is switched back
to normal mode.
Carrying out a function check with
glass break simulator GT-2
CAUTION! The GT-2 glass break simulator
produces a very loud glass break sound, it
must not be operated in proximity to the
ears.
The acoustic testing of the coverage range can
only be performed in operation mode ”Function
check”.
1.Push the DIP1 switch (see figure 10) in the op-
posite position (from ON ⇒OFF, respect. from
OFF ⇒ON).
ÜFunction check is initiated.
2.Place the detector cover.
3.On the GT-2 glass break simulator set the
mode selection switch to RUN.
4.Hold the GT-2 directly against the glass sur-
face to be monitored while aiming the loud-
speaker opening toward the detector.
5.With the flat hand, hit hardly on the glass sur-
face to be protected.
ÜThe GT-2 produces a loud, simulated glass
break sound.
When the detecor operates correctly, alarm
must be acitivated:
ÜThe alarm relay opens for 2.5 sec.
ÜThe LED fllashes quickly for 2.5 sec.
Alarm memory
The alarm memory is controlled via the RESET
input (figure 8).
Alarm memory RESET input
Active
ALARM will be memorized HIGH or LOW
Memory reset >1s LOW ⇒HIGH
The open control input is HIGH (internal pull-up
resistor).
LED display
LED Status of detector
Flashes quickly for 2.5 s. Alarm
Flashes slowly Alarm memorized
Flashes once per sec. Test mode
Permanently on Self-test not successful
Maintenance
Test the detector regularly (at least once per
year) for operation and clean; check the mount-
ing as well.
Troubleshooting
Detector does not respond
Check the supply voltage and polarity.
No alarm indication on the detector
Check programming of detector range.
LED permanently on
Switch detector off-circuit for a short time.
−No improvement: Replace detector.
No alarm
−Check the alarm relay wiring.
−Check the alarm loop wiring.
Approvals
VdS approval, class B G103505. . . . . . . . . . . . . .
National approval conditions relating to the
use of the detector must be followed.
Technical data
Supply voltage 8.0 to 16.0VDC (12V nom.). . . . . . . . . . . .
−max. ripple (0 to 100Hz) 2.0VSS. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
−voltage monitoring alarm at <3.5V ±0.5V. . . . . . . . . . . .
Current consumption (at 8 to 16VDC):
−quiescent typ. 3.2mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
−maximum 8mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarm output:
−semiconductor relay opens on alarm. . . . . . . . . . . . . . .
30VDC / 100mA / Ri<40Ω
ohmic load
−alarm holding time 2.5s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tamper contact (cover switch) 30VDC / 100mA. . . . . . . . ohmic load
RESET input LOW ≤1.5V / HIGH ≥3.5V. . . . . . . . . . . . . .
Range max. 8.5m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
−sensitivity settings 4m...8,5m = up to 8.5m radius. . . . 1m...4m = up to 4m radius
Area of the surface to be monitored min. 0.3m x 0.3m. . max. 6m x 6m
Volume of the room to be monitored min. 22m3
. . . . . . .
max. 245m3
Approved type of glass:
Float glass (standard window glass) min. 3mm. . . . . . . .
max. 6mm
Ambient conditions:
−operating temperature −10°C...+55°C. . . . . . . . . . . . . .
−storage temperature −20°C...+60°C. . . . . . . . . . . . . . .
−air humidity (DIN40040) class F. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(<95%rh, non-condensing)
−EMC, up to 2GHz >30V/m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
−housing protection EN60529, EN50102 IP31 / IK02. . .
−VdS environment class II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Details for ordering
AGB600 Audio glass break detector A5Q00001591.
GT-2 Glass break simulator for AGB600 507 419. . . . . .
Anti-tamper seal 503 251. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anwendung
Der akustische Glasbruchmelder AGB600 dient
zum Überwachen von Fensterfronten und Glas-
türen auf Glasbruch. Der Melder ist geeignet für
den Einsatz bei kleinen und grossen sowie ein-
fach oder mehrfach verglasten Objekten mit
Standard-Fensterglas.
Montageort Figur 1 + 2
HDer Melder ist zur Verwendung in Innenräu-
men vorgesehen.
HDer Montageort ist so zu wählen, dass sich
der Melder an einer der zu überwachenden
Glasfläche benachbarten oder gegenüberlie-
genden Wand oder Decke befindet.
−Der Melder muss eine direkte Sichtverbin-
dung auf alle zu schützenden Glasflächen
aufweisen.
−Der Melder darf nicht an der Wand ange-
bracht werden, an der sich die zu schüt-
zende Glasfläche befindet.
−Der Melder sollte keiner direkten Zugluft
ausgesetzt sein.
HIm Überwachungsbereich des Melders dürfen
sich keine Schallquellen befinden.
HMontageabstände siehe Figur 1.
HWirkbereich siehe Figur 2.
Besondere Hinweise
Zur Auswahl des bestmöglichen Montageortes
sollte der Melder am vorgewählten Montageort
provisorisch montiert und ein erster Funktions-
test durchgeführt werden.
Melder montieren Figur 3 −9
1.Öffnen Sie den Melder, Figur 3A.
2.Entfernen Sie die Leiterplatte wie in Figur 3B
dargestellt.
3.Brechen Sie im Melderboden die benötigten
Befestigungslöcher aus, Figur 4.
4.Brechen Sie die benötigte Öffnung für die Ka-
beldurchführung aus, Figur 5.
5.Schrauben Sie den Melderboden fest, Figur 6.
6.Setzen Sie die Leiterplatte wieder in den Mel-
derboden ein, Figur 7.
7.Für die Zugentlastung des Anschlusskabels
durchstechen Sie einen der beiden Nocken
wie in Figur 9 dargestellt.
8.Führen Sie das Kabel in den Melderboden ein
und fixieren Sie es mit einem Kabelbinder ge-
mäß Figur 9.
9.Verdrahten Sie die Anschlüsse. Anschlussbe-
legung siehe Figur 8.
Melder in Betrieb setzen
1.Stellen Sie die gewünschte Reichweite, d.h.
die Detektions-Empfindlichkeit ein, siehe
Schalterstellungen für DIP2 in Figur 10.
2.Schalten Sie die Speisespannung ein.
3.Führen Sie einen Funktionstest aus gemäß
Abschnitt «Funktionstest durchführen».
Melder betriebsbereit machen
Melderdeckel schließen
1.Setzen Sie den Melderdeckel auf, Figur 11A.
2.Schrauben Sie den Melderdeckel mit der
Senkkopfschraube M3 fest, Figur 11B.
Für VdS zugelassene Anlagen
In VdS zugelassenen Anlagen muss der Mel-
derdeckel mit einer zusätzlichen Schraube
(dem Melder beiliegend) gesichert werden.
Siehe Figur 11C.
Plombieren des Melders
Wenn das Plombieren des Melders vorgeschrie-
ben ist, bringen Sie eine Klebeplombe über den
Spalt zwischen Melderboden und Melderdeckel an.
Die Betriebsart ”Funktionstest”
Ein Funktionstest besteht aus einem Selbsttest
der Melderelektronik mit anschließendem aku-
stischem Test des Melders mit Hilfe des Glas-
bruchsimulators GT-2.
Selbsttest der Melderelektronik
Während des Selbsttests werden Mikrofon, Mel-
derelektronik, interne Parameter usw. geprüft.
HSelbsttest nicht erfolgreich:
ÜDie LED leuchtet dauernd.
ÜDer Selbsttest wird alle 7 Sekunden wieder-
holt.
HSelbsttest erfolgreich:
Der Melder ist bereit für den akustischen Test.
Akustischer Test
Nach erfolgreichem Selbsttest schaltet der Mel-
der für die folgenden 4 Minuten in den Modus
«Akustischer Test» um.
ÜDie LED blitzt 1 Mal pro Sekunde.
Jetzt kann der Melder mit Hilfe des Glasbruchsi-
mulators GT-2 auf seine korrekte Funktion ge-
prüft werden.
HAkustischer Test erfolgreich, d.h. ALARM aus-
gelöst:
ÜDas Alarmrelais öffnet für 2,5s.
ÜDie LED blinkt schnell für 2,5s.
HNach 4 Minuten schaltet der Melder in den
Normal-Modus zurück.
Funktionstest durchführen mit
Glasbruchsimulator GT-2
WARNUNG ! Der Glasbruchsimulator GT-2
gibt ein sehr lautes Glasbruchgeräusch ab.
Er darf aus diesem Grund nicht in unmittel-
barer Nähe zum Ohr betrieben werden.
Das akustische Prüfen der Reichweite ist nur
möglich in der Betriebsart ”Funktionstest”.
1.Schieben Sie den Schalter DIP1 (siehe Fig.
10) in die gegenüberliegende Position (von
ON ⇒OFF, resp. von OFF ⇒ON).
ÜFunktionstest wird ausgelöst.
2.Setzen Sie den Melderdeckel auf.
3.Am Glasbruchsimulator GT-2 stellen Sie den
Betriebswahlschalter auf RUN.
4.Halten Sie den GT-2 an die zu schützende
Glasfläche mit der Lautsprecher-Öffnung in
Richtung Melder.
5.Schlagen Sie kräftig mit der flachen Hand auf
die zu schützende Glasfläche.
ÜDer GT-2 gibt ein lautes simuliertes Glas-
bruchgeräusch ab.
Funktioniert der Melder ordnungsgemäß, muss
er einen Alarm auslösen:
ÜDas Alarmrelais öffnet für 2,5s.
ÜDie LED blinkt schnell für 2,5s.
Alarmspeicher
Der Alarmspeicher wird über den Eingang RE-
SET (Figur 8) gesteuert.
Alarmspeicher Eingang RESET
Aktiv
ALARM wird gespeichert HIGH oder LOW
Rücksetzen
ALARM wird gelöscht >1s LOW ⇒HIGH
Ein offener Steuereingang ist HIGH (interner
pull-up Widerstand).
LED-Anzeige
LED Melder-Zustand
Blinkt schnell für 2,5s Alarm
Blinkt dauernd langsam Alarm gespeichert
Blitzt 1 mal pro Sekunde Testmode
Leuchtet dauernd Selbsttest nicht erfolgreich
Wartung
Den Melder regelmäßig (min. 1 mal pro Jahr) auf
Funktion und Verschmutzung sowie Befesti-
gung prüfen.
Störungsbehebung
Melder reagiert nicht
Speisespannung und Polarität kontrollieren.
Keine Alarmanzeige am Melder
Programmierung der Reichweite überprüfen.
LED leuchtet dauernd
Melder kurz spannungslos schalten.
−Keine Verbesserung: Melder auswechseln.
Kein Alarm
−Alarmrelais kontrollieren.
−Alarmlinie kontrollieren.
Zulassungen
VdS-Anerkennung, Klasse B G103505. . . . . . .
Nationale Zulassungsbedingungen, wel-
che die Anwendung des Produktes betref-
fen, sind einzuhalten.
Technische Daten
Speisespannung 8,0...16,0VDC (12V nom.). . . . . . . . . . .
−max. Welligkeit (0...100Hz) 2,0VSS. . . . . . . . . . . . . . . .
−Spannungsüberwachung Alarm bei <3,5V ±0,5V. . . .
Stromaufnahme (bei 8...16VDC):
−Ruhe typ. 3,2mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
−maximal 8mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarmausgang:
−Halbleiterrelais öffnet bei Alarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30VDC / 100mA / Ri<40Ω
ohmsche Last
−Alarmhaltezeit 2,5s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sabotagekontakt (Deckelschalter) 30VDC / 100mA. . . . . ohmsche Last
Eingang RESET LOW ≤1,5V / HIGH ≥3,5V. . . . . . . . . . .
Reichweite max. 8,5m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
−Empfindlichkeitseinstellungen
4m...8,5m = bis 8,5m Radius
1m...4m = bis 4m Radius
Größe der zu überwachenden Fläche min. 0,3m x 0,3m
max. 6m x 6m
Größe des zu überwachenden Raumes min. 22m3
. . . .
max. 245m3
Zugelassene Glasart:
Floatglas (Standard-Fensterglas) min. 3mm. . . . . . . . . . .
max. 6mm
Umweltbedingungen:
−Betriebstemperatur −10°C...+55°C. . . . . . . . . . . . . . . .
−Lagertemperatur −20°C...+60°C. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
−Luftfeuchtigkeit (DIN40040) Klasse F. . . . . . . . . . . . . .
(<95%rF, nicht betauend)
−EMV-Festigkeit bis 2GHz >30V/m. . . . . . . . . . . . . . . . .
−Gehäuseschutzart EN60529, EN50102 IP31 / IK02. . .
−VdS-Umweltklasse II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bestellinformationen
AGB600 Akustischer Glasbruchmelder A5Q00001591
Glasbruchsimulator GT-2 zu AGB600 507 419. . . . . . . .
Klebeplombe 503 251. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
006657_c_−−_−− p3
Instructions d’utilisation du détecteur AGB600 AGB600 Manuale di installazione
Application
Le détecteur acoustique de bris de vitre AGB600
sert à la surveillance anti-effraction de fenêtres
frontales et portes vitrées. Il s’applique aux ob-
jets vitrés pourvus de verre à vitre standard dont
la surface peut être petite ou grande et le vitrage
simple ou double.
Lieu de montage figures 1 + 2
HLe détecteur est destiné à une utilisation en
salle (donc à l’intérieur).
HLe détecteur doit être monté soit au plafond
soit sur un mur qui se situe en face ou à côté
de l’une des surfaces vitrées à surveiller.
−Le détecteur doit être en contact visuel di-
rect avec toutes les surfaces vitrées à sur-
veiller.
−Le détecteur ne doit pas être fixé au mur où
se trouve la surface vitrée à surveiller.
−Le détecteur ne doit pas être exposé à un
courant d’air direct.
HPour les distances de montage, voir figure 1.
HPour le champ d’action, voir figure 2.
Remarque
Afin de déterminer le meilleur endroit pour le dé-
tecteur, ce dernier devrait faire l’objet d’une ins-
tallation provisoire sur le lieu de montage choisi,
pour y subir un premier test de fonctionnement.
Installation du détecteur figures 3 −9
1.Ouvrir le détecteur, figure 3A.
2.Retirer la carte à circuits imprimés comme il-
lustré sur la figure 3B.
3.Percer, sur la base du détecteur, les trous de
fixation nécessaires au montage, figure 4.
4.Percer l’ouverture nécessaire au passage des
câbles, figure 5.
5.Visser la base du détecteur, figure 6.
6.Insérer à nouveau la carte à circuits imprimés
dans la base du détecteur, figure 7.
7.Perforer l’une des deux fentes comme illustré
sur la figure 9 afin de décharger la traction du
câble de raccordement.
8.Introduire le câble dans la base du détecteur
et le fixer avec un serre-câble comme indiqué
sur la figure 9.
9.Procéder au câblage / raccordement. Pour
l’affectation des broches, voir figure 8.
Mise en service du détecteur
1.Procéder au règlage de la portée (sensibilité
de détection). A cet effet, voir figure 10, posi-
tions du commutateur pour DIP2.
2.Enclencher la tension d’alimentation.
3.Tester le fonctionnement conformément au
paragraphe « Réaliser un test de fonctionne-
ment ».
Préparer le détecteur à être opéra-
tionnel
Fermeture du couvercle du détecteur
1.Apposer le couvercle du détecteur, figure 11A.
2.Visser le couvercle du détecteur avec la vis
noyée M3, figure 11B.
Pour les installations homologuées VdS
Tout couvercle de détecteur placé dans des in-
stallations homologuées VdS doit être sécurisé
par une vis supplémentaire (annexée au détec-
teur). Voir figure 11C.
Plombage du détecteur
Si le plombage du détecteur est nécessaire, pla-
cer un plomb adhésif sur la fente située entre la
base du détecteur et le couvercle.
Mode « Test de fonctionnement »
Le test de fonctionnement est composé d’un au-
totest de l’électronique du détecteur suivi par un
test sonore accompli à l’aide du simulateur de
bris de vitre GT-2.
Autotest de l’électronique du détecteur
Durant cet autotest, on procède à diverses vérifi-
cations : micro, électronique du détecteur, para-
mètres internes, etc.
HSi l’autotest n’a pas réussi :
ÜLa DEL reste allumée en permanence.
ÜL’autotest est répété toutes les 7 secondes.
HSi l’autotest a réussi :
Le détecteur est prêt à effectuer le test sonore.
Test sonore
Après un autotest réussi, le détecteur commute
en mode « test sonore » pendant 4 minutes.
ÜLa DEL clignote 1 fois par seconde.
Il est maintenant possible de contrôler, à l’aide
du simulateur de bris de vitre GT-2, le fonction-
nement correct du détecteur.
HSi le test sonore a réussi, c’est-à-dire que
l’ALARME a été déclenchée :
ÜLe relais d’alarme s’ouvre pendant 2,5s.
ÜLa DEL clignote rapidement pendant 2,5s.
HAprès 4 minutes, le détecteur commute à nou-
veau en mode normal.
Réaliser un test de fonctionnement
à l’aide du simulateur de bris de vitre
GT-2
AVERTISSEMENT ! Comme le simulateur
de bris de vitre GT-2 produit un son particu-
lièrement fort, il faut le tenir à distance de
l’appareil auditif.
Seul le mode d’exploitation « Test de fonctionne-
ment » permet d’effectuer le contrôle sonore de
la portée.
1.Déplacer le commutateur DIP1 (voir figure 10)
en position inverse (c.-à-d. de ON ⇒OFF ou
de OFF ⇒ON).
ÜLe test de fonctionnement est déclenché.
2.Apposer le couvercle du détecteur.
3.Positionner le commutateur de sélection du
mode de fonctionnement se trouvant sur le si-
mulateur de bris de vitre GT-2 sur RUN.
4.Placer le GT-2 contre la surface vitrée à proté-
ger en orientant l’ouverture du haut-parleur
vers le détecteur.
5.Frapper vigoureusement avec la paume de la
main la surface vitrée à protéger.
ÜLe GT-2 simule un fort bruit de bris de vitre.
Comme preuve de son fonctionnement impec-
cable, le détecteur déclenche une alarme :
ÜLe relais d’alarme s’ouvre pendant 2,5s.
ÜLa DEL clignote rapidement pendant 2,5s.
Mémoire de l’alarme
La mémoire de l’alarme est gérée à partir de
l’entrée RESET (figure 8).
Mémoire de l’alarme Entrée RESET
Active
L’ALARME est mémorisée HIGH ou LOW
Remise à zéro
L’ALARME est supprimée >1s LOW ⇒HIGH
Une entrée de commande ouverte est « HIGH »
(résistance interne de rappel au niveau haut).
Affichage de la DEL
DEL Etat du détecteur
Clignote rapidement du-
rant 2,5s Alarme
Clignote lentement en
permanence Alarme mémorisée
Clignote 1x par seconde Mode de test
Allumée en permanence Autotest non réussi
Maintenance
Contrôler régulièrement (au minimum 1 fois par
an) le détecteur quant à son fonctionnement,
son degré d’encrassement et son montage.
Dépannage
Le détecteur ne réagit pas
Vérifier la tension d’alimentation et la polarité.
Le détecteur n’affiche pas l’alarme
Vérifier la programmation de la portée.
La DEL est allumée en permanence
Mettre brièvement le détecteur hors tension.
−Pas d’amélioration : remplacer le détecteur.
Pas d’alarme
−Vérifier le relais d’alarme.
−Vérifier la ligne d’alarme.
Agréments
Reconnaissance VdS, classe B G103505. . . .
Il est indispensable de se conformer aux
conditions nationales relatives à l’utilisation
du produit.
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation 8,0...16,0VCC (12V nom.). . . . . .
−ondulation max. (0...100Hz) 2,0VPP. . . . . . . . . . . . . . . .
−contrôle de tension alarme si <3,5V ±0,5V. . . . . . . . . .
Consommation de courant (pour 8...16VCC) :
−repos typ. 3,2mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
−maximum 8mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie d’alarme :
−relais semi-conducteur ouvert si alarme. . . . . . . . . . . .
30VCC / 100mA / Ri<40Ω
charge ohmique
−temps de maintien de l’alarme 2,5s. . . . . . . . . . . . . . . . .
Contact de sabotage (couvercle) 30VCC / 100mA. . . . . .
charge ohmique
Entrée RESET LOW ≤1,5V / HIGH ≥3,5V. . . . . . . . . . . . .
Portée au max. 8,5m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
−réglage de la sensibilité
4m...8,5m = jusqu’à 8,5m de rayon
1m...4m = jusqu’à 4m de rayon
Surface surveillée au min. 0,3m x 0,3m. . . . . . . . . . . . . . au max. 6m x 6m
Volume surveillée au min. 22m3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
au max. 245m3
Type de vitre admis :
Vitre flottée (verre à vitre standard) au min. 3mm. . . . . . au max. 6mm
Conditions ambiantes :
−température de fonctionnement −10°C...+55°C. . . . . .
−température de stockage −20°C...+60°C. . . . . . . . . . .
−humidité de l’air (DIN40040) classe F. . . . . . . . . . . . .
(<95%Hr, sans condensation)
−CEM jusqu’à 2GHz >30V/m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
−type de protection du boîtier EN60529, EN50102
IP31 / IK02
−classe écologique VdS II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indications pour la commande
AGB600 Détecteur acoustique de bris de vitre
A5Q00001591
Simulateur de bris de verre GT-2 pour AGB600 507 419
Plomb adhésif 503 251. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Applicazioni
Il rivelatore audio di rottura vetro AGB600 è uti-
lizzato per rilevare eventuali rotture di finestre e
porte in vetro. Viene assicurata una grande ver-
satilità di applicazione per oggetti sia di grandi
che di piccole dimensioni, nonché per oggetti di
vetro singolo o multistrato.
Posizione di montaggio Figure 1 + 2
HIl rivelatore è stato progettato per applicazioni
interne.
HLa posizione di montaggio deve essere sele-
zionata in modo tale che il rivelatore sia posi-
zionato su un muro o su un soffitto adiacente
alla superficie da proteggere.
−Il rivelatore deve avere linearità di campo su
tutte le superfici da proteggere.
−Il rivelatore non deve essere montato sullo
stesso muro della superficie in vetro da pro-
teggere.
−Il rivelatore non dovrebbe essere esposto a
flussi diretti di aria.
HPer distanze di montaggio vedere fig. 1
HArea di copertura vedere fig. 2
Note speciali
Per identificare la miglior posizione di montag-
gio si raccomanda di montare il rivelatore e te-
starne il corretto funzionamento.
Installazione del rivelatore Figg. 3 a 9
1.Aprire il rivelatore come mostrato in fig. 3A.
2.Rimuovere il p.c.b. come da fig. 3B.
3.Forare attraverso i buchi di fissaggio all’in-
terno della base del rivelatore, fig. 4.
4.Rimuovere l’apertura necessaria per l’in-
gresso del cavo come da fig. 5.
5.Avvitare saldamente la base del rivelatore
come da fig. 6.
6.Inserire nuovamente il p.c.b. nel fondo del ri-
velatore come da fig. 7.
7.Per assicurasi della corretta connessione del
cavo inserire lo stesso come da fig. 9.
8.Bloccare il cavo come da fig. 9.
9.Collegare i fili come da fig. 8.
Preparazione del rivelatore al fun-
zionamento
1.Regolare il campo di azione del rivelatore, p.
es. la sensibilità del rivelatore; vedi posizione
del DIP switch 2 in fig. 10.
2.Collegare l’alimentazione.
3.Testare il rivelatore come descritto nella se-
zione «Testare il funzionamento».
Ultimare l’installazione
Chiudere il rivelatore
1.Inserire il coperchio del rivelatore, fig. 11A.
2.Avvitare il coperchio sul rivelatore come da fig.
11B.
Per sistemi con approvazione VdS
Nei sistemi con approvazione VdS il coperchio
del rivelatore deve essere integrato da un ulte-
riore vite fornita con il rivelatore, come da fig.
11C.
Sigillo al piombo del rivelatore
Se viene richiesto il sigillo al piombo del rivela-
tore applicare un sigillo anti-tamper sopra lo
spazio tra la base e il coperchio del rivelatore.
Modo ”Test di funzionamento”
Il test di funzionamento consiste nell’autotest
dei componenti elettronici del rivelatore e della
sua acustica utilizzando il simulatore di rottura
vetro GT-2.
Autotest
Durante l’autotest vengono testati il microfono, i
componenti elettronici, i parametri interni etc.
HAutotest non superato:
ÜIl LED è permanentemente acceso.
ÜL’autotest viene ripetuto ogni 7 sec.
HAutotest superato:
Il rivelatore è pronto per il test acustico.
TEST acustico
Dopo il superamento dell’autotest il rivelatore
commuta nella modalità «TEST acustico» per i
successivi 4 minuti.
ÜIl LED lampeggia una volta al secondo.
Può ora essere testato il corretto funzionamento
del rivelatore utilizzando il simulatore di rottura
vetro GT-2.
HTest acustico superato, cioè allarme iniziato:
ÜIl relè di allarme si apre per 2,5 sec.
ÜIl LED lampeggia velocemente per 2,5 sec.
HDopo 4 minuti il rivelatore ritorna in modo nor-
male.
Testare il funzionamento con simu-
latore di rottura vetro GT-2
Attenzione ! Il simulatore di rottura vetro
GT-2 riproduce un forte rumore di rottura del
vetro, effettuare il test a debita distanza
dall’apparato auditivo.
Il test acustico dell’area di copertura può essere
effettuato solo in modo ”Test di funzionamento”.
1.Premere il DIP switch 1 (vedi fig. 10) nella po-
sizione opposta da ON a OFF o da OFF a ON.
ÜIl test di funzionamento è iniziato.
2.Posizionare il coperchio del rivelatore.
3.Selezionare la modalità RUN sul simulatore di
rottura vetro GT-2.
4.Tenere il GT-2 sulla superficie del vetro da mo-
nitorare e azionare l’altoparlante rivolto verso
il rivelatore.
5.Con il palmo della mano percuotere con deci-
sione il vetro da proteggere.
ÜIl GT-2 emette un forte suono che simula la
rottura del vetro.
Quando il rivelatore funziona correttamente
deve essere attivato un allarme:
ÜIl relè di allarme si apre per 2,5 sec.
ÜIl LED lampeggia per 2,5 sec.
Memoria allarme
La memoria allarme è controllata attraverso l’in-
put reset.
Memoria allarme Ingresso reset
Attivo, l’allarme verrà
memorizzato alto o basso
Reset memoria maggiore di 1s basso ⇒alto
L’ingresso di default è normalmente alto (resi-
stenza interna di Pull-up).
Visualizzazione LED
LED Stato del rivelatore
Lampeggia velocemente per
2,5sec Allarme
Lampeggia lentamente Allarme memorizzato
Lampeggia 1 volta al secondo Modo test
Acceso fisso Autotest fallito
Manutenzione
Testare il rivelatore regolarmente (almeno una
volta all’anno) per pulizia e test di funziona-
mento. Controllare anche il montaggio.
Soluzione problemi
Il rivelatore non risponde
Controllare alimentazione e polarità.
Nessuna indicazione di allarme sul rivelatore
Controllare la programmazione della portata del
rivelatore.
LED permanentemente acceso
Spegnere il rivelatore per qualche secondo.
−Nessun miglioramento: Sostituire il rivelatore.
Nessun allarme
−Controllare il relè di allarme.
−Controllare i cablaggi.
Approvazione
Approvazione VdS, classe B G103505. . . . . . . .
E assolutamente necessario attenersi alle
normative nazionali relative all’approva-
zione per quanto riguarda l’uso del pro-
dotto.
Dati tecnici
Alimentazione 8,0 a 16,0VCC (12V nom.). . . . . . . . . . . .
−massimo ripple (da 0 a 100Hz) 2,0VSS. . . . . . . . . . . . .
−monitoraggio tensione in allarme <3,5V ±0,5V. . . . . . .
Consumo di corrente (da 8 a 16VCC):
−a riposo typ. 3,2mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
−massimo 8mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uscita di allarme:
−relè semiconduttore aperto in allarme. . . . . . . . . . . . . . .
30VCC / 100mA / Ri<40Ω
carico Ohmico
−tempo tenuta allarme 2,5s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contatto tamper (tamper coperchio) 30VCC / 100mA. . . carico Ohmico
Ingresso reset basso ≤1,5V / alto ≥3,5V. . . . . . . . . . . . . .
Campo di copertura max. 8,5m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
−regolazione sensibilità
4m...8,5m = fino a 8,5m di raggio
1m...4m = fino a 4m di raggio
Area superficie da monitorare min. 0,3m x 0,3m. . . . . . . max. 6m x 6m
Volume stanza da monitorare min. 22m3
. . . . . . . . . . . . .
max. 245m3
Caratteristiche del vetro:
Spessore vetro standard min. 3mm. . . . . . . . . . . . . . . . . .
max. 6mm
Condizioni ambientali:
−temperatura di funzionamento −10°C...+55°C. . . . . . .
−temperatura di stoccaggio −20°C...+60°C. . . . . . . . . .
−umidità dell’aria (DIN40040) classe F. . . . . . . . . . . . .
(<95%Rh, in assenza di condensa)
−EMC fino a 2GHz >30V/m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
−grado di protezione EN60529, EN50102 IP31 / IK02. .
−classe ambientale VdS II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati per l’ordinazione
AGB600 Rivelatore audio di rottura vetro
A5Q00001591
Simulatore di rottura vetro GT-2 507 419. . . . . . . . . . . . .
Sigillo anti-tamper 503 251. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
006657_c_−−_−− p4
AGB600 Instrucciones de instalación y test Installatievoorschriften van de AGB600 detector
Aplicación
El detector microfónico de rotura de cristal
AGB600 está indicado para detectar rotura de
vidrios y ventanas y puertas. Su versatilidad
está asegurada con vidrios grandes y peque-
ños, tanto en montaje simple como múltiple.
Posiciones de montaje Figuras 1 y 2
HEl detector es para uso en interiores.
HDebe seleccionarse una adecuada posición
de montaje sobre pared o techo (ver fig.1)
para asegurar la supervisión de toda la super-
ficie de cristal.
−Debe tener vista directa a toda esta superfi-
cie.
−Nunca debe montarse sobre la misma su-
perficie en la que se encuentra el vidrio.
−No debe recibir corrientes directas de aire.
HVea la fig. 1 para distancias de montaje.
HVea la fig. 2 para áreas de cobertura.
Nota especial
Para seleccionar el emplazamiento óptimo, es
recomendable montar provisionalmente el de-
tector en el mejor lugar aparente y efectuar un
primer test.
Instalación Figuras 3 a 9
1.Abra el detector (fig. 3A).
2.Retire el circuito (fig. 3B).
3.Practique los orificios necesarios (basta con 2
en diagonal) para la fijación del detector (fig.
4).
4.Abra los orificios adecuados para la entrada
de cables en la base (fig. 5).
5.Fije la base sobre la pared con los 2 tornillos
(fig. 6).
6.Inserte de nuevo el circuito (fig. 7).
7.Asegure el cable mediante una brida (fig. 9).
8.Cablee el detector de acuerdo con el plano de
conexionado (fig. 8).
Puesta en funcionamiento
1.Ajuste la sensibilidad pare el alcance des-
eado mediante los microinterruptores DIP2
(fig.10).
2.Conecte la alimentación.
3.Continúe con la función de test como se des-
cribe en la sección correspondiente.
Finalización de la instalación
Cierre del detector
Coloque la tapa (fig. 11A) y atorníllela (fig. 11B).
Normativa VdS
Para su cumplimiento, la tapa del detector debe
ser asegurada mediante un tornillo adicional
(fig. 11C).
Precintado del detector
Aplicar el precinto en el espacio existente entre
la base y la tapa.
Función de test del sensor
Se trata de un autotest del módulo electrónico
con un test acústico del detector mediante el
empleo del simulador de rotura de vidrio GT-2.
Autotest de la electrónica
Son probados el micrófono, la electrónica y los
parámetros de funcionamiento.
HAutotest fallido:
ÜLED permanentemente encendido.
ÜEl autotest se repite cada 7 seg.
HAutotest OK:
Detector preparado para test acústico.
Test acústico
Tras el autotest, el detector conmuta al modo
”test acústico” durante 4 minutos.
ÜEl LED parpadea (una vez por segundo).
El detector puede ser comprobado acústica-
mente mediante el analizador GT-2.
HSi el test tiene éxito:
ÜEl relé de alarma se abre durante 2,5 seg.
ÜEl LED parpadea rápidamente durante 2,5
seg.
HTras 4 minutos, el detector retorna al modo
normal.
Continuación de la función de test
con el comprobador GT-2
¡ATENCION! El comprobador GT-2 genera
un intenso nivel sonoro. No debe ser acti-
vado cerca de los oidos.
El test acústico del alcance sólo puede ser efec-
tuado en el modo de test.
1.Cambie el microinterruptor DIP1 de OFF a ON
o de ON a OFF (fig. 10).
ÜLa función de test se inicia.
2.Coloque la tapa del detector.
3.En el comprobador GT-2, seleccione el modo
RUN.
4.Mantenga el comprobador apoyado sobre la
superficie y oriente su altavoz hacia el detec-
tor.
5.Golpee con fuerza la superficie del cristal con
la palma de la mano.
ÜEl GT-2 producirá un sonido que simula la
rotura del cristal.
Si el detector está operando debidamente, ge-
nerará alarma:
ÜEl relé de alarma se abre durante 2,5 seg.
ÜEl LED parpadea rápidamente durante 2,5
seg.
Memoria de alarma
La memoria de alarma es controlada a través de
la entrada de reset (fig. 8).
Memoria de alarma Entrada RESET
Activa
ALARMA será memorizada ALTO o BAJO
Reset de memoria >1 seg. BAJO ⇒ALTO
La entrada de control está normalmente a nivel
ALTO (una resistencia conectada a positivo).
Señalización del LED
LED Estado del detector
Intermitente rápido por 2,5 seg. Alarma
Intermitente lento Alarma memorizada
Interm. una vez por seg. Modo test
Iluminado permanente Autotest fallido
Mantenimiento
Compruebe el funcionamiento detector con
cierta regularidad (al menos una vez al año) y,
de ser necesario, límpielo.
Solución de problemas
El detector no responde
Compruebe la tensión de alimentación y su po-
laridad.
El detector no indica alarma
Compruebe si el alcance programado es correc-
to.
El LED está permanentemente encendido
Desconecte momentáneamente la alimenta-
ción y repóngala de nuevo.
−Si el problema no se corrige, sustituya el de-
tector.
No se produce alarma
Compruebe el cableado del relé de alarma.
Homologaciones
VdS, clase B G103505. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deben seguirse las directrices nacionales
en el uso de este derector.
Datos técnicos
Alimentación 8 a 16,0V c.c. (12V nom.). . . . . . . . . . . . . . .
−Rizado max. (0 a 100Hz) 2,0Vpp. . . . . . . . . . . . . . . . . .
−Test de voltaje alarma si <3,5V ±0,5V. . . . . . . . . . . . . . .
Consumo de corriente (de 8 a 16V c.c.):
−Reposo typ. 3,2mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
−Máximo 8mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salida de alarma:
−Relé semiconductor abre con alarma. . . . . . . . . . . . . . .
30V c.c. / 100mA / Ri<40Ω
carga óhmica
−Temporización de alarma 2,5 seg.. . . . . . . . . . . . . . . . .
Tamper (tapa) 30V c.c. / 100mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . carga óhmica
Entrada de reset BAJO ≤1.5V / ALTO ≥3.5V. . . . . . . . . .
Alcance max. 8,5m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
−Ajustes de sensibilidad
4m...8,5m = hasta 8,5m de radio
1m...4m = hasta 4m de radio
Superficie supervisada min. 0,3m x 0,3m. . . . . . . . . . . . . max. 6m x 6m
Volumen de la sala min. 22m3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
max. 245m3
Tipo de cristal:
Estándar, con espesor min. 3mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
max. 6mm
Condiciones ambientales:
−Temperatura de trabajo −10°C a +55°C. . . . . . . . . . . . .
−Temperatura de almacenamiento −20°C a +60°C. . . .
−Humedad (DIN40040) clase F. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(<95%, sin condensación)
−EMC hasta 2GHz >30V/m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
−Protección de la caja EN60529, EN50102 IP31 / IK02
−Clase ambiental VdS II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datos para pedidos
AGB600 Detector de rotura de vidrio A5Q00001591
GT-2 Simulador para test de AGB600 507 419. . . . . . . .
Sellado antitamper 503 251. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toepassing
De AGB600 akoestische glasbreukdetector
wordt gebruikt voor het overwaken van vitrines
en glazen deuren tegen glasbreuk. Hij kan ge-
bruikt worden voor gewoon vensterglas, voor
kleine of grote glasoppervlakken, voor enkele of
dubbele beglazing.
Montageplaats (figuren 1 + 2)
HDe detector kan enkel gebruikt worden voor
binnentoepassingen.
HDe detector dient, ofwel op de tegenover- of
naastliggende muur tot het te beveiligen glas-
oppervlak, ofwel aan het plafond gemonteerd
te worden.
−De detector moet direct in het zicht van de te
beveiligen glasoppervlakken gemonteerd
worden.
−De detector mag niet bevestigd worden aan
de muur waar het te beveiligen glasopper-
vlak zich bevindt.
−De detector mag niet in een onmiddellijke
luchtstroom geplaatst worden.
HVoor de montage-afmetingen, zie figuur 1.
HVoor het detectiebereik, zie figuur 2.
Opmerking
Eens de montageplaats bepaald is, kan de instal-
lateur kiezen om de detector tijdelijk te monteren
en een eerste functionele test uit te voeren.
Installatie van de detector
(figuren 3 −9)
1.Open de detector, figuur 3A.
2.Verwijder het printplaatje zoals weergegeven
op figuur 3B.
3.Prik de volgens figuur 4 benodigde bevesti-
gingsgaten in de bodemplaat door.
4.Breek in de bodemplaat de kabeldoorvoero-
pening door (figuur 5).
5.Bevestig de detectorbasis (figuur 6).
6.Plaats het printplaatje terug in de bodemplaat
van de detector (figuur 7).
7.Prik bij de pijlmarkeringen (figuur 9) openin-
gen voor de trekontlasting van de aansluitka-
bel.
8.Leg de kabel in de kabelgoot in de bodemplaat
en zet de kabel vast met de trekstrips (figuur 9).
9.Doe de bekabeling / aansluiting. Voor de be-
vestiging van de klemmen: zie figuur 8.
In dienst stellen van de detector
1.Stel het bereik in (detectiegevoeligheid). Zie
figuur 10 voor de positie van de schakelaar
voor DIP2.
2.Schakel de voeding in.
3.Test de werking van de detector conform para-
graaf «Testfunctie uitvoeren».
De detector werkingsklaar maken
Deksel van de detector sluiten
1.Plaats het deksel van de detector (figuur 11a).
2.Schroef het deksel van de detector vast d.m.v.
de verzonken kopschroef M3, figuur 11B.
Voor VdS gekeurde installaties
Elk detectordeksel, geplaatst in VdS gekeurde
installaties dient beveiligd te worden met een bij-
komende vijs (bij de detector gevoegd). Zie fi-
guur 11C.
De detector verzegelen
Een sticker word aangebracht over de spleet
tussen de bodem en het bovenstuk als het ver-
zegelen van de detector is voorgeschreven.
Testfunctiemode
De testfunctie bestaat uit een controletest van
de elektronica van de detector, gevolgd door
een geluidstest met de GT-2 testeenheid.
Automatische elektronicatest van de detec-
tor
Tijdens deze automatische test worden verschil-
lende controles uitgevoerd: micro, elektronica
van de detector, interne parameters, enz...
HAutomatische test niet geslaagd:
ÜLed continue AAN.
Üautomatische test wordt elke 7 seconden
herhaald.
HAutomatische test geslaagd:
De detector is klaar voor de geluidstest.
Geluidstest
Na de geslaagde automatische test, gaat de de-
tector over in geluidstestmode gedurende 4 mi-
nuten.
ÜDe Led knippert 1 maal per seconde.
Nu is het mogelijk om, met behulp van de GT-2
testeenheid, de correcte werking van de detec-
tor te controleren.
HIndien de geluidstest geslaagd is, t.t.z. dat er
een alarm weergegeven wordt:
ÜWordt het alarmrelais geopend gedurende
2.5 seconden.
ÜKnippert de Led snel gedurende 2.5 secon-
den.
HNa 4 minuten gaat de detector terug over naar
normale mode.
Testfunctie uitvoeren b.m.v. de
GT-2 testeenheid
WAARSCHUWING ! De GT-2 eenheid pro-
duceert een hevig glasbreukgeluid, daarom
mag deze niet in de nabijheid van het oor
functioneren.
Enkel de testfunctiemode laat toe een geluids-
controle van het bereik uit te voeren.
1.Plaats de DIP1 schakelaar (zie figuur 10) in
omgekeerde positie (t.t.z. ON ⇒OFF of OFF
⇒ON).
ÜDe functionele test start.
2.Plaats het deksel terug op de detector.
3.Plaats de modeselectieschakelaar van de
testfunctie die zich op de GT-2 testeenheid
bevindt, op RUN.
4.Houd de GT-2 testeenheid rechtstreeks tegen
het te beveiligen glasoppervlak, terwijl u de
luidsprekeropening naar de detector richt.
5.Een klap met uw vlakke hand op het te beveili-
gen oppervlak zal tot gevolg hebben dat de
GT-2 testeenheid automatisch een luid gesi-
muleerd glasbreukgeluid produceert.
Indien de detector goed werkt, dient hij een
alarm weer te geven:
ÜHet alarmrelais wordt geopend gedurende 2.5
seconden.
ÜDe Led knippert snel gedurende 2.5 secon-
den.
Alarmgeheugen
Het alarmgeheugen wordt bestuurd vanaf de
RESET ingang (figuur 8).
Alarmgeheugen RESET ingang
Aktief
Het ALARM wordt bewaard HOOG of LAAG
Reset
Het ALARM wordt geannuleerd >1s LAAG ⇒HOOG
Een open besturingsingang is HOOG (interne
pull-up weerstand).
Led weergave
Led Detectorstatus
Knippert snel gedurende
2.5 seconden Alarm
Knippert traag, continu Alarm wordt bewaard
Knippert 1 maal per se-
conde Testmode
Licht continu op Automatische test niet ge-
slaagd
Onderhoud
Controleer de detector regelmatig (min. 1 keer
per jaar) op de goede werking, vervuiling en
goede bevestiging.
Verhelpen van storingen
De detector reageert niet
Controleer de voedingsspanning en de polari-
teit.
Geen alarmmelding op de detector
Controleer de programmering van het bereik.
De Led brandt continu
Kortstondig de detector zonder spanning zetten.
−Indien geen verbetering: de detector vervan-
gen.
Geen alarm
−Controleer het alarmrelais.
−Controleer de alarmlus.
Goedkeuringen
VdS keuring, klasse B G103505. . . . . . . . . . . . . .
Er dient voldaan te worden aan de nationale
goedkeuringseisen die betrekking hebben
op de toepassing van het product..
Technische gegevens
Voedingsspanning 8.0...16.0VDC (12V nom.). . . . . . . . . .
−max. rimpel (0...100Hz) 2.0VSS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
−spanningsoverwaking alarm bij <3.5V ±0.5V. . . . . . . .
Stroomverbruik (voor 8...16VDC):
−in rust typ. 3.2mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
−maximum 8mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarmuitgang:
−halfleiderrelais opent bij alarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30VDC / 100mA / Ri<40Ω
ohmse belasting
−alarmhoudtijd 2.5s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sabotagecontact (deksel) 30VDC / 100mA. . . . . . . . . . . .
ohmse belasting
RESET ingang LAAG ≤1.5V / HOOG ≥3.5V. . . . . . . . . . .
Bereik max. 8.5m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
−gevoeligheidsinstelling 4m...8,5m = tot 8.5m straal. . . 1m...4m = tot 4m straal
Beveiligd oppervlak min. 0.3m x 0.3m. . . . . . . . . . . . . . . . max. 6m x 6m
Beveiligd volume min. 22m3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
max. 245m3
Soorten glas getest:
Standaardglas min. 3mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
max. 6mm
Omgevingsomstandigheden:
−bedrijfstemperatuur −10°C...+55°C. . . . . . . . . . . . . . . .
−opslagtemperatuur −20°C...+60°C. . . . . . . . . . . . . . . . .
−luchtvochtigheid (DIN40040) klasse F. . . . . . . . . . . . .
(<95%rF, niet condenserend)
−CEM tot 2GHz >30V/m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
−veiligheidsklasse behuizing EN60529,
EN50102 IP31 / IK02. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
−VdS klasse II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bestelgegevens
AGB600 Akoestische glasbreukdetector
A5Q00001591
Testeenheid GT-2 voor AGB600 507 419. . . . . . . . . . . . .
Kleefzegel 503 251. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Other Siemens Security Sensor manuals

Siemens Cerberus DOTE1152 Parts list manual

Siemens

Siemens Cerberus DOTE1152 Parts list manual

Siemens SIRIUS 3RK3 User guide

Siemens

Siemens SIRIUS 3RK3 User guide

Siemens Synco QFP910 User manual

Siemens

Siemens Synco QFP910 User manual

Siemens FDO421 User manual

Siemens

Siemens FDO421 User manual

Siemens Cerberus CS1140 Guide

Siemens

Siemens Cerberus CS1140 Guide

Siemens FDM243H User manual

Siemens

Siemens FDM243H User manual

Siemens DB720 User manual

Siemens

Siemens DB720 User manual

Siemens FDT421 User manual

Siemens

Siemens FDT421 User manual

Siemens FDBH291 User manual

Siemens

Siemens FDBH291 User manual

Siemens FDOOT241-A9-Ex User manual

Siemens

Siemens FDOOT241-A9-Ex User manual

Siemens CEREBRUS PYROTRONICS AD-3XRI User manual

Siemens

Siemens CEREBRUS PYROTRONICS AD-3XRI User manual

Siemens 5SV60 MC Series User manual

Siemens

Siemens 5SV60 MC Series User manual

Siemens FDOOT441 User manual

Siemens

Siemens FDOOT441 User manual

Siemens ELP 319 Service manual

Siemens

Siemens ELP 319 Service manual

Siemens HG61234 User manual

Siemens

Siemens HG61234 User manual

Siemens OH110 User manual

Siemens

Siemens OH110 User manual

Siemens AD-3I User manual

Siemens

Siemens AD-3I User manual

Siemens DELTA iris 5TG5930-2 Series User manual

Siemens

Siemens DELTA iris 5TG5930-2 Series User manual

Siemens Cerebrus Pyrotronics SA-11P User manual

Siemens

Siemens Cerebrus Pyrotronics SA-11P User manual

Siemens DB-11 Instruction Manual

Siemens

Siemens DB-11 Instruction Manual

Siemens 5TC1585 User manual

Siemens

Siemens 5TC1585 User manual

Siemens OOH941 User manual

Siemens

Siemens OOH941 User manual

Siemens OH720 User manual

Siemens

Siemens OH720 User manual

Siemens FDT181 User manual

Siemens

Siemens FDT181 User manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

Instar IN-6014 HD user manual

Instar

Instar IN-6014 HD user manual

Afriso EURO-INDEX LAG-14 ER operating instructions

Afriso EURO-INDEX

Afriso EURO-INDEX LAG-14 ER operating instructions

Orbis MOVICAM CR quick start guide

Orbis

Orbis MOVICAM CR quick start guide

Polon-Alfa TUN-4046 Installation and maintenance manual

Polon-Alfa

Polon-Alfa TUN-4046 Installation and maintenance manual

Niko 350-41750 Programming guide

Niko

Niko 350-41750 Programming guide

System Sensor 5451EIS Installation and maintenance instructions

System Sensor

System Sensor 5451EIS Installation and maintenance instructions

Tyco Visonic TOWER-20 PG2 installation instructions

Tyco

Tyco Visonic TOWER-20 PG2 installation instructions

Waters 2414 Overview and maintenance guide

Waters

Waters 2414 Overview and maintenance guide

B.E.G. LUXOMAT PD3-1C Installation and operating instruction

B.E.G. LUXOMAT

B.E.G. LUXOMAT PD3-1C Installation and operating instruction

LEGRAND 0 942 80 manual

LEGRAND

LEGRAND 0 942 80 manual

Trax XT-JD10 installation manual

Trax

Trax XT-JD10 installation manual

Interlogix AP633A installation instructions

Interlogix

Interlogix AP633A installation instructions

UbiTech LoRa Custos WWDLW Series user manual

UbiTech

UbiTech LoRa Custos WWDLW Series user manual

Argus Security TAURUS TW-MI-S-01/916 quick start guide

Argus Security

Argus Security TAURUS TW-MI-S-01/916 quick start guide

ENFORCER KX25LR-WE manual

ENFORCER

ENFORCER KX25LR-WE manual

Greenlee GT-11 instruction manual

Greenlee

Greenlee GT-11 instruction manual

Tyco MX-862 installation instructions

Tyco

Tyco MX-862 installation instructions

EMX Industries IRB-MON2 instruction manual

EMX Industries

EMX Industries IRB-MON2 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.