Inbetriebnahmegemäß ba useitiger Installati-
onsanleitung, Montageschablone und Instal-
lationsanleitungsowie bedarfsweiseländer-
spezifische sicherheitstechnische
Kontrollenfehlerfrei durchgeführt.
DasGerätincl. desZubehörsund aller Doku-
mente gemäß Gebrauchsanweisungwurde
in ordnungsgemäßenund funktionstüchti-
gen Zustand übergeben.
Der Unterzeichnende bestätigtdi e für die In-
betriebnahmeund Einweisungerforderliche
Sachkenntnisunddie Erfüllungund Einhal-
tungderzuvor aufgeführten Angaben.
Commissioning performed error-free according
to the pre-installation instructions,mounting
template and installationinstr uctionsas wellas
country-specific safetycontrolswhere required.
The unit, includingaccessor iesand alldocu-
mentsinaccordance with the Operating Instruc-
tions,was tur ned overto the the customer in
properand functioning condition.
USA only: The customer receivedhiscopy of
the FederalReport of Assembly FD 2579.
The person signing confirmshaving the re-
quired technical knowledge for performing com-
misioningand training and fulfill ing andcomply-
ing withthe requiremen tsoutline above.
Miseen service exécutée conformément aux
instructionsd’installationet aux instruc-
tionsde préinstallation,calibre de montage
etéventuelscontrôlesde sécurité spécifi-
quesau paysexécutéssansdétectionde
défauts.
L’appareily comprislesaccessoireset tous
lesdocuments, conformémentà la notice
d’utilisation,ont été remisdansl’état correct
etopérationnel mentionné ci-dessus.
Le sous-signé confirme disposer descon-
naissancestechniquesrequisespourla mi-
seen service et la prise en main et remplir et
respecterlesindicationsénoncéesci-des-
sus.
Puestaen funcionamiento según las instruccio-
nes de instalacióny de montaje, plantilla de
montajeasí como, si es necesario, de haber
efectuadocontroles técnicos de seguridad es-
pecíficosdel país exentos de defectos.
Launidad incluyendo los accesorios y todos los
documentosen correspondencia con las ins-
truccionesde uso ha sido entregada en el debi-
do estadoy en condiciones de funcionamiento
arriba indicados.
Elfirmante confirma los conocimientos técnicos
necesariospara la puesta en funcionamiento y
la instrucción inicial y el cumplimiento y obser-
vaciónde las indicaciones arriba mencionadas.
Name / Name / Nom /Apellido
Kunde/ Customer
Client /Cliente Unterwiesene Person / Trainedperson /
Personne initiée / Persona instruida
Verkäu fer / Salesrep.
Vendeur/Vendedor
Techniker/ Technician
Technicien/ Tecnico
Unterschrift / Signature / Signature / Firma
Datum / Date
Date / Fecha:
Datum / Date
Date / Fecha:
Datum / Date
Date / Fecha:
Datum/ Date
Date/ Fe cha:
loqelmelp :
bitteankreuzen
please tickas appropriate
à cocher
marcarcon una cruz
udmäìë=ap=L=`ÉéÜ
ud=R=L=`ÉéÜ
ud=P=
Wartun gsüberblick / Maintenance logbook
Journal de bord desinterventionsde maintenance / Libro de registro de mantenimiento
Datum/ Date
Date/Fecha
Händler /Dealer
Depositaire/Depositante
Techniker/Technician
Technicien/ Tecnico
Unterschrift /Signature
Signature / Firma
Fortsetzung, siehe Rückseite/ Continued, see rear / Suite, voir verso/ Continuación, ver dorso
Sirona Dental SystemsGmbH, Fabrikstraße 31, 64625 Bensheim, Germany Ä.-Nr: 11342959 38 357 D 3352.077.01.05.0912.2010
FÜR DEN KUNDEN FOR THE CUSTOMER POUR LE CLIENT PARA EL CLIENTE