Skil 8600 User manual

SKIL BV - Konijnenberg 62 04/17 2610Z09326
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS 6
NOTICE ORIGINALE 8
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 11
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 14
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 17
ORIGINAL BRUGSANVISNING 19
ORIGINAL BRUKSANVISNING 22
ALKUPERÄISET OHJEET 24
MANUAL ORIGINAL 26
MANUAL ORIGINAL 29
ISTRUZIONI ORIGINALI 32
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 35
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 38
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 40
INSTRUKCJA ORYGINALNA 43
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 46
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 49
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 52
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 54
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 58
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 60
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 63
IZVIRNA NAVODILA 65
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 68
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 70
ORIGINALI INSTRUKCIJA 73
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА 76
UDHËZIMET ORIGJINALE 79
85
84
BLOWER/VACUUM
8600 (F0158600 . . )

2
8600
EU Declaration of conformity
Blower/vacuum Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Technical le at:*
Déclaration de conformité UE
Souffleur/aspirateur Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
Dossier technique auprès de:*
EU-Konformitätserklärung
Gebläse/Sauger Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei:*
EU-conformiteitsverklaring
Blazer/zuiger Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij:*
EU-konformitetsförklaring
Blås/sug Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation:*
EU-overensstemmelseserklæring
Blæse/suge Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og
opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved:*
EU-samsvarserklæring
Blåser/vakuum Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos:*
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Puhallin/imuri Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien
ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien
vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana:*
Declaración de conformidad UE
Aspiradora/sopladora Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de:*
Declaração de conformidade CE
Soprador/aspirador
Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à:*
Dichiarazione di conformità UE
Soffiatore/aspiratore Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati
di seguito, nonché alle seguenti normative.
Documentazione tecnica presso:*
EU konformitási nyilatkozat
Fúvó/szívó Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:*
Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
Technické podklady u:*
Üfleme/toplama makinesi Ürün kodu
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer:*
Dmuchawa/odkurzacz Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń,
oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna:*
Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Техническая документация хранится у:*
Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у:*
Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη:*

3
8600
Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la:*
Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят
на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
Техническа документация при:*
Pôvodnej EU vyhlásenie o zhode
Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
Technické podklady má spoločnosť:*
EU izjava o sukladnosti
Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:*
EU-izjava o usaglašenosti
Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu
sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod:*
Izjava o skladnosti ES
Puhalnik/sesalnik Številka artikla
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri:*
EL-vastavusdeklaratsioon
Puhur/imur Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval:*
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no:*
ES atitikties deklaracija
Gaminio numeris
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma:*
EU-
Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи
и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај:*
EU Deklarata e konformitetit
Pajisje për fryrje/thithje Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
Dosja teknike në:*
8600 F0158600.. 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
* Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
ÃÁÄƓÇÆÁÂÆ½Æº½Ê¿˃ʿƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
01.04.2017

4
18600
AB
C
D
HE
F
G
2
4
ʾƓ˄ÿ
3.3m3
/min
˃ʿʽ
¹ÌÌ
56
ʽƘʾ˃ʽʽʽ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
3

5
C
D
7
C
D
E
F
8

6
Blower/vacuum 8600
INTRODUCTION
• This tool has been designed for blowing and vacuuming
materials that are not hazardous to one’s health
• This tool is not suitable for blowing and vacuuming
ammable materials, metal chips and sharp objects
(such as screws or nails)
• This tool is not intended for leaf blowing and outdoor use
• This tool is not intended for professional use
and save it for future reference 3
warnings; failure to follow these may result in
serious injury
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A On/o switch
BButton for switch locking
CNozzle
DAir outlet
EAir inlet
FDust bag
G Airow regulator
HVentilation slots
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference. The
term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.

7
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
PERSONAL SAFETY
• Never blow debris in the direction of bystanders
• Do not blow and vacuum materials that are
hazardous to one’s health (such as dust from beech or
oak wood, masonry dust, asbestos)
• The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear
ear protection
• Wear a dust mask when working in a dusty environment
• Always disconnect plug from power source during work
breaks or before cleaning, maintenance, making
adjustments and changing accessories, in order to
reduce the risk of starting the tool accidentally
ELECTRICAL SAFETY
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool
• Do not blow and vacuum liquids (the penetration of
liquids increases the risk of an electric shock)
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• Always switch o tool and disconnect plug from power
source if the power supply cord or the extension cord is
cut, damaged or entangled (do not touch the cord
before disconnecting the plug)
• Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
BEFORE USE
• Check the functioning of the tool before each use and, in
case of a defect, have it repaired immediately by a
qualied person; never open the tool yourself
• When vacuuming, never use the tool without the dustbag
in place
• Regularly check the dustbag for wear or damage
DURING USE
• Always keep the cord away from moving parts of the tool;
direct the cord to the rear, away from the tool
• Always ensure that the ventilation openings are kept clear
of debris
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
3Read the instruction manual before use
4Wear protective glasses
5 Double insulation (no earth wire required)
6Do not dispose of the tool together with household waste
material
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
it must be disposed of safely and not left unattended
USE
• On/o
- switch on the tool by pulling trigger A
- lock the switch for continuous use by pressing button
B
- unlock the switch by pulling again trigger A and then
releasing it
- switch o the tool by releasing trigger A
! before switching on the tool, ensure that it is not
in contact with any object
! after switching off the tool the motor continues to
run for a few seconds
• Blowing 7
- insert tabs inside nozzle C into slots of air outlet D and
lock nozzle into place by turning it clockwise
! when blowing always ensure that air inlet E 2is
kept clear of debris/impurities
• Vacuuming 8
- insert tabs inside nozzle C into slots of air inlet E and
lock nozzle into place by turning it clockwise
- do not vacuum sharp-edged or hot materials (such as
glass splinters, hot ash or metal chips)
! when vacuuming always mount dustbag F onto
air outlet D
- regularly empty dustbag F (the vacuum capacity
decreases considerably when the dustbag is full)
• Airow control (7 positions)
- turn wheel G upwards for increasing the air volume
- turn wheel G downwards for reducing the air volume

8
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots H 2)
! do not attempt to clean ventilation slots by
inserting pointed objects through openings
! disconnect the plug before cleaning
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
• A damaged power cord shall be replaced at a SKIL
service centre only in order to avoid a hazard
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol 6will remind you of this when the need for
disposing occurs
NOISE / VIBRATION
• Measured in accordance with EN 62841 the sound
pressure level of this tool is 84.0 dB(A) and the sound
power level 95.0 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and
the vibration 3.4 m/s² (triax vector sum; uncertainty
K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 62841; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Souffleur/aspirateur 8600
INTRODUCTION
• Cet outil a été conçu pour souer et aspirer les
matériaux qui ne sont pas dangereux à la santé
• Cet outil ne convient pas au souage et à l’aspiration de
matériaux inammables, de copeaux métalliques et
d’objets tranchants (comme les vis ou les clous)
• Cet outil n’est pas conçu pour souer les feuilles ou une
utilisation à l’extérieur
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement 3
avertissements; ne pas suivre ces instructions peut
entraîner des graves blessures
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
AInterrupteur marche/arrêt
BBouton de blocage de l’interrupteur
CBuse
DSortie d’air
EEntrée d’air
FSac à poussière
G Régulateur de ux d’air
H Fentes de ventilation
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENERAUX POUR
L’OUTIL ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de
sécurité, les instructions, les illustrations et les
spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas
suivre les instructions énumérées ci-dessous peut
provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. Le terme “outil électrique” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à batterie (sans câble de
raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un
environnement présentant des risques d’explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques
génèrent des étincelles risquant d’enammer les
poussières ou les vapeurs.

9
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électrique. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil
électrique.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a)
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils électriques avec mise
à la terre. Les ches non modiées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électrique à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil
électrique ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties de
l’outil électrique en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électrique à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil électrique.
fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’outil électrique en fonctionnement. Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f)
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
h) Restez vigilant et ne pas négligez les principes de
sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez
l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTRIQUE
a) Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique approprié au travail à effectuer. Avec l’outil
électrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/
ou enlevez le bloc de batteries, s’il est amovible,
avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Gardez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de
l’outil électrique à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Observez la maintenance des outils électriques et
des accessoires. Vérifiez que les parties en
mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne
soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont
cassées ou endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’outil électrique s’en trouve
entravé. Faites réparer les parties endommagées
avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux
accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils
à monter etc. conformément à ces instructions.
Tenez compte également des conditions de travail
et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique
à d’autres ns que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.

10
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle
en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électrique que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’outil électrique.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
SECURITE DES PERSONNES
• Ne souez jamais de débris en direction de badauds
• Ne soufflez pas et n’aspirez pas de matériaux qui sont
dangereux pour la santé (notamment la poussière de
hêtre ou de chêne, la poussière de maçonnerie, l’amiante)
• Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85
dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
• Portez un masque anti-poussières lors de travaux eectués
dans un environnement poussiéreux
• Débranchez toujours la prise du secteur durant les pauses
ou avant d’eectuer un nettoyage, un entretien, d’eectuer
des réglages et de changer des accessoires pour éviter que
l’outil ne se mette en marche accidentellement
SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
• Ne soufflez pas et n’aspirez pas de liquides (toute
pénétration de liquides accroît le risque de choc électrique)
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé et
de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Eteignez toujours l’outil et débranchez la che de
l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est
coupé, endommagé ou entremêlé (ne touchez pas le
câble avant de débrancher la fiche)
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; faites-le
remplacer par un technicien qualié
AVANT L’USAGE
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
immédiatement par une personne qualiée; ne jamais
ouvrez l’outil soi-même
• Lors de l’aspiration, n’utilisez jamais l’outil sans le sac à
poussières en place
• Vériez régulièrement si le sac à poussières est usé ou
endommagé
PENDANT L’USAGE
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible de
l’outil
• Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération
soient toujours dégagées d’éventuels débris
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
che
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
3Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4Utilisez des lunettes de protection
5 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
6Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
UTILISATION
• Marche/arrêt
- mettez en marche votre outil en poussant la gâchette
A
- pour une utilisation continue, verrouillez l’interrupteur
en appuyant sur le bouton B
- déverrouillez l’interrupteur en appuyant à nouveau sur
la gâchette A puis en le relâchant
- arrêtez l’outil en relâchant la gâchette A
! avant de mettre l’outil en marche, veillez à ce qu’il
ne soit pas en contact avec un objet
! après avoir coupé l’outil, le moteur continue à
fonctionner durant quelques secondes
• Souage 7
- insérez les pattes dans la buse C dans les fentes de la
sortie d’air D et bloquez la buse en place en la faisant
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
! lorsque vous soufflez, veillez à ce que l’entrée
d’air E 2soit dégagée de débris/d’impuretés
• Aspiration8
- insérez les pattes dans la buse C dans les fentes de
l’entrée d’air E et bloquez la buse en place en la
faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
- n’aspirez pas de matériaux à bords acérés ou chauds
(notamment des éclats de verre, des cendres chaudes
ou des copeaux de métal)
! lors de l’aspiration, montez toujours le sac à
poussières F sur la sortie d’air D
- videz régulièrement le sac à poussières F (la capacité
d’aspiration diminue considérablement lorsque le sac
à poussières est plein)
• Contrôle du ux d’air (7 positions)
- tournez la roulette G vers le haut pour augmenter le
volume d’air
- tournez la roulette G vers le bas pour réduire le volume
d’air
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations H 2)
! ne tentez pas de nettoyer les aérations en
introduisant des objets pointus par les fentes
! débranchez la fiche avant le nettoyage
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
• Un câble d’alimentation endommagé ne pourra être
remplacé que par le centre de service SKIL pour éviter
tout danger

11
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole 6vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
BRUIT / VIBRATION
• Mesuré selon EN 62841 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 84,0 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 95,0 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration 3,4 m/s² (somme vectorielle des trois axes
directionnels; incertitude K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 62841;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Gebläse/Sauger 8600
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug dient als Gebläse und Sauger für
Materialien, die nicht gesundheitsschädlich sind
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht als Gebläse und
Sauger für entzündbare Stoe, Metallspäne und scharfe
Gegenstände (z.B. Schrauben und Nägel)
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht als Laubgebläse und
für den Outdoor-Einsatz
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
durchlesen und aufbewahren 3
Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere
Verletzungen nach sich ziehen
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
AEin/Aus-Schalter
B Knopf zum Feststellen des Schalters
CDüse
DLuftauslass
ELufteinlass
FStaubbeutel
GLuftstromregler
HLüftungsschlitze
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten,
mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.

12
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Elektrowerkzeugeteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden
Elektrowerkzeugeteil bendet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und
Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für
Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Elektrowerkzeugeteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Rutschige Grie und
Griächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeuges in unvorhergesehenen
Situationen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

13
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEIT VON PERSONEN
• Nie Material in die Richtung von Umstehenden blasen
• Verwenden Sie das Gebläse bzw. den Sauger nie für
gesundheitsschädliche Materialien (z.B. Eichen-/
Buchenstaub, Steinstaub und Asbest)
• Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten; Gehörschutz tragen
• Bei Arbeiten in staubiger Umgebung immer eine
Staubschutzmaske tragen
• Ziehen Sie während Arbeitspausen, vor dem Reinigen,
vor Einstellungsarbeiten und dem Austausch von
Zubehör stets den Stecker aus der Steckdose, um das
Werkzeug nicht versehentlich einzuschalten
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt
• Verwenden Sie das Gebläse/den Sauger nicht für
Flüssigkeiten (das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht
das Risiko eines Stromschlags)
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
• Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus der
Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder
Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird
oder sich verfangen hat (das Kabel nicht anfassen,
bevor der Stecker gezogen wurde)
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Elektrofachmann ersetzen
VOR DER ANWENDUNG
• Die Funktion des Werkzeuges vor jeder Anwendung
prüfen und es bei einem Defekt sofort von einer
qualizierten Person reparieren lassen; das Werkzeug
niemals selbst önen
• Beim Saugen das Werkzeug nie ohne angebrachten
Staubbeutel benutzen
• Regelmäßig den Staubbeutel auf Verschleiß oder
Beschädigung untersuchen
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom
Werkzeug weg führen
• Immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei von
Schmutz sind
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker ziehen
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
3Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
4Schutzbrille tragen
5 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
6Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen
BEDIENUNG
• Ein/Aus
- das Werkzeug wird durch Druck auf Schalter A
eingeschaltet
- den Schalter für den Dauerbetrieb feststellen durch
Drücken der Taste B
- lösen Sie die Feststellung durch wieder auf Schalter A
zu drücken und diese dann loszulassen
- das Werkzeug durch Lösen von Schalter A abschalten
! vor dem Einschalten des Werkzeugs
sicherstellen, dass es keine anderen
Gegenstände berührt
! nach dem Ausschalten des Werkzeugs läuft der
Motor noch einige Sekunden
• Gebläsefunktion 7
- schieben Sie die Zungen in der Düse C in die Schlitze
des Luftauslasses D und drehen Sie die Düse im
Uhrzeigersinn fest
! bei der Verwendung des Gebläses immer darauf
achten, dass der Lufteinlass E 2frei von
Schmutz ist
• Saugen 8
- schieben Sie die Zungen in der Düse C in die Schlitze
des Lufteinlasses E und drehen Sie die Düse im
Uhrzeigersinn fest
- saugen Sie keine scharfkantigen oder heißen
Materialien auf (z. B. Glassplitter, heiße Asche oder
Metallspäne)
! beim Saugen immer Staubbeutel F an Luftauslass
D montieren
- regelmäßig Staubbeutel F leeren; (Die Saugleistung
lässt erheblich nach, wenn der Staubbeutel voll ist)
• Luftstromregler (7 Positionen)
- Rad G aufwärts drehen, um die Luftmenge zu erhöhen
- Rad G abwärts drehen, um die Luftmenge zu
reduzieren
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze H 2)
! versuchen Sie nicht zu reinigen indem Sie spitze
Gegenstände durch die Lüftungsschlitze stecken
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skil.com)
• Ein beschädigtes Stromkabel sollte nur bei einem
SKIL-Kundendienst ausgetauscht werden, um Gefahren
zu vermeiden
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol 6erinnern

14
GERÄUSCH / VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 62841 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 84,0 dB(A) und der
Schalleistungspegel 95,0 dB(A) (Standardabweichung:
3 dB), und die Vibration 3,4 m/s² (Vektorsumme dreier
Richtungen; Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 62841 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
Blazer/zuiger 8600
INTRODUCTIE
• Deze machine is ontworpen voor het blazen en zuigen
van materiaal, dat niet gevaarlijk is voor de gezondheid
• Deze machine is niet geschikt voor het blazen en zuigen
van brandbaar materiaal, metaalsplinters en scherpe
objecten (zoals schroeven of spijkers)
• Deze machine is niet bedoeld voor bladblazen en gebruik
buitenshuis
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
zodat u hem in de toekomst kunt raadplegen 3
waarschuwingen; het niet in acht nemen hiervan
kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben
TECHNISCHE GEGEVENS 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
AAan/uit schakelaar
BKnop voor vastzetten van schakelaar
CMondstuk
DLuchtuitlaat
ELuchtinlaat
FStofzak
GLuchtstroomregelaar
HVentilatie-openingen
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidswaarschuwingen, aanwijzingen,
afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische
gereedschap worden geleverd. Als de hieronder
vermelde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen
gebruikte begrip “elektrisch gereedschap” heeft betrekking
op elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische
gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u

15
een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de
accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt
of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding,
sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen
worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
h) Ondanks het feit dat u eventueel heel goed
vertrouwd bent met het gebruik van
gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet
nonchalant wordt en veiligheidsvoorschriften voor
het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende
handeling kan binnen een fractie van een seconde
ernstig letsel veroorzaken.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de
accu (indien uitneembaar) uit het elektrische
gereedschap voordat u het elektrische gereedschap
instelt, accessoires wisselt of het elektrische
gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het elektrische
gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
beschadigde delen repareren voordat u het
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon
en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en
greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in
onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en
bediend.
5) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
EXTRA VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
• Blaas nooit afval in de richting van omstanders
• Blaas/zuig geen materiaal dat gevaarlijk is voor de
gezondheid (zoals stof van beuken of eiken, stof van
metselwerk of asbest)
• Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
overschrijden; draag oorbeschermers
• Draag een stofmasker als u in een stoge omgeving
werkt
• Haal de stekker altijd uit het stopcontact tijdens
werkonderbrekingen of voordat u de machine reinigt,
onderhoud pleegt, instellingen verandert of accessoires
verwisselt, om het risico van het per ongeluk starten van
de machine te verkleinen

16
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning
• Blaas/zuig geen vloeistoffen (de penetratie van
vloeistoen vergroot het risico van een elektrische schok)
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
een capaciteit van 16 Ampère
• Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het
stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten,
beschadigd of verward is (raak het snoer pas aan
nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald)
• Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
VÓÓR GEBRUIK
• Controleer vóór elk gebruik de werking van de machine,
en laat deze in geval van een defect onmiddellijk
repareren door een erkende vakman; open zelf nooit de
machine
• Bij het zuigen de machine nooit gebruiken zonder
bevestigde stofzak
• Controleer de stofzak regelmatig op slijtage of
beschadiging
TIJDENS GEBRUIK
• Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
delen van uw machine; richt het snoer naar achteren, van
de machine weg
• Zorg altijd dat de ventilatieopeningen vrij zijn
• In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE
3Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
4Draag een veiligheidsbril
5 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
6Geef de machine niet met het huisvuil mee
GEBRUIK
• Aan/uit
- zet uw machine aan door schakelaar A in te drukken
- zet de schakelaar vast voor continu-gebruik door op
knop B te drukken
- ontgrendel schakelaar door trekker A nog eens in te
drukken en dan los te laten
- schakel de machine uit door trekker A los te laten
! vóór het inschakelen van de machine ervoor
zorgen, dat deze geen contact maakt met een
voorwerp
! na het uitschakelen van de machine blijft de
motor nog enkele seconden draaien
• Blazen 7
- plaats de nokjes in mondstuk C in de sleuven in
luchtuitlaat D en vergrendel het mondstuk op zijn
plaats door het rechtsom te draaien
! zorg dat bij het blazen luchtinlaat E 2altijd vrij is
van afval/vuil
• Zuigen 8
- plaats de nokjes in mondstuk C in de sleuven in
luchtinlaat E en vergrendel het mondstuk op zijn plaats
door het rechtsom te draaien
- zuig geen materialen die scherpe randen hebben of
heet zijn (zoals glassplinters, hete as of metaalsplinters)
! bij het zuigen altijd stofzak F aan luchtuitlaat D
bevestigen
- maak stofzak F regelmatig leeg (de zuigcapaciteit
neemt aanzienlijk af wanneer de stofzak vol is)
• Luchtstroomregeling (7 standen)
- draai wieltje G omhoog om het luchtvolume te vergroten
- draai wieltje G omlaag om het luchtvolume te verkleinen
ONDERHOUD / SERVICE
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen H 2)
! geen puntige voorwerpen door de ventilatie-
openingen steken
! trek de stekker uit het stopcontact vóór het
reinigen
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt u
op www.skil.com)
• Een beschadigd stroomsnoer moet worden vervangen bij
een SKIL-servicecentrum om gevaar te voorkomen
MILIEU
• Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake oude
electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool 6zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
GELUID / VIBRATIE
• Gemeten volgens EN 62841 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 84,0 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 95,0 dB(A) (standaard deviatie:
3 dB), en de vibratie 3,4 m/s² (vectorsom van drie
richtingen; onzekerheid K = 1,5 m/s²)
• Het trillingsemissieniveau is gemeten in overeenstemming
met een gestandaardiseerde test volgens EN 62841; deze
mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van de
blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de
vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren

17
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
Blås/sug 8600
INTRODUKTION
• Det här verktyget har utformats för att blåsa och suga upp
material som inte är hälsofarliga
• Det här verktyget är inte lämpad för att blåsa och suga
upp lättantändliga material, metallisor och vassa föremål
(som skruvar eller spikar)
• Det här verktyget är inte avsett för lövblåsning och
utomhusanvändning
• Det här verktyget är inte avsett för yrkesmässig
användning
och bevara dem för framtida bruk 3
säkerhetsinstruktionerna och varningarna; om de
inte följs kan det ge allvarliga skador
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Till/från strömbrytare
B Knapp för låsning av strömbrytare
CMunstycke
DLuftutsläpp
ELuftinsläpp
F Dammpås
G Luftödesreglage
HVentilationsöppningar
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
ELVERKTYG
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner, illustrationer och specifikationer som
ingår med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att
instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar
och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt
begrepp “elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för
elstöt.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
använd elverktyget med förnuft. Använd inte
elverktyget när du är trött eller om du är påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Under användning
av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du
bär elverktyget med ngret på strömställaren eller
ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka
uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en
nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret och kläderna på avstånd
från de rörliga delarna. Löst hängande kläder, smycken
och långt hår kan dras in av roterande delar.

18
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning kontrollera att
anordningarna är rätt monterade och används på
korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de
risker damm orsakar.
h) Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att
du blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
AV ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets
funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar
repareras innan elverktyget återanvänds. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt
i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enlig
dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och
arbetsmomenten. Används elverktyget på icke
ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen
säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
5) SERVICE
a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad
fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
EXTRA SÄKERHETSANVISNINGAR
PERSONSÄKERHET
• Blås aldrig skräp i riktning mot personer i närheten
• Blås och sug inte upp material som är hälsofarliga
(som damm från bok eller ek, putsdamm, asbest)
• Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd
hörselskydd
• Använd andningsskydd vid arbeten i dammiga miljöer
• Drag alltid ur kontakten från vägguttaget vid arbetsraster
eller innan rengöring, underhåll, justeringar och byte av
tillbehör för att minska risken för att starta maskinen av
misstag
ELEKTRISK SÄKERHET
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
• Blås och sug inte upp vätskor (inträngandet av vätskor
ökar risken för en elektrisk stöt)
• Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
kapacitet på 16 A
• Stäng alltid av verktyget och koppla bort kontakten från
strömkällan om nätsladden eller förlängningssladden har
skåror, skador eller har trasslat sig (vidrör inte sladden
innan kontakten har kopplats bort)
• Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta ut
av en kvalicerad person
FÖRE ANVÄNDNINGEN
• Kontrollera före användningen att maskinen fungerar
ordentligt; eventuella skador måste repareras av en
kvalicerad tekniker; öppna aldrig maskinen själv
• Använd aldrig verktyget utan dammpåsen på plats vid
uppsugning
• Kontrollera dammpåsen regelbundet för att se om den är
sliten eller skadad
UNDER ANVÄNDNINGEN
• Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga
maskindelar; för sladden bakåt bort från maskinen
• Se alltid till att ventilationsöppningarna hålls fria från
skräp
• I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen och dra ur
stickkontakten
FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ VERKTYGET
3Läs bruksanvisningen före användning
4Använd skyddsglasögon
5 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)
6 Maskinen får inte kastas i hushållssoporna
ANVÄNDNING
• Till/från
- starta maskinen genom att trycka in avtryckaren A
- lås strömbrytaren för kontinuerlig användning genom
att trycka på knappen B
- koppla ur låsningen genom att trycka in avtryckaren A
en gång till och sedan släppa den igen
- stäng av verktyget genom att släppa avtryckaren A
! innan verktyget startas ser du till att det inte står i
kontakt med något föremål
! när verktyget har stängts av fortsätter motorn att
gå under några sekunder
• Blåsning 7
- sätt i tungorna i munstycket C i luftutsläppets
öppningar D och lås munstycket på plats genom att
vrida det medurs
! när du blåser, se alltid till att luftinsläppet E 2
hålls fritt från skräp/smuts
• Uppsugning 8
- sätt i tungorna i munstycke C i luftinsläppets öppningar
E och lås munstycket på plats genom att vrida det
medurs
- sug inte upp vassa eller heta material (som
glassplitter, het aska eller metallisor)
! montera alltid dammpåsen F på luftutsläppet D
innan uppsugning

19
- töm dammpåsen regelbundet F
(uppsugningskapaciteten minskar avsevärt om
dammpåsen är full)
• Luftödeskontroll (7 lägen)
- ytta reglaget G uppåt för att öka luftvolymen
- ytta reglaget G nedåt för att minska luftvolymen
UNDERHÅLL / SERVICE
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna H 2)
! rengöring får ej göras genom att föra spetsiga
föremål genom ventilationsöppningarna
! drag ur stickkontakten innan rengöring
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)
• En skadad nätsladd skall bytas av ett SKIL-servicecenter
för att undvika fara
MILJÖ
• Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte
kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder)
- enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
- symbolen 6 kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera
LJUD / VIBRATION
• Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 62841 är på
denna maskin 84,0 dB(A) och ljudeektnivån 95,0 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), och vibration 3,4 m/s²
(vektorsumma i tre riktningar; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
• Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 62841; detta värde
kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används enligt det
avsedda syftet
- om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt öka vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
! skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna
varma och styra upp ditt arbetssätt
Blæse/suge 8600
INLEDNING
• Dette værktøj er blevet designet til at blæse og suge
materialer, der ikke er sundhedsskadelige
• Dette værktøj er ikke egnet til at blæse og suge
brandfarlige materialer, metalspåner og skarpe
genstande (som f.eks. skruer eller søm)
• Dette værktøj er ikke beregnet til at blæse blade væk og
udendørs brug
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
inden støvsugeren bruges, og gem
brugsanvisningen til senere brug 3
sikkerhedsinstruktionerne og advarslerne; gøres
dette ikke, kan det medføre alvorlige skader
TEKNISKE DATA 1
VÆRKTØJETS DELE 2
ATænd/sluk afbryder
B Knap til fastlåsning af afbryderen
CDyse
DLuftudgang
ELuftindløb
FStøvpose
GLuftstrømsregulator
HVentilationshuller
SIKKERHED
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR
EL-VÆRKTØJ
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og specifikationer, som
følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende
overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem
alle advarsler og instruktioner til senere brug. Begrebet
“el-værktøj” i advarslerne refererer til el-værktøj, der kører
på lysnettet,(med netkabel) samt akku-værktøj (uden
netkabel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionstruede
omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser
eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde
støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over el-værktøjet.

20
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket
må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for
elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af kontakten.
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun
benyttes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i
fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke
noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol
eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende
stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.
eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm
eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at
el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til
strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer
det. Undgå at bære el-værktøjet med ngeren på
afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når
det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for
personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et
stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå
sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af
balance. Dermed har du bedre muligheder for at
kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede
situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og
tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i
bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan
reducere støvmængden og dermed den fare, der er
forbundet støv.
h) Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks
uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF
EL-VÆRKTØJ
a) Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde,
der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder
man bedst og mest sikkert inden for det angivne
eektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og
skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
akkuen, hvis den er aftagelig, før maskinen
indstilles, før skift af tilbehørsdele eller før
el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse
sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
fortrolige med el-værktøjet eller ikke har
gennemlæst disse instrukser, benytte el-værktøjet.
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige
personer.
e) Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller
beskadiget, således at el-værktøjets funktion
påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden
el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe
skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere
at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene
og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af
el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
5) SERVICE
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER
PERSONLIG SIKKERHED
• Aald må ikke blæses i retning af personer i nærheden
• Blæs og sug ikke materialer, der er
sundhedsskadelige (som f.eks. støv fra bøge- eller
egetræ, støv fra murværk, asbest)
Other manuals for 8600
2
Table of contents
Languages:
Other Skil Blower manuals

Skil
Skil F0150792AA User manual

Skil
Skil 790 User manual

Skil
Skil PWR CORE 20 BL4714E-00 User manual

Skil
Skil 790 User manual

Skil
Skil BL4714B-00 User manual

Skil
Skil PWRCORE 20 JB4712B-00 User manual

Skil
Skil BL4713-00 User manual

Skil
Skil 0792 User manual

Skil
Skil 1161 User manual

Skil
Skil 0795 User manual