Skil 1161 User manual

GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
AR
FA
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
AR
FA
www.skileurope.com
GARDEN BLOWER/VACUUM
1161 (F0151161..)
ME77
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 06/10 2610Z01031
4825 BD Breda - The Netherlands
ORIGINAL INSTRUCTIONS 5
NOTICE ORIGINALE 7
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 10
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 13
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 16
ORIGINAL BRUGSANVISNING 19
ORIGINAL BRUKSANVISNING 21
ALKUPERÄISET OHJEET 24
MANUAL ORIGINAL 26
MANUAL ORIGINAL 29
ISTRUZIONI ORIGINALI 32
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 35
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 38
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 41
INSTRUKCJA ORYGINALNA 43
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 47
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 50
ΠΡΩΤΤΥΠ ∆ΗΓΙΩΝ ΡΗΣΗΣ 53
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 56
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 59
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 62
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 65
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 68
IZVIRNA NAVODILA 70
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 73
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 76
ORIGINALI INSTRUKCIJA 79
AR
FA
88
AR
FA
86

2
11161
A
B
C
E
F
G
H
J
K
L
D
M
Q
NP
XX
2
4
5
3,8 kg
EPTA 01/2003
2800
Watt
3
6

3
8
9
7
0 !

4
@
$
^%
#

5
GB
Garden blower/vacuum 1161
INTRODUCTION
• Thistoolhasbeendesignedforblowing/collectingas
well as vacuuming/shredding dry leaves and other dry
garden rubbish such as grass and twigs
• Thistoolisintendedfordomesticuseonlyandisnot
designed to be used under wet conditions
• Thistoolisnotintendedforprofessionaluse
• Readthisinstructionmanualcarefullybeforeuse
andsaveitforfuturereference3
• Payspecialattentiontothesafetyinstructionsand
warnings;failuretofollowthesemayresultin
seriousinjury
• Checkwhetherthepackagingcontainsallpartsas
illustrated in drawing 2
• Whenpartsaremissingordamaged,pleasecontact
your dealer
TECHNICALSPECIFICATIONS1
TOOL ELEMENTS 2
ALower blower/suction tube
BUpper blower/suction tube
CCollection bag
DShoulder strap
ECord restraint
F On/offswitch
G Switchforselectingoperatingmode
HSupporting wheels
JVentilation slots
KMain handle
LGuide handle
MFastening screws (4)
NVacuum opening
PBlower opening
QNameplate
SAFETY
GENERAL
• Onlyusethetoolindaylightorwithappropriatearticial
lighting
• Onlyusethetoolwhencompletelyassembled
• Donotusethetoolonwetlawnsandwhenthe
materials to be blown/vacuumed are wet
• Donotblowatortowardshot,ammableorexplosive
materials
• Donotvacuumhot,ammableorexplosivematerials
• Neveroperatethetoolinthedirectvicinityofpersons
(especially children) and animals
• Theuserisresponsibleforaccidentsorhazards
occurring to other people or their property
• Alwaysdisconnectplugfrompowersource
- whenever leaving the tool unattended
- beforeclearingjammedmaterial
- beforechecking,cleaningorworkingonthetool
- whenever the tool starts vibrating abnormally
• Storethetoolindoorsinadryandlocked-upplace,out
ofreachofchildren
PERSONALSAFETY
• Thistoolisnotintendedforusebypersons
(includingchildren)withreducedphysical,sensory
ormentalcapabilities,orlackofexperienceand
knowledge,unlesstheyhavebeengivensupervision
orinstructionconcerninguseofthetoolbyaperson
responsiblefortheirsafety
• Ensurethatchildrendonotplaywiththetool
• Neverallowchildrentousethetool
• Neverblowdebrisinthedirectionofbystanders
• Alwayswearlongtrousers,longsleevesandsturdy
shoes when operating the tool
• Wearprotectivegloves,safetyglasses,close-tting
clothesandhairprotection(forlonghair)
• Wearadustmaskwhenworkinginadustyenvironment
ELECTRICALSAFETY
• Alwayscheckthatthesupplyvoltageisthesameasthe
voltageindicatedonthenameplateofthetool(tools
witharatingof230Vor240Vcanalsobeconnectedto
a 220V supply)
• Connectthetoolviaafaultcurrent(FI)circuitbreaker
withatriggeringcurrentof30mAmaximum
• Usecompletelyunrolledandsafeextensioncordswith
acapacityof16Amps(U.K.13Amps)
• Onlyuseanextensioncordwhichisintendedfor
outdoor use and equipped with a watertight plug and
coupling-socket
• Onlyuseextensioncordswithamaximumlengthof
20metres(1,5mm²)or50metres(2,5mm²)
• Alwaysswitchofftoolanddisconnectplugfrompower
sourceifthepowersupplycordortheextensioncordis
cut,damagedorentangled(donottouchthecord
beforedisconnectingtheplug)
• Protectthe(extension)cordfromheat,oilandsharp
edges
• Neverusethecordforcarrying,pullingorunplugging
the tool
• Inspectthecordperiodicallyandhaveitreplacedbya
qualiedperson,ifdamaged
• Inspecttheextensioncordperiodicallyandreplaceit,if
damaged (inadequateextensioncordscanbe
dangerous)
• Donotusethetooliftheswitchdoesnotturnitonand
off;alwayshaveadamagedswitchrepairedbya
qualiedperson
BEFOREUSE
• Befamiliarwiththecontrolsandtheproperuseofthe
tool
• Checkthefunctioningofthetoolbeforeeachuseand,
incaseofadefect,haveitrepairedimmediatelybya
qualiedperson;neveropenthetoolyourself
• Beforeuse,thoroughlyinspecttheareawherethe
toolistobeusedandremoveallsolidobjectsthat
coulddamagetheshreddingmechanismwhen
vacuuming(suchasstones,brokenglass,piecesof
metal)
• Whenvacuuming,neverusethetoolwithoutthe
collection bag in place
• Regularlycheckthecollectionbagforwearordamage
• Replacewornofdamagedparts

6
• Keepallnuts,boltsandscrewstighttobesurethatthe
toolisinasafeworkingcondition
DURING USE
• Alwayskeepthecordawayfrommovingpartsofthe
tool;directthecordtotherear,awayfromthetool
• Operatethetoolatawalkingpaceonly(donotrun)
• Keepproperfootingonslopes
• Alwaysensurethattheventilationopeningsarekept
clearofdebris
• Takeasecurestancewhenworking(donotoverreach,
especially when using steps or a ladder)
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
3Readtheinstructionmanualbeforeuse
4Wear protective glasses
5Donotexposetooltorain
6Payattentiontotheriskofinjurycausedbyflying
debris(keepbystandersasafedistanceawayfrom
work area)
7Switchoffanddisconnectplugbeforecleaning/
maintenanceorif(extension)cordisdamagedor
entangled
8Double insulation (no earth wire required)
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Donotconnecttheblue(=neutral)orbrown(=live)wire
inthecordofthistooltotheearthterminaloftheplug
• Ifforanyreasontheoldplugiscutoffthecordofthis
tool,itmustbedisposedofsafelyandnotleft
unattended
USE
• Assemblyinstructions9
- ensure that tubes A and B and collection bag C are
assembled correctly and that shoulder strap D is
adjustedcorrectlybeforeoperatingthetool
! firmlytightenallscrews,boltsandnuts
• Cordrestraint0
- hooktheloopintheextensioncordoverrestraintE
as illustrated
- pulltighttosecuretheextensioncord
• On/off!
- switchon/offthetoolbypushingswitchF2in
“I”/”O” position
! beforeswitchingonthetool,ensurethatitisnot
incontactwithanyobject
! afterswitchingoffthetoolthemotorcontinuesto
runforafewseconds
• Blowing@
- select blowing mode with switch G as illustrated
(onlywhentoolisswitchedoff)
• Vacuuming/shredding#
- ensure that collection bag C is attached to the tool
(formountingsee2)
- select vacuuming mode with switch G as illustrated
(onlywhentoolisswitchedoff)
! donotvacuumsolidobjectssuchasstones,
brokenglass,piecesofmetal
- do not vacuum liquids
- donotvacuumlargevolumesofleafmaterialatone
timethusavoidingcloggingofthevacuuming
openingandblockingoftheshredderimpeller
- theshreddingintensitydependsonthesizeofthe
leafmaterialanditsresidualmoisture
! whenthetoolsuddenlystops,immediatelyswitch
itoff,disconnectplugfrompowersource,and
removeanyjammedmaterialbetweenshredder
impellerandhousing
- regularly empty collection bag C (the vacuum
capacity decreases considerably when the collection
bagisfull)
• Holdingandguidingthetool$
! whileworking,alwaysholdthetoolatthegrey-
colouredgriparea(s)
- usesupportingwheelsHforeasyguidingthetube
along the ground
- foroptimalresultskeepa5-10cmdistancetothe
ground
• Emptyingofcollectionbag%
! switchoffthetoolanddisconnecttheplug
- waituntiltheimpellercomestoastandstillbefore
removingthecollectionbagfromthetool
- openthezipperofthecollectionbagandemptyit
completely
- compostic material does not belong with domestic
waste
MAINTENANCE / SERVICE
• Thistoolisnotintendedforprofessionaluse
• Alwayskeeptoolandcordclean(especiallyventilation
slots J 2)
- clean the tool aftereachusewithasoftbrushora
cloth (do not use cleaning agents or solvents)
- remove the collection bag aftereachuse,turnit
inside out and brush it thoroughly
- afterremovingthecollectionbag,ensurethat
possibledirtresiduesareremovedfromthereleased
air outlet area
• Storethetoolindoorsinadryplace
- do not cover the tool with plastic (plastic may cause
moisture with rust/corrosion as a result)
• Ifthetoolshouldfaildespitethecaretakenin
manufacturingandtestingprocedures,repairshouldbe
carriedoutbyanafter-salesservicecentreforSKIL
power tools
- send the tool undismantledtogetherwithproofof
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station(addressesaswellastheservicediagramof
the tool are listed on www.skileurope.com)
TROUBLESHOOTING
• Thefollowinglistingshowsproblemsymptoms,
possiblecausesandcorrectiveactions(ifthesedonot
identifyandcorrecttheproblem,contactyourdealeror
service station)
! switchoffthetoolanddisconnecttheplugbefore
investigatingtheproblem
★Tool does not operate
- no power supply -> check power supply (power
cable,circuitbreakers,fuses)
- plug not connected -> connect plug
- extensioncorddamaged->replaceextensioncord
- on/offswitchdefective->contactdealer/service
station
- worn carbon brushes -> contact dealer/service
station

7
- defectivemotor->contactdealer/servicestation
- blowing/vacuum tube not completely mounted ->
mount two-part blowing/vacuum tube
★Tool operates intermittently
- on/offswitchdefective->contactdealer/service
station
- internalwiringdefective->contactdealer/service
station
- impellerblockedbyforeignobject->removeblockage
★No/low blowing power
- selector switch in vacuuming mode -> set selector
switch in blowing mode
★No/low vacuuming power
- selector switch in blowing mode -> set selector
switch in vacuuming mode
- collectionbagisfull/dirty->empty/cleancollection
bag
- vacuumingopeningcloggeduporblockedbyforeign
object -> remove blockage
ENVIRONMENT
• Donotdisposeofelectrictools,accessoriesand
packagingtogetherwithhouseholdwastematerial
(onlyforEUcountries)
- inobservanceofEuropeanDirective2002/96/ECon
wasteofelectricandelectronicequipmentandits
implementationinaccordancewithnationallaw,
electrictoolsthathavereachedtheendoftheirlife
must be collected separately and returned to an
environmentallycompatiblerecyclingfacility
- symbol ^willremindyouofthiswhentheneedfor
disposing occurs
DECLARATIONOFCONFORMITY
• Wedeclareunderoursoleresponsibilitythatthis
productisinconformitywiththefollowingstandardsor
standardizeddocuments:EN60335,EN55014in
accordancewiththeprovisionsofthedirectives
2006/95/EC,2004/108/EC,2006/42/EC,2000/14/EC
• Technicalfileat:SKILEuropeBV(PT-SEU/PJE),
4825BDBreda,NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Jan Trommelen
Approval Manager
14.06.2010
NOISE/VIBRATION
• MeasuredinaccordancewithEN/ISO3744thesound
pressurelevelofthistoolis77.1dB(A)andthesound
powerlevel97.1dB(A)(standarddeviation:2.2dB),and
thevibration7.4m/s²(hand-armmethod;uncertaintyK
=1.5m/s²)
• Measuredinaccordancewith2000/14/EC
(EN/ISO 3744) the guaranteed sound power level LWA
islowerthan100dB(A)(conformityassessment
procedureaccordingtoAnnexV)
• Thevibrationemissionlevelhasbeenmeasuredin
accordance with a standardised test given in
EN/ISO3744;itmaybeusedtocompareonetoolwith
anotherandasapreliminaryassessmentofexposureto
vibrationwhenusingthetoolfortheapplications
mentioned
- usingthetoolfordifferentapplications,orwith
differentorpoorlymaintaintedaccessories,may
signicantlyincreasetheexposurelevel
- thetimeswhenthetoolisswitchedofforwhenitis
runningbutnotactuallydoingthejob,may
signicantlyreducetheexposurelevel
! protectyourselfagainsttheeffectsofvibrationby
maintainingthetoolanditsaccessories,keeping
yourhandswarm,andorganizingyourwork
patterns
F
Aspirateur-souffleurdejardin 1161
INTRODUCTION
• Cetoutilaétéconçupoursoufer/rassembleret
aspirer/broyerlesfeuillessèchesetautresdéchetssecs
dejardinage,notammentl’herbeetlesbranches
• Cetoutilestuniquementdestinéàunusage
domestiqueetn’estpasconçupourêtreutilisédans
deslieuxhumides
• Cetoutiln’estconçupourunusageprofessionnel
• Lisezattentivementcemanueld’instructionavant
d’utiliserl’appareiletconservez-lepourpouvoir
vousyréférerultérieurement3
• Prêtezattentionauxconsignesdesécuritéetaux
avertissements;nepassuivrecesinstructionspeut
entraînerdesgravesblessures
• Vériezqueleconditionnementcontienttoutesles
piècesprésentéesdansleschéma2
• Lorsquedespiècesmanquentousontendommagées,
veuillezcontactervotredistributeur
SPECIFICATIONSTECHNIQUES1
ELEMENTSDEL’OUTIL2
A Tubeinférieurdesoufage/d’aspiration
B Tubesupérieurdesoufage/d’aspiration
C Bacrécolteur
DBretelle
E Dispositifd’immobilisationducordond’alimentation
F Interrupteurmarche/arrêt
G Commutateurpoursélectionnerlemodede
fonctionnement
H Rouesd’appui
JFentes de ventilation
K Poignéeprincipale
L Poignéedeguide
MVisdexation(4)
N Ouvertured’aspiration
P Ouverturedesoufage
Q Plaqued’identication

8
SECURITE
GENERALITES
• N’utilisezl’outilqu’àlalumièredujourousousune
lumièrearticielleappropriée
• Utilisezuniquementl’outillorsqu’ilesttoutàfait
assemblé
• N’utilisezpasl’outilsurdespelouseshumideset
lorsquelesmatériauxàsoufer/aspirersontmouillés
• Nesoufezpasendirectiondematériauxchauds,
inammablesouexplosifs
• N’aspirezpasdematériauxchauds,inammablesou
explosifs
• Nefaitesjamaisfonctionnerl’outilàproximité
immédiatedepersonnes(surtoutd’enfants)et
d’animaux
• L’utilisateurestresponsabledesaccidentsoudangers
qu’encourentd’autrespersonnesouleursbiens
• Débrancheztoujourslachedel’alimentation
- lorsquevouslaissezl’outilsanssurveillance
- avantd’enleverdesmatièrescoincées
- avantdevérier,nettoyeroutravaillersurl’outil
- chaquefoisquel’outilcommenceàvibrerdefaçon
anormale
• Rangezl’outilàl’intérieurdansunendroitsecetfermer
àclé,horsdelaportéedesenfants
SECURITEDESPERSONNES
• Cetoutiln’apasétéconçupourêtreutilisépardes
personnes(ycomprisdesenfants)dontles
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalessont
réduites,oumanquantd’expérienceoude
connaissances,exceptésiellesontfaitl’objetd’une
surveillanceouontreçudesinstructionsconcernant
l’utilisationdel’outilparunepersonneresponsable
deleursécurité
• Veillezàcequelesenfantsnejouentpasavecl’outil
• Nelaissezjamaislesenfantsutiliserl’outil
• Nesoufezjamaisdedébrisendirectiondebadauds
• Porteztoujoursdelongpantalons,desmanches
longues et des chaussures robustes lorsque vous
utilisezl’outil
• Portezdesgantsdeprotection,deslunettesde
protection,desvêtementsprèsducorpsetunprotège
cheveux(pourdescheveuxlongs)
• Portezunmasqueanti-poussièreslorsdetravaux
effectuésdansunenvironnementpoussiéreux
SECURITERELATIVEAUSYSTEMEELECTRIQUE
• Contrôleztoujourssilatensionsecteurcorrespondàla
tensionindiquéesurlaplaquettesignalétiquedel’outil
(lesoutilsconçuspourunetensionde230Vou240V
peuventégalementêtrebranchéssur220V)
• Branchezl’outilparl’intermédiaired’uncoupe-circuit
(FI)aveccourantderéactionde30mAaumaximum
• Utilisezuncâbledeprolongementcomplètement
dérouléetdebonnequalitéd’unecapacitéde16A
• Utilisezuniquementunerallongespécialepour
l’extérieuretéquipéed’unecheetd’uneprisede
raccordementétanches
• Utilisezuniquementdesrallongesd’unelongueur
maximalede20mètres(1,5mm²)oude50mètres
(2,5mm²)
• Eteigneztoujoursl’outiletdébranchezlachede
l’alimentationsilecâbled’alimentationoularallonge
estcoupé,endommagéouentremêlé(netouchezpas
lecâbleavantdedébrancherlafiche)
• Protégezlecâble/larallongedelachaleur,del’huileet
desarêtesvives
• N’utilisezpaslecâblepourporterl’outil,pour
l’accrocheroupourledébrancherdelaprisedecourant
• Contrôlezrégulièrementl’étatducâbleetfaites-le
remplacerparuntechnicienqualiéaubesoin
• Vériezdetempsentempslarallongeetremplacez-la
sielleestendommagée(desallongesinappropriées
peuventêtredangereuses)
• N’utilisezpasl’outilsil’interrupteurnel’activepasetne
ledésactivepas;faitestoujoursréparerl’interrupteur
endommagéparunepersonnequaliée
AVANTL’USAGE
• Familiarisez-vousaveclescommandesetlebon
fonctionnementdel’outil
• Contrôlezlefonctionnementdel’outilavantchaque
manipulationet,encasd’anomalies,faitesréparer
immédiatementparunepersonnequaliée;nejamais
ouvrezl’outilsoi-même
• Avanttouteutilisation,inspectezsoigneusementla
zoneoùvousdevrezutiliserl’outiletenleveztous
lesobjetssolidesquipourraientendommagerle
mécanismedebroyagelorsdel’aspiration
(notammentlespierres,lesdébrisdeverre,les
piècesmétalliques)
• Lorsdel’aspiration,n’utilisezjamaisl’outilsanslebac
récolteurenplace
• Vériezrégulièrementsilebacrécolteurestuséou
endommagé
• Remplacezlespiècesuséesoudéfectueuses
• Veillezàcequetouslesécrous,boulonsetvissoient
bienserrésandegarantirunfonctionnementsûrde
l’outil
PENDANTL’USAGE
• Teneztoujourslecâbleéloignédespartiesmobilesde
l’outil;orientezlecâbleversl’arrièreleplusloinpossible
del’outil
• Utilisezuniquementl’outilenmarchant(ilnefautpas
courir)
• Conservezunbonéquilibresurlespentes
• Assurez-vousquelesouverturesprévuespourl’aération
soienttoujoursdégagéesd’éventuelsdébris
• Prenezunepositionstablelorsquevoustravaillez(ne
tendezpaslebrastroploin,surtoutlorsquevous
utilisezunescabeauouuneéchelle)
EXPLICATIONDESSYMBOLESSURL’OUTIL
3Veuillezlirelemoded’emploiavantd’utiliserl’outil
4Utilisezdeslunettesdeprotection
5N’exposezpasl’outilàl’humidité
6Soyezattentifaurisquedeblessuresengendrépar
desparticulesquivolentenéclat(tenezlesbadauds
àbonnedistancedelazonedetravail)
7Arrêtezetdébranchezlacheavanttoutnettoyage/
toutemaintenanceousilecâble(larallonge)est
endommagé(e)ouentremêlé(e)
8Double-isolation(nenécessitepasdemiseàlaterre)

9
UTILISATION
• Instructionsdemontage9
- veillezàcequelestubesAetBlebacrécolteurC
soientcorrectementmontésetàcequelabretelleD
soitcorrectementrégléeavantdefairefonctionner
l’outil
! serrezfermementtouteslesvis,touslesboulons
ettouslesécrous
• Dispositifd’immobilisationducordond’alimentation0
- accrochezlaboucledansledispositif
d’immobilisationdelarallongeEcommeindiqué
- tirezfortpourbienserrerlarallonge
• Marche/arrêt!
- mettezenmarche/arrêtezl’outilenpoussant
l’interrupteurF2dans la position “I”/”O”
! avantdemettrel’outilenmarche,veillezàcequ’il
nesoitpasencontactavecunobjet
! aprèsavoircoupél’outil,lemoteurcontinueà
fonctionnerdurantquelquessecondes
• Soufage@
- sélectionnezlemodedesoufageavecl’interrupteur
Gcommeindiqué(uniquementlorsquel’outilestà
l’arrêt)
• Aspiration/broyage#
- veillezàcequelebacrécolteurCsoitxéàl’outil
(pourlemontage,voir2)
- sélectionnezlemoded’aspirationavecl’interrupteur
Gcommeindiqué(uniquementlorsquel’outilestà
l’arrêt)
! n’aspirezpasd’objetssolides,notammentdes
pierres,desdébrisdeverre,desmorceauxde
métal
- n’aspirezpasdeliquides
- n’aspirezpasdegrosvolumesdefeuillesenune
seulefoisetévitezainsid’obstruerl’ouverture
d’aspirationetdebloquerlerotordubroyeur
- l’intensitédubroyagedépenddelaquantitéde
feuillesetdel’humiditérésiduelle
! lorsquel’outils’arrêtetoutàcoup,éteignez-le
immédiatement,débranchezlafichede
l’alimentationetenlevezlesmatièrescoincées
entrelerotordubroyeuretlebâti
- videzrégulièrementlebacrécolteurC(lacapacité
d’aspirationdiminueconsidérablementlorsquele
bacrécolteurestplein)
• Tenueetguidagedel’outil$
! lorsquevoustravaillez,teneztoujoursl’outilpar
la(les)zone(s)decouleurgrise
- utilisezlesrouesd’appuiHpourguiderfacilementle
tube le long du sol
- pourd’excellentsrésultats,tenezl’outilàune
distance de 5 - 10 cm du sol
• Viderlebacrécolteur%
! arrêtezl’outiletdébranchezlaprise
- attendezquelerotors’arrêteavantd’enleverlebac
récolteurdel’outil
- ouvrezlatirettedubacrécolteuretvidez-le
entièrement
- lematériaupourcompostnefaitpaspartiedes
orduresménagères
ENTRETIEN/SERVICEAPRES-VENTE
• Cetoutiln’estpasconçupourunusageprofessionnel
• Gardeztoujoursvotreoutiletlecâblepropres
(spécialementlesaérationsJ2)
- nettoyezl’outilaprèschaqueutilisation avec une
brossedouceouunchiffon(n’utilisezpasdeproduit
de nettoyage ou de solvant)
- enlevezlebacrécolteuraprèstouteutilisation,
retournez-leetbrossez-lesoigneusement
- aprèsavoirenlevélebacrécolteur,veillezàenlever
d’éventuelsrésidusdepoussièresdelazonede
sortied’air
• Entreposezl’outildansunendroitsec
- necouvrezpasl’outildeplastique(leplastiquepeut
provoquerdel’humiditéetentraînerdelarouille/
corrosion)
• Si,malgrétouslessoinsapportésàlafabricationetau
contrôledel’outil,celuicidevaitavoirundéfaut,la
réparationnedoitêtreconéequ’àunestationde
serviceaprès-venteagrééepouroutillageSKIL
- retournezl’outilnondémonté avec votre preuve
d’achataurevendeurouaucentredeserviceaprès-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vueéclatéedel’outilgurentsur
www.skileurope.com)
DÉPANNAGE
• Lelistingsuivantindiquelessymptômesdeproblèmes,
lescauseséventuellesetlesactionscorrectives(si
celles-cin’identientpasetnecorrigentpasle
problème,contactezvotrefournisseuroulastation-
service)
! arrêtezl’outiletdébranchezlaficheavant
d’examinerleproblème
★L’outilnefonctionnepas
- pasd’alimentation->vériezl’alimentation(câble
d’alimentation,disjoncteurs,fusibles)
- chenonbranchée->branchezlache
- rallongeendommagée->remplacezlarallonge
- câblemarche/arrêtdéfectueux->contactezle
fournisseur/lastation-service
- balaisdecarboneusés->contactezlefournisseur/la
station-service
- moteurdéfectueux->contactezlefournisseur/la
station-service
- tubedesoufage/d’aspirationpasentièrement
monté->montezletubedesoufage/d’aspirationen
deuxpièces
★L’outilfonctionneparintermittence
- câblemarche/arrêtdéfectueux->contactezle
fournisseur/lastation-service
- câbleinternedéfectueux->contactezlefournisseur/
la station-service
- rotorbloquéparunobjetétranger->enleverle
blocage
★Puissancedesoufagenulleoufaible
- interrupteursélecteurenmodeaspiration->régler
l’interrupteursélecteurenmodesoufage
★Puissanced’aspirationnulleoufaible
- interrupteursélecteurenmodesoufage->régler
l’interrupteursélecteurenmodeaspiration

10
- lebacrécolteurestplein/sale->vider/nettoyerlebac
récolteur
- ouvertured’aspirationobstruéeoubloquéeparun
objetétranger->enleverleblocage
ENVIRONNEMENT
• Nejetezpaslesoutilsélectriques,lesaccessoires
etl’emballagedanslesorduresménagères (pour les
payseuropéensuniquement)
- conformémentàladirectiveeuropéenne2002/96/EG
relativeauxdéchetsd’équipementsélectriquesou
électroniques,etàsatranspositiondanslalégislation
nationale,lesoutilsélectriquesusésdoiventêtre
collectésséparémentetfairel’objetd’unrecyclage
respectueuxdel’environnement
- le symbole ^vous le rappellera au moment de la
miseaurebutdel’outil
DÉCLARATIONDECONFORMITE
• Nousdéclaronssousnotrepropreresponsabilitéquece
produitestenconformitéaveclesnormesou
documentsnormaliséssuivants:EN60335,EN55014
conformeauxréglementations2006/95/CE,
2004/108/CE,2006/42/CE,2000/14/CE
• Dossiertechniqueauprèsde: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE),4825BDBreda,NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Jan Trommelen
Approval Manager
14.06.2010
BRUIT/VIBRATION
• MesuréselonEN/ISO3744leniveaudelapression
sonoredecetoutilest77,1dB(A)etleniveaudela
puissancesonore97,1dB(A)(déviationstandard:
2,2dB),etlavibration7,4m/s²(méthodemain-bras;
incertitudeK=1,5m/s²)
• Mesuréselon2000/14/EC(EN/ISO3744)leniveaudela
puissancesonoregarantiLWAestinférieurà100dB(A)
(procéduresd’évaluationdelaconformité
conformémentàl’annexeV)
• Leniveaudevibrationsémisesaétémesuré
conformémentàl’essainormalisédelanorme
EN/ISO3744;ilpeutêtreutilisépourcomparerplusieurs
outilsetpourréaliseruneévaluationpréliminairede
l’expositionauxvibrationslorsdel’utilisationdel’outil
pourlesapplicationsmentionnées
- l’utilisationdel’outildansd’autresapplications,ou
avecdesaccessoiresdifférentsoumalentretenus,
peutconsidérablementaugmenter le niveau
d’exposition
- lamisehorstensiondel’outiletsanon-utilisation
pendantqu’ilestallumépeuventconsidérablement
réduireleniveaud’exposition
! protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar
unentretiencorrectdel’outiletdeses
accessoires,engardantvosmainschaudeseten
structurantvosschémasdetravail
D
LaubgebläsemitSaug-und 1161
Gebläsefunktion
EINLEITUNG
• DiesesWerkzeugwurdezumEntfernenbzw.Sammeln
undAufsaugenbzw.HäckselnvontrockenemLaubund
anderenGartenabfällen,wieGrasundZweigen,
entwickelt
• DiesesWerkzeugistnurfürdenHausgebrauch
bestimmtundeignetsichnichtfürdenEinsatzunter
nassen Bedingungen
• DiesesWerkzeugeignetsichnichtfürden
professionellenEinsatz
• BittedieseBedienungsanleitungsorgfältig
durchlesenundaufbewahren3
• AchtenSiebesondersaufdieSicherheits-und
Warnhinweise;ihreNichtbeachtungkannschwere
Verletzungennachsichziehen
• Sicherstellen,dassdiePackungalleinderZeichnung2
abgebildetenTeileenthält
• WennTeilefehlenoderbeschädigtsind,wendenSie
sichanIhrenHändler
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN2
A UnteresGebläse-/Saugrohr
B OberesGebläse-/Saugrohr
C Laubfangbeutel
DSchultertragegurt
EKabelhalter
FEin/Aus-Schalter
G SchalterzumWählenderBetriebsart
H Stützrollen
J Lüftungsschlitze
K Hauptgriff
L Führungsgriff
MBefestigungsschrauben(4)
N Saugöffnung
P Gebläseöffnung
QTypenschild
SICHERHEIT
ALLGEMEINES
• DasWerkzeugnurbeiausreichendemTageslichtoder
mitentsprechenderkünstlicherBeleuchtungverwenden
• DasWerkzeugnurvollständigzusammengebaut
verwenden
• DasWerkzeugnichtaufnassemRasenverwendenoder
wenndasMaterial,dasaufgesaugtoderweggeblasen
werdensoll,nassist

11
• Keineheißen,entzündbarenStoffeoderexplosive
Materialien anblasen und nicht in ihre Richtung blasen
• Keineheißen,entzündbarenStoffeoderexplosive
Materialienaufsaugen
• DasWerkzeugnieinunmittelbarerNähevonPersonen
(insbesonderevonKindern)undTierenbenutzen
• DerBenutzeristfürentstehendeUnfällemitDrittenoder
auftretendeGefahrenfürderenEigentumverantwortlich
• StetsdenSteckerausderNetzsteckdoseziehen
- wenndasWerkzeugunbeaufsichtigtist
- vordemEntfernenvonfestsitzendemMaterial
- vordemInspizierenundReinigendesWerkzeugs
odervorArbeitenandemWerkzeug
- wenndasWerkzeugbeginntungewöhnlichzu
vibrieren
• DasWerkzeugdrinnen an trockener und abgesperrter
Stelle,fürKinderunzugänglich,lagern
SICHERHEITVONPERSONEN
• DiesesWerkzeugistnichtdafürbestimmtdurch
Personen(einschließlichKinder)mit
eingeschränktenphysischen,sensorischenoder
geistigenFähigkeiten,odermangelnderErfahrung
undWissen,benutztzuwerden;esseidenn,sie
werdendurcheinefürihreSicherheitzuständige
Personbeaufsichtigtodererhieltenvonihr
Anweisungen,wiedasWerkzeugzubenutzenist
• StellenSiesicher,dassKindernichtmitdem
Werkzeugspielen
• KindernistdieBenutzungdesWerkzeugsnicht
gestattet
• NieMaterialindieRichtungvonUmstehendenblasen
• BeiderBenutzungdesWerkzeugsstetslangeHosen,
langeÄrmelundfesteSchuhetragen
• TragenSieSchutzhandschuhe,Schutzbrille,
enganliegendeKleidungundHaarschutz(beilangen
Haaren)
• BeiArbeiteninstaubigerUmgebungimmereine
Staubschutzmasketragen
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Stetsnachprüfen,daßdieNetzspannungmitderauf
demTypenschilddesWerkzeugesangegebenen
Spannungübereinstimmt(mit230Voder240V
beschrifteteWerkzeugekönnenauchan220Vbetrieben
werden)
• DasWerkzeugübereinenFehlerstrom-(FI)
SchutzschaltermiteinemAuslösestromvon30mA
Max.anschließen
• BeiBenutzungvonVerlängerungskabelnistdaraufzu
achten,daßdasKabelvollständigabgerolltistundeine
Kapazitätvon16Ahat
• NureinVerlängerungskabelbenutzen,dasfürdie
AnwendungimFreienvorgesehenundmitwasserfesten
Steckern und Kupplungen versehen ist
• NurVerlängerungskabelmiteinermaximalenLängevon
20m(1,5mm²)oder50m(2,5mm²)verwenden
• WerkzeugimmerausschaltenundSteckerausder
Netzsteckdoseziehen,wenndasNetz-oder
Verlängerungskabeldurchtrenntoderbeschädigtwird
odersichverfangenhat(dasKabelnichtanfassen,
bevorderSteckergezogenwurde)
• Das(Verlängerungs-)KabelvorHitze,Ölundscharfen
Kantenschützen
• DasKabelnieverwendenumdasWerkzeugzutragen,
aufzuhängenoderumdenSteckerausderSteckdose
zuziehen
• DasKabelregelmäßigkontrollierenundein
beschädigtesKabelvoneinemanerkannten
Elektrofachmannersetzenlassen
• DasVerlängerungskabelregelmäßiginspizierenundbei
Beschädigungaustauschen(unzulänglicheKabel
könnengefährlichsein)
• DasWerkzeugnichtverwenden,wennderEin-/
Ausschalternichtfunktioniert;beschädigteSchalter
stetsvonqualiziertemFachpersonalreparierenlassen
VOR DER ANWENDUNG
• MachenSiesichmitdenBedienelementenundder
richtigen Verwendung vertraut
• DieFunktiondesWerkzeugesvorjederAnwendung
prüfenundesbeieinemDefektsofortvoneiner
qualiziertenPersonreparierenlassen;dasWerkzeug
niemalsselbstöffnen
• VorderBenutzungsorgfältigdenBereich
inspizieren,indemdasWerkzeugbenutztwerden
soll,undallefestenGegenstände(z.B.Steine,
GlassplitterundMetallstücke)entfernen,dieden
HäckselmechanismusbeimSaugenbeschädigen
könnten
• BeimSaugendasWerkzeugnieohneangebrachten
Laubfangbehälterbenutzen
• RegelmäßigdenSammelbehälteraufVerschleißoder
Beschädigunguntersuchen
• VerschlisseneundbeschädigteTeileaustauschen
• AlleMuttern,SchraubenundBolzenmüssenangezogen
sein,umsicherzustellen,dasssichdasWerkzeugin
einemsicherenArbeitszustandbendet
WÄHREND DER ANWENDUNG
• DasKabelimmervonumlaufendenTeilendes
Werkzeugesfernhalten;dasKabelnachhintenvom
Werkzeugwegführen
• DasWerkzeugnurimGehenverwenden(niemals
rennen)
• BeiGefälleaufsicherenStandachten
• Immerdaraufachten,dassdieLüftungsschlitzefreivon
Schmutzsind
• BeiderArbeitaufsicherenStandachten(sichnicht
übernehmen,insbesondereaufLeiternundPodesten)
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
3Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
4Schutzbrilletragen
5DasWerkzeugniemalsdemRegenaussetzen
6AufdasRisikovonVerletzungendurchfliegende
Schmutzpartikelnachten(Sicherheitsabstandzu
Umstehenden halten)
7WerkzeugabschaltenundSteckerziehenvordem
Reinigen/derWartungoderwenndas(Verlängerungs-
)Kabelbeschädigtoderverheddertist
8DoppelteIsolierung(keinErdleitererforderlich)
BEDIENUNG
• Montageanleitung9
- vorderBenutzungdesWerkzeugssicherstellen,dass
dieRohreAundBundderLaubfangbeutelCrichtig
angebracht sind und der Schultertragegurt D richtig
eingestellt ist

12
! Schrauben,MutternundBolzenfestanziehen
• Kabelhalter0
- SchlaufedesVerlängerungskabelsgemäßAbbildung
in den Kabelhalter E haken
- festziehen,umdasVerlängerungskabelsicherzu
befestigen
• Ein-/Aus-Schalten!
- WerkzeugdurchDrückendesEin-/Aus-Schalters
F 2in die Position “I”/”O” ein-/ausschalten
! vordemEinschaltendesWerkzeugssicherstellen,
dasseskeineanderenGegenständeberührt
! nachdemAusschaltendesWerkzeugsläuftder
MotornocheinigeSekunden
• Gebläsefunktion@
- wieabgebildetdieGebläsefunktionmitdemSchalter
Gauswählen(NurwenndasWerkzeug
ausgeschaltetist)
• Saug-/Häckselfunktion#
- sicherstellen,dassderLaubfangbeutelCam
Werkzeugangebrachtist(Montagesiehe2)
- wieabgebildetdieSaugfunktionmitdemSchalterG
auswählen(NurwenndasWerkzeugausgeschaltet
ist)
! keineGegenstände,wieSteine,Glassplitteroder
Metallstücke,aufsaugen
- keineFlüssigkeitenaufsaugen
- keinegroßenLaubmengenaufeinmalaufsaugen,um
zuvermeiden,dassdieSaugöffnungverstopftund
dasHäckselradblockiert
- dieHäckselstärkeistvonderGrößederBlätterund
derRestfeuchtigkeitabhängig
! wenndasWerkzeugplötzlichstoppt,dieses
sofortausschalten,denSteckerausder
Netzsteckdoseziehenundzwischendem
HäckselradunddemGehäusefestsitzendes
Materialentfernen
- regelmäßigLaubfangbeutelCleeren(Die
Saugleistunglässterheblichnach,wennder
Fangbeutel voll ist)
• HaltenundFührendesWerkzeuges$
! WerkzeugbeimArbeitenimmeramgrauen
Griffbereichfassen
- StützrollenHverwenden,umdasRohrleichtüber
denBodenzuführen
- füroptimaleErgebnisseeinenAbstandvon5-10cm
zumBodenhalten
• DenLaubfangbeutel%leeren
! dasWerkzeugausschaltenunddenNetzstecker
ziehen
- vordemAbnehmendesFangbeutelsvomWerkzeug
warten,bisdasHäckselradnichtmehrläuft
- denReißverschlussdesFangbeutelsöffnenundihn
vollständigleeren
- kompostierbareGartenabfällegehörennichtinden
Hausmüll
WARTUNG / SERVICE
• DiesesWerkzeugeignetsichnichtfürden
professionellenEinsatz
• HaltenSieWerkzeugundKabelimmersauber
(insbesonderedieLüftungsschlitzeJ2)
- dasWerkzeugnachjederBenutzung mit einer
weichenBürsteodereinemTuchreinigen(Keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden)
- den Fangbeutel nachjederBenutzungabnehmen,
voninnennachaußendrehenundsorgfältig
ausbürsten
- nach dem Abnehmen des Fangbeutels mögliche
Schmutzrückständeausderfreiliegenden
Luftaustrittsöffnungentfernen
• DasWerkzeugdrinnenaneinemtrockenenPlatz
aufbewahren
- dasWerkzeugnichtmitPlastikabdecken(Plastik
kann Feuchtigkeit verursachen und dadurch Rost/
Korrosion)
• SolltedasElektrowerkzeugtrotzsorgfältiger
Herstellungs-undPrüfverfahreneinmalausfallen,istdie
ReparaturvoneinerautorisiertenKundendienststellefür
SKIL-Elektrowerkzeugeausführenzulassen
- dasWerkzeugunzerlegt,zusammenmitdem
Kaufbeleg,andenLiefereroderdienächsteSKIL-
Vertragswerkstättesenden(dieAnschriftensowiedie
ErsatzteilzeichnungdesWerkzeugesndenSieunter
www.skileurope.com)
STÖRUNGSBESEITIGUNG
• DiefolgendeListeenthältSymptomefürProbleme,
möglicheUrsachenundLösungsmaßnahmen(wenndas
Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht
behobenwerdenkann,wendenSiesichbitteanIhren
HändleroderIhrenKundendienst)
! vorderUntersuchungdesProblemsdas
WerkzeugausschaltenunddenSteckerausder
Steckdoseziehen
★Werkzeugfunktioniertnicht
- keineStromversorgung->Stromversorgungprüfen
(Netzkabel,Schutzschalter,Sicherungen)
- Stecker nicht eingesteckt -> Stecker einstecken
- Verlängerungskabelbeschädigt->
Verlängerungskabelaustauschen
- Ein-/Aus-Schalterdefekt->Händler/Kundendienst
kontaktieren
- verschlisseneKohlebürsten->Händler/Kundendienst
kontaktieren
- defekterMotor->Händler/Kundendienst
kontaktieren
- Gebläse-/Saugrohrnichtvollständigmontiert->
zweiteiligesGebläse-/Saugrohranbringen
★WerkzeughatAussetzer
- Ein-/Aus-Schalterdefekt->Händler/Kundendienst
kontaktieren
- Innenverdrahtungdefekt->Händler/Kundendienst
kontaktieren
- HäckselradvonGegenstandblockiert->Gegenstand
entfernen
★Keine/geringeGebläseleistung
- Wahlschalter in Saugmodus -> Wahlschalter in
Gebläsemodusumschalten
★Keine/geringe Saugleistung
- WahlschalterinGebläsemodus->Wahlschalterin
Saugmodus umschalten

13
- Fangbeutelistvoll/verschmutzt->Fangbeutelleeren/
reinigen
- SaugöffnungverstopftodervonGegenstand
blockiert->Blockadeentfernen
UMWELT
• Elektrowerkzeuge,ZubehörundVerpackungennicht
indenHausmüllwerfen(nurfürEU-Länder)
- gemässEuropäischerRichtlinie2002/96/EGüber
Elektro-undElektronik-AltgeräteundUmsetzungin
nationalesRechtmüssennichtmehr
gebrauchsfähigeElektrowerkzeugegetrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederververtungzugeführtwerden
- hieran soll Sie Symbol ^erinnern
-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
• WirerkläreninalleinigerVerantwortung,daßdieses
ProduktmitdenfolgendenNormenodernormativen
Dokumentenübereinstimmt:EN60335,EN55014
gemäßdenBestimmungenderRichtlinien2006/95/EG,
2004/108/EG,2006/42/EG,2000/14/EG
• TechnischeUnterlagenbei: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE),4825BDBreda,NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Jan Trommelen
Approval Manager
14.06.2010
GERÄUSCH/VIBRATION
• GemessengemäßEN/ISO3744beträgtder
SchalldruckpegeldiesesGerätes77,1dB(A)undder
Schalleistungspegel97,1dB(A)(Standardabweichung:
2,2dB),unddieVibration7,4m/s²(Hand-ArmMethode;
UnsicherheitK=1,5m/s²)
• Gemessengemäß2000/14/EG(EN/ISO3744)liegtder
garantierte Schalleistungspegel LwA unter 100 dB(A)
(BewertungsverfahrenderKonformitätgemäßAnhangV)
• DieVibrationsemissionsstufewurdemiteinem
standardisiertenTestgemäßEN/ISO3744gemessen;
Siekannverwendetwerden,umeinWerkzeugmit
einemanderenzuvergleichenundalsvorläuge
BeurteilungderVibrationsexpositionbeiVerwendung
desWerkzeugsfürdieangegebenen
Anwendungszwecke
- dieVerwendungdesWerkzeugsfürandere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetemZubehörkanndieExpositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltetist,oder
wennesläuftabereigentlichnichteingesetztwird,
könnendieExpositionsstufeerheblichverringern
! schützenSiesichvordenAuswirkungender
VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes
Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisierenSieIhrenArbeitsablauf
NL
Bladblazer/-zuiger 1161
INTRODUCTIE
• Dezemachineisontworpenvoorhetblazen/verzamelen
enhetopzuigen/versnipperenvandrogebladerenen
anderdroogtuinafval,zoalsgrasentakjes
• Dezemachineisuitsluitendbedoeldvoorparticulier
gebruik en niet ontworpen voor gebruik onder natte
omstandigheden
• Dezemachineisnietbedoeldvoorprofessioneelgebruik
• Leesdezehandleidingaandachtigenbewaarhem
zodatuhemindetoekomstkuntraadplegen3
• Letmetnameopdeveiligheidsinstructiesende
waarschuwingen;hetnietinachtnemenhiervankan
ernstigeverwondingentotgevolghebben
• Controleerofdeverpakkingalleonderdelenbevatdie
wordengetoondinafbeelding2
• Alsonderdelenontbrekenofbeschadigdzijn,neemtu
contact op met de dealer
TECHNISCHESPECIFICATIES1
MACHINE-ELEMENTEN2
A Ondersteblaas-/zuigbuis
B Bovensteblaas-/zuigbuis
C Opvangzak
DSchouderriem
ESnoerhouder
FAan/uit schakelaar
G Knopvoorselecterenvanfunctie-stand
HOndersteunende wielen
JVentilatie-openingen
K Hoofdgreep
LBedieningsgreep
MBevestigingsschroeven (4)
NZuigopening
PBlaasopening
QTypeplaatje
VEILIGHEID
ALGEMEEN
• Gebruikdemachineuitsluitendbijdaglichtofgeschikt
kunstlicht
• Gebruikdemachinealleenwanneerdezevolledigis
gemonteerd
• Gebruikdemachinenietopnattegrasveldenen/of
wanneerhetteblazen/zuigentuinafvalnatis
• Blaasnietopofinderichtingvanbrandbareof
explosievematerialen
• Zuiggeenhete,brandbareofexplosievematerialenop
• Gebruikdemachinenooitindedirectenabijheidvan
personen (met name kinderen) en dieren
• Degebruikerisverantwoordelijkvoorongelukkenof
gevaarvooranderepersonenofhuneigendom
• Haaldestekkeraltijduithetstopcontact
- wanneer u de machine onbeheerd laat
- voordat u vastgelopen materiaal verwijdert

14
- voordatudemachinecontroleert,reinigtofermee
gaat werken
- wanneer de machine abnormaal begint te trillen
• Bergdemachinebinnenshuisopindroge,afgesloten
ruimten,buitenhetbereikvankinderen
VEILIGHEIDVANPERSONEN
• Dezemachineisnietbedoeldvoorgebruikdoor
personen(waaronderbegrepenkinderen)met
fysieke,zintuiglijkeofmentalebeperkingen,ofeen
gebrekaanervaringenkennis,tenzijzijonder
toezichtstaanofinstructieshebbenontvangenten
aanzienvanhetgebruikvandezemachinedooreen
persoon,dieverantwoordelijkisvoorhunveiligheid
• Zorgervoordatkinderendemachinenietals
speelgoedgebruiken
• Laatnooitkinderendemachinegebruiken
• Blaasnooitafvalinderichtingvanomstanders
• Draagtijdenshetgebruikaltijdeenbroekmetlange
pijpen,kledingmetlangemouwenenstevigeschoenen
• Draagbeschermendehandschoenen,veiligheidsbril,
nauw sluitende kleding en haarbescherming (bij lange
haren)
• Draageenstofmaskeralsuineenstofgeomgeving
werkt
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
• Controleerofhetvoltage,datvermeldstaatophet
typeplaatjevandemachine,overeenkomtmetde
netspanning(met230Vof240Vaangeduidemachines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
• Sluituwmachineaanviaeenaardlekschakelaar(FI)met
maximaal30mAuitschakelstroom
• Gebruikvollediguitgeroldeenveiligeverlengsnoeren
meteencapaciteitvan16Ampère
• Gebruikalleeneenvoorgebruikbuitenshuis
goedgekeurd verlengsnoer met een waterdichte stekker
en contactstop
• Gebruikuitsluitendverlengsnoerenmeteenmaximale
lengtevan20meter(1,5mm²)of50meter(2,5mm²)
• Schakeldemachinealtijduitenhaaldestekkeruithet
stopcontactwanneerhet(verleng)snoerversleten,
beschadigdofverwardis(raakhetsnoerpasaan
nadatudestekkeruithetstopcontacthebtgehaald)
• Beschermhet(verleng)snoertegenhitte,olieen
scherpe randen
• Gebruikhetsnoernooitomhetgereedschaptedragen,
optehangenofomdestekkeruithetstopcontactte
trekken
• Controleerregelmatighetsnoerenlaathetdooreen
erkendevakmanvervangen,indienbeschadigd
• Controleerhetverlengsnoerregelmatigenvervangdit
als het beschadigd is (hetgebruikvanondeugdelijke
verlengsnoerenkangevaarlijkzijn)
• Gebruikdemachinenietalsdeschakelaarnietkan
wordenin-enuitgeschakeld;laateenbeschadigde
schakelaar altijd repareren door een erkende vakman
VÓÓR GEBRUIK
• Weesopdehoogtevandeknoppenenhetjuiste
gebruik van de machine
• Controleervóórelkgebruikdewerkingvandemachine,
enlaatdezeingevalvaneendefectonmiddellijk
reparerendooreenerkendevakman;openzelfnooitde
machine
• Vóórgebruikhetgebiedcontroleren,waarude
machinegaatgebruikenenallevastevoorwerpen
verwijderen,diehetversnippermechanismezouden
kunnenbeschadigenbijhetzuigen(zoalsstenen,
gebrokenglas,stukkenmetaal)
• Bijhetzuigendemachinenooitgebruikenzonder
bevestigdeopvangzak
• Controleerdeopvangzakregelmatigopslijtageof
beschadiging
• Vervangversletenofbeschadigdeonderdelen
• Zorgdatallemoeren,boutenenschroevengoedzijn
aangedraaidzodatuzekerweetdatudemachineveilig
kunt gebruiken
TIJDENS GEBRUIK
• Houdhetsnoeraltijdverwijderdvandebewegende
delenvanuwmachine;richthetsnoernaarachteren,
van de machine weg
• Gebruikdemachineuitsluitendoploopsnelheid(niet
rennend)
• Zorgdatustevigstaatbijgebruikvandemachineop
hellingen
• Zorgaltijddatdeventilatieopeningenvrijzijn
• Zorgvooreenveiligehoudingbijhetgebruikvande
machine(probeernietvertereiken,metnamewanneer
uopeenladderofeensteigerstaat)
UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE
3Leesdegebruiksaanwijzingvóórgebruik
4Draag een veiligheidsbril
5Stel machine niet bloot aan regen
6Houdrekeningmethetrisicovanletselalsgevolg
vanopvliegendafval (houd omstanders op veilige
afstandvanhetwerkgebied)
7Schakel de machine uit en haal de stekker uit het
stopcontactvoorafgaandaanreiniging/onderhoudofals
het(verleng)snoerbeschadigdofverwardis
8Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
GEBRUIK
• Montage-instructies9
- zorgdatdebuizenAenBendeopvangzakCcorrect
zijngemonteerdendatdeschouderriemDopde
goedelengteisafgesteldvoordatudemachinegaat
gebruiken
! draaialleschroeven,boutenenmoerenstevig
aan
• Snoerhouder0
- haak de lus van het verlengsnoer door de houder E
zoalsafgebeeld
- trekstevigaanhetverlengsnoeromhetvasttezetten
• Aan/uit!
- schakel de machine aan/uit door schakelaar F 2in
stand“I”/”O”tezetten
! vóórhetinschakelenvandemachineervoor
zorgen,datdezegeencontactmaaktmeteen
voorwerp
! nahetuitschakelenvandemachineblijftde
motornogenkelesecondendraaien
• Blazen@
- selecteer de blaasstand met schakelaar G (alleen
wanneerdemachineisuitgeschakeld)

15
• Zuigen/versnipperen#
- zorgdatdeopvangzakCaandemachineis
bevestigd(zie2voor de montage)
- selecteerdezuigstandmetschakelaarG(alleen
wanneerdemachineisuitgeschakeld)
! zuiggeenhardevoorwerpenop,zoalsstenen,
gebrokenglas,stukkenmetaal
- zuiggeenvloeistoffenop
- zuiggeengrotevolumesaanbladmateriaaltegelijk
opomblokkeringvandezuigopeningenblokkering
van het versnipperrotorblad te voorkomen
- deversnipperintensiteitisafhankelijkvandegrootte
van het bladmateriaal en de vochtinhoud ervan
! wanneerdemachineplotselingstopt,dezedirect
uitschakelen,destekkeruithetstopcontacthalen
eneventueelvastgelopenmateriaaltussenhet
versnipperrotorbladendebehuizingverwijderen
- maakdeopvangzakregelmatigleegC(de
zuigcapaciteitneemtaanzienlijkafwanneerde
opvangzakvolis)
• Vasthoudenenleidenvandemachine$
! houddemachinetijdenshetwerkaltijdvastbij
het(de)grijs-gekleurdegreepvlak(ken)
- gebruik de ondersteunende wielen H voor
begeleiding van de buis over de grond
- houdvooroptimaleresultateneenafstandtotde
grond aan van 5 - 10 cm
• Opvangzak%legen
! schakeldemachineuitentrekdestekkeruithet
stopcontact
- wacht totdat het rotorblad stilstaat voordat u de
opvangzakvandemachineverwijdert
- openderitsindeopvangzakenmaakdezevolledig
leeg
- compostmateriaal behoort niet tot huisvuil
ONDERHOUD / SERVICE
• Dezemachineisnietbedoeldvoorprofessioneel
gebruik
• Houdmachineensnoeraltijdschoon(metnamede
ventilatie-openingen J 2)
- reinig de machine naelkgebruikmeteenzachte
borstelofdoek(gebruikgeenreinigings-of
oplosmiddelen)
- verwijderdeopvangzaknaelkgebruik,draaideze
binnenstebuitenenborsteldezegrondig
- naverwijderingvandeopvangzakmoetuervoor
zorgendateventuelevuilrestenwordenverwijderduit
de luchtuitlaat
• Slademachineoverdektopeendrogeplaatsop
- dekdemachinenietafmetplastic(hetgebruikvan
plastic kan leiden tot vochtvorming en resulteren in
roest/corrosie)
• Mochthetelektrischegereedschapondanks
zorgvuldigefabricage-entestmethodentochdefect
raken,dientdereparatietewordenuitgevoerddooreen
erkende klantenservice voor SKIL elektrische
gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd,samenmethet
aankoopbewijs,naarhetverkoopadresofhet
dichtstbijzijndeSKILservice-station(deadressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skileurope.com)
PROBLEMENOPLOSSEN
• Hiernavolgteenlijstvanproblemen,mogelijke
oorzakenencorrigerendehandelingen(alsuhet
probleemnietkuntvaststellenenoplossen,neemtu
contactopmetdedealerofhetservicestation)
! schakelhetapparaatuitenhaaldestekkeruithet
stopcontactvoordatuhetprobleemgaat
onderzoeken
★De machine werkt niet
- geenstroom->controleerdestroomtoevoer(snoer,
stroombrekers,zekeringen)
- stekker niet in stopcontact -> plaats stekker in
stopcontact
- verlengsnoer beschadigd -> vervang verlengsnoer
- aan/uit-schakelaardefect->neemcontactopmet
dealer/servicestation
- versleten carbonborstels -> neem contact op met
dealer/servicestation
- defectemotor->neemcontactopmetdealer/
servicestation
- blaas-/zuigbuisnietvollediggemonteerd->monteer
tweedeligeblaas-/zuigbuis
★De machine werkt soms wel/soms niet
- aan/uit-schakelaardefect->neemcontactopmet
dealer/servicestation
- internebedradingdefect->neemcontactopmet
dealer/servicestation
- rotorblad geblokkeerd door vreemd voorwerp ->
verwijder blokkering
★Geen/lage blaaskracht
- selectieschakelaarinzuigstand->stelschakelaarin
op blaasstand
★Geen/lagezuigkracht
- selectieschakelaar in blaasstand -> stel schakelaar in
opzuigstand
- opvangzakisvol/vuil->leeg/reinigopvangzak
- zuigopeningverstoptofgeblokkeerddoorvreemd
voorwerp -> verwijder blokkering
MILIEU
• Geefelectrischgereedschap,accessoiresen
verpakkingennietmethethuisvuilmee (alleen voor
EU-landen)
- volgensdeEuropeserichtlijn2002/96/EGinzake
oude electrische en electronische apparaten en de
toepassingdaarvanbinnendenationalewetgeving,
dientafgedanktelectrischgereedschapgescheiden
tewordeningezameldentewordenafgevoerdnaar
eenrecycle-bedrijf,datvoldoetaandegeldende
milieu-eisen
- symbool ^zaluinhetafdankstadiumhieraan
herinneren

16
-CONFORMITEITSVERKLARING
• Wijverklaren,datditproductvoldoetaandevolgende
normenofnormatievedocumenten:EN60335,
EN 55014 overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen2006/95/EG,2004/108/EG,2006/42/EG,
2000/14/EG
• Technischdossierbij:SKILEuropeBV(PT-SEU/PJE),
4825BDBreda,NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Jan Trommelen
Approval Manager
14.06.2010
GELUID/VIBRATIE
• GemetenvolgensEN/ISO3744bedraagthet
geluidsdrukniveauvandezemachine77,1dB(A)enhet
geluidsvermogen-niveau97,1dB(A)(standaarddeviatie:
2,2dB),endevibratie7,4m/s²(hand-armmethode;
onzekerheidK=1,5m/s²)
• Gemetenvolgens2000/14/EC(EN/ISO3744)ishet
gegarandeerde geluidsvermogenniveau lager dan
100dB(A)(wegingsmethodevandeconformiteit
volgens aanhangsel V)
• Hettrillingsemissieniveauisgemetenin
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgensEN/ISO3744;dezemagwordengebruiktom
twee machines met elkaar te vergelijken en als
voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling
bij gebruik van de machine voor de vermelde
toepassingen
- gebruikvandemachinevooranderetoepassingen,
ofmetandereofslechtonderhoudenaccessoires,
kanhetblootstellingsniveauaanzienlijkverhogen
- wanneerdemachineisuitgeschakeldofwanneer
dezelooptmaargeenwerkverricht,kandithet
blootstellingsniveauaanzienlijkreduceren
! beschermuzelftegendegevolgenvantrilling
doordemachineendeaccessoireste
onderhouden,uwhandenwarmtehoudenenuw
werkwijzeteorganiseren
S
Lövblås/lövsug 1161
INTRODUKTION
• Dethärverktygetharutvecklatsförattblåsa/samlain
samt suga upp/strimla torra löv och annat
trädgårdsskräp,t.ex.gräsochkvistar
• Verktygetäravsettförhushållsbrukochharinte
konstrueratsföranvändningivåtaförhållanden
• Verktygetärinteavsettföryrkesmässiganvändning
• Läsdessainstruktionernoggrantföranvändning
ochbevarademförframtidabruk3
• Varsärskiltuppmärksampå
säkerhetsinstruktionernaochvarningarna;omde
inteföljskandetgeallvarligaskador
• Kontrolleraomförpackningeninnehålleralladelarsom
nnspåbilden2
• Omdelarsaknasellerärskadadekontaktardu
återförsäljaren
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT2
A Nedrerörförblåsning/sugning
B Övrerörförblåsning/sugning
C Uppsamlingspåse
D Axelrem
E Sladdhållare
F Till/frånströmbrytare
G Omkopplareförutväljandeavdriftsläge
HStödhjul
JVentilationsöppningar
KHuvudhandtag
LStyrhandtag
MFästskruvar(4)
NSugöppning
P Blåsöppning
Q Märkplåt
SÄKERHET
ALLMÄNT
• Användbaraverktygetidagsljusellermedtillräcklig
konstbelysning
• Användbaraettfullständigtmonteratverktyg
• Användinteverktygetpåvåtagräsmattorellerom
materialetsomskablåsas/sugasuppärvått
• Blåsintepåellermotlättantändligaellerexplosiva
material
• Suginteuppvarma,lättantändligaellerexplosiva
material
• Användaldrigverktygetinärhetenavpersoner
(i synnerhet barn) eller djur
• Användarenansvararförolyckorellerfarorsomandra
personerutsättsförinomhans/hennesfastighet
• Kopplaalltidbortkontaktenfrånströmkällan
- närverktygetärobevakat
- innanmaterialsomfastnattasbort
- innanverktygetkontrolleras,rengörsellerservas
- om verktyget börjar vibrera onormalt mycket
• Förvaramaskineninomhuspåtorrtställeutomräckhåll
förbarn
PERSONSÄKERHET
• Dennamaskinfårinteanvändasavbarneller
personermedettförståndshandikappellerpåannat
sättmedsattförmåga,såvidadennainteskermed
överinseendeavenvuxenpersonsomansvararför
personsäkerheten
• Barnfårinteanvändamaskinensomleksak
• Låtaldrigbarnanvändaverktyget
• Blåsaldrigskräpiriktningmotpersonerinärheten
• Användalltidlångbyxor,långaärmarochkraftigaskor
närverktygetanvänds

17
• Användskyddshandskar,skyddsglasögon,åtsittande
kläderochhårnät(förlångthär)
• Användandningsskyddvidarbetenidammigamiljöer
ELEKTRISK SÄKERHET
• Kontrolleraalltidattdentillfördaströmtypenstämmer
medspänningensomangespåmaskinensmärkplåt
(maskinermedbeteckningen230Veller240Vkanäven
anslutas till 220V)
• Anslutmaskinentillenjordfelsbrytare(FI)påhögst
30 mA
• Användheltutrulladeochsäkraförlängningssladdar
medkapacitetpå16A
• Användbaraenförlängningssladdsomäravseddför
användningutomhusochsomärförseddmeden
vattentätkontakt
• Användbaraförlängningssladdarsomärhögst
20meterlånga(1,5mm²)eller50meter(2,5mm²)
• Stängalltidavverktygetochkopplabortkontaktenfrån
strömkällanomnätsladdenellerförlängningssladden
harskåror,skadorellerhartrasslatsig(vidrörinte
sladdeninnankontaktenharkopplatsbort)
• Skydda(förlängnings)sladdenmotvärme,oljaoch
vassa kanter
• Användnätsladdeninteförattbäraellerhängaupp
verktygetochintehellerförattdrastickproppenur
vägguttaget
• Inspekterasladdenmedjämnamellanrumochlåtden
bytautavenkvaliceradpersondenärskadad
• Kontrolleraförlängningssladdenregelbundetochbyt
denomdenärskadad(bristfälliga
förlängningssladdarkanvarafarliga)
• Användinteverktygetombrytareninteslårpåeller
stängeravdet;låtalltidenkvaliceradpersonreparera
en skadad brytare
FÖREANVÄNDNINGEN
• Bekantadigmedkontrollernaochrättanvändningav
verktyget
• Kontrolleraföreanvändningenattmaskinenfungerar
ordentligt;eventuellaskadormåstereparerasaven
kvaliceradtekniker;öppnaaldrigmaskinensjälv
• Föreanvändningskadunoggrantkontrollera
områdetdärverktygetskaanvändasochtabortalla
massivaföremålsomkanskada
strimlingsmekanismenviduppsugning(t.ex.stenar,
trasigtglas,metallbitar)
• Användaldrigverktygetutanuppsamlingspåsenpå
plats vid uppsugning
• Kontrollerauppsamlingspåsenregelbundetförattseom
denärslitenellerskadad
• Bytslitaellerskadadedelar
• Hållallamuttrar,bultarochskruvaråtdragnaförattse
tillattverktygetärsäkertattanvända
UNDER ANVÄNDNINGEN
• Hållalltidsladdenpåsäkertavståndfrånrörliga
maskindelar;försladdenbakåtbortfrånmaskinen
• Gånärduanvänderverktyget(springinte)
• Hasäkertfotfästeisluttningar
• Sealltidtillattventilationsöppningarnahållsfriafrån
skräp
• Ståstadigtnärduarbetar(lutadiginteförlångt,i
synnerhetomdustårpåenstege)
BESKRIVNING AV SYMBOLER PÅ VERKTYGET
3Läsbruksanvisningenföreanvändning
4Användskyddsglasögon
5Utsättintemaskinenförregn
6Varmedvetenomriskenförskadorsomorsakasav
flygandeskräp(hållandrapersonerpåettsäkert
avståndfrånarbetsområdet)
7Stängavochkopplabortkontaktenförerengöring/
underhållellerom(förlängning)sladdenärskadadeller
har trasslat sig
8Dubbelisolering(ingenjordningkrävs)
ANVÄNDNING
• Monteringsanvisingar9
- setillattrörAochBochuppsamlingspåsenCärrätt
monteradeochattaxelremmenDjusterastillrätt
längdinnanverktygetanvänds
! draåtallaskruvar,bultarochmuttrarordentligt
• Sladdhållare0
- läggförlängningssladdensslingaöverhållarenE
enligt bilden
- draåtförattfästaförlängningssladden
• Till/från!
- starta/stängavmaskinengenomattsätta
omkopplaren F 2iläget“I”/”O”
! innanverktygetstartasserdutillattdetinteståri
kontaktmednågotföremål
! närverktygetharstängtsavfortsättermotornatt
gåundernågrasekunder
• Blåsning@
- väljblåslägemedbrytarenGenligtbilden(endast
omverktygetäravstängt)
• Uppsugning/strimling#
- setillattuppsamlingspåsenCäranslutentill
verktyget(monteringsanvisningarnnsi2)
- väljuppsugningslägemedbrytarenGenligtbilden
(endastomverktygetäravstängt)
! suginteuppmassivaobjekt,t.ex.stenar,trasigt
glas,metallbitar
- suginteuppvätska
- suginteuppstoralövvolymersamtidigt,eftersomdet
kanorsakaigensättningavuppsugningsöppningen
och blockering av strimlingsimpellern
- strimlingsintensitetenberorpålövmaterialetsstorlek
ochfuktinnehåll
! omverktygetplötsligtstopparstängerduavdet
direkt,kopplarbortkontaktenfrånströmkällan
ochtarbortmaterialsomharfastnatmellan
strimlingsimpellernochhöljet
- tömuppsamlingspåsenregelbundetC
(uppsugningskapacitetenminskaravsevärtom
uppsamlingspåsenärfull)
• Fattningochstyrningavmaskinen$
! underarbetet,hållalltidverktygetidetgrå
greppet
- användstödhjulHförenkelstyrningavröretlängs
marken
- optimalaresultatuppnås5-10cmfrånmarken
• Tömmauppsamlingspåsen%
! stängavmaskinenochdrautsladden
- väntatillsimpellernharstannatinnandutarbort
uppsamlingspåsenfrånverktyget

18
- öppnauppsamlingspåsensblixtlåsochtömdenhelt
ochhållet
- kompostmaterialhörintehemmaihushållssoporna
UNDERHÅLL / SERVICE
• Verktygetärinteavsettföryrkesmässiganvändning
• Hållalltiddinmaskinochsladdenren(speciellt
ventilationsöppningarna J 2)
- rengör verktyget eftervarjeanvändning med en
mjukborsteellertrasa(användinterengöringsmedel
eller lösningsmedel)
- tabortuppsamlingspåseneftervarjeanvändning,
vänddenutochinochborstadennoggrant
- näruppsamlingspåsenhartagitsbortserdutillatt
eventuellasmutsresteravlägsnasfrån
luftutloppsområdet
• Förvaraverktygetinomhuspåentorrplats
- täckinteöververktygetmedplast(plastkanorsaka
fuktmedrost/korrosionsomföljd)
• Omielverktygettrotsexakttillverkningochsträng
kontrollstörningskulleuppstå,börreparationutförasav
auktoriseradserviceverkstadförSKILelverktyg
- sändinverktygetiodemonteratskick tillsammans
medinköpsbevistillförsäljarenellertillnärmaste
SKIL serviceverkstad (adresser till servicestationer
ochsprängskisseravmaskinernnspå
www.skileurope.com)
FELSÖKNING
• Påföljandelistaangesproblemsymptom,tänkbara
orsakerochavhjälpandeåtgärder(omdeinte
identierarochrättartillproblemetkontaktarduen
återförsäljareellerserviceverkstad)
! stängavverktygetochdraurkontakteninnan
problemetundersöks
★Verktygetfungerarinte
- ingenströmtillförsel->kontrolleraströmtillförseln
(nätsladd,kretsbrytare,säkringar)
- kontaktenärinteansluten->sättikontakten
- skadadförlängningssladd->bytförlängningssladden
- defektströmbrytare->kontaktaåterförsäljare/
serviceverkstad
- slitnakolborstar->kontaktaåterförsäljare/
serviceverkstad
- defektmotor->kontaktaåterförsäljare/
serviceverkstad
- blås-/uppsugningsröretärinteheltmonterat->
monterablås-/uppsugningsröretsbådadelar
★Verktygetfungerardåochdå
- defektströmbrytare->kontaktaåterförsäljare/
serviceverkstad
- defektainternakopplingar->kontaktaåterförsäljare/
serviceverkstad
- impellernharblockeratsavettfrämmandeföremål->
avlägsnablockeringen
★Ingen/lågblåskraft
- brytarenståriuppsugningsläget->ställbrytareni
blåsläget
★Ingen/låguppsugningskraft
- brytarenståriblåsläget->ställbrytareni
uppsugningsläget
- uppsamlingspåsenärfull/smutsig->töm/rengör
uppsamlingspåsen
- uppsugningsöppningenärigensattellerblockeradav
ettfrämmandeföremål->avlägsnablockeringen
MILJÖ
• Elektriskaverktyg,tillbehörochförpackningfårinte
kastasihushållssoporna(gällerendastEU-länder)
- enligtdirektivet2002/96/EGsomavseräldreelektrisk
ochelektroniskutrustningochdesstillämpningenligt
nationelllagstiftningskauttjäntaelektriskaverktyg
sorterasseparatochlämnastillmiljövänlig
återvinning
- symbolen ^kommerattpåminnaomdettanärdet
ärtidattkassera
-FÖRSÄKRANOM
ÖVERENSSTÄMMELSE
• Viintygarochansvararför,attdennaprodukt
överensstämmermedföljandenormochdokument:
EN60335,EN55014enl.bestämmelserochriktlinjema
2006/95/EG,2004/108/EG,2006/42/EG,2000/14/EG
• Teknisktillverkningsdokumentationfinnshos:
SKILEuropeBV(PT-SEU/PJE),4825BDBreda,NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Jan Trommelen
Approval Manager
14.06.2010
LJUD/VIBRATION
• LjudtrycksnivånsomuppmättsenligtEN/ISO3744ärpå
dennamaskin77,1dB(A)ochljudeffektnivån97,1dB(A)
(standarddeviation:2,2dB),ochvibration7,4m/s²
(hand-armmetod;onoggrannhetK=1,5m/s²)
• Mättenligt2000/14/EC(EN/ISO3744)ärden
garanteradeljudeffektnivån(LWA)lägreän100dB(A)
(bedömningsmetodföröverensstämmelseenligtbilagaV)
• Vibrationsemissionsvärdetharuppmättsenligtett
standardiserattestienlighetmedEN/ISO3744;detta
värdekananvändasförattjämföravibrationenhosolika
verktygochsomenungefärliguppskattningavhurstor
vibrationanvändarenutsättsförnärverktygetanvänds
enligtdetavseddasyftet
- omverktygetanvändspåettannatändetavsedda
syftetellermedfelellerdåligtunderhållnatillbehör
kan detta drastiskt ökavibrationsnivån
- närverktygetstängsavellerärpåmeninteanvänds,
kandettaavsevärtminskavibrationsnivån
! skyddadigmotvibrationgenomattunderhålla
verktygetochdesstillbehör,hållahänderna
varmaochstyrauppdittarbetssätt

19
DK
Løvsugertilatblæse/suge 1161
INLEDNING
• Detteværktøjerberegnettilatblæse/opsamlesamt
suge/nskæretørrebladeogandethaveaffald,som
f.eks.græsogkviste
• Detteværktøjerberegnettilprivatbrugogerikke
beregnettilatblivebrugtundervådeforhold
• Detteværktøjerikkeberegnettilprofessioneltbrug
• Læsdennebrugsanvisningomhyggeligtigennem,
indenstøvsugerenbruges,oggem
brugsanvisningentilsenerebrug3
• Værsærligopmærksompå
sikkerhedsinstruktionerneogadvarslerne;gøres
detteikke,kandetmedførealvorligeskader
• Kontroller,ompakkenindeholderalledelesomvistpå
illustrationen 2
• Kontaktvenligstdinforhandler,hvisdelemanglereller
er beskadiget
TEKNISKESPECIFIKATIONER1
VÆRKTØJETS DELE 2
A Nedreblæse-/sugeslange
B Øvreblæse-/sugeslange
COpsamlingspose
DSkulderrem
ELedningsholder
F Tænd/slukafbryder
G Omskifterforvalgafdriftsmodus
H Støttehjul
JVentilationshuller
KHovedgreb
LStyregreb
MFastgøringsskruer(4)
N Sugeåbning
P Blæseåbning
QNavneplade
SIKKERHED
GENERELT
• Brugkunværktøjetidagslys,ellerhvisderer
tilstrækkeligtkunstigtlys
• Værktøjetmåkunanvendes,nårdeterfuldstændigt
samlet
• Værktøjetmåikkeanvendespåvådegræsplænereller
hvisdetmateriale,derskalblæses/opsamles,ervådt
• Blæsikkemodvarme,brændbareellereksplosive
materialer
• Sugikkevarme,brændbareellereksplosivematerialer
• Betjenaldrigværktøjettætpåmennesker(isærbørn)og
dyr
• Brugereneransvarligforulykkerellerfarer,derkan
forekommeiforholdtilandremenneskerellerderes
ejendom
• Tagaltidstikketudafstrømkilden
- nårduforladerværktøjet,sådeterudenopsyn
- førdufjernermateriale,dersidderfast
- førdukontrollerer,rengørellerudførerarbejdepå
værktøjet
- hvisværktøjetbegynderatvibrereunormalt
• Opbevarværktøjetindendørspåettørt,aåststed,
utilgængeligtforbørn
PERSONLIGSIKKERHED
• Detteværktøjerikkeberegnettilbrugforpersoner
(herunderbørn),derharnedsattefysiske,sensoriske
ellermentaleevnerellermangelpåerfaringog
viden,medmindredissepersonererblevetgivet
instruktionogsupervisionibrugenafværktøjetfra
enperson,someransvarligforderessikkerhed
• Børnmåikkelegemeddetteværktøj
• Værktøjetmåaldrigbetjenesafbørn
• Affaldmåikkeblæsesiretningafpersonerinærheden
• Anvendaltidlangebukser,langeærmerogsolidesko,
nårdubetjenerværktøjet
• Bærbeskyttelseshandsker,beskyttelsesbriller,
tætsiddendetøjoghårbeskyttelse(forlangthår)
• Nårduarbejderistøvedeomgivelser,skalduanvende
enstøvmaske
ELEKTRISK SIKKERHED
• Kontrolléraltidatforsyningsspændingenerdensamme
somdenspænding,dereranførtpåværktøjets
navneskilt(værktøjmedbetegnelsen230Veller240V
kanogsåtilsluttestil220V)
• Tilslutværktøjetviaenfejlstrømsafbryder(FI)meden
triggestrømpå30mAmaksimum
• Anvendheltudrulledeogsikreforlængerledningermed
enkapacitetpå16A
• Anvendkunenforlængerledning,dereregnettil
udendørsbrugogudstyretmedetvandtætstikog
koblingsstikkontakt
• Anvendkunforlængerledningermedenmaksimal
længdepå20meter(1,5mm²)eller50meter(2,5mm²)
• Slukaltidforværktøjetogtagstikketudafstrømkilden,
hvisderbliverskåretistrømledningeneller
forlængerledningenellerhvisdenbliverbeskadigeteller
viklet ind i noget (rørikkevedledningen,førduhar
tagetstikketud)
• Hold(forlænger)ledningenvækfravarme,olieog
skarpe kanter
• Brugikkeledningenforabæreværktøjet,hængedetop
ellertrækkestikketudafkontakten
• Undersøgledningenmedmellemrumogfådetskiftet
udafenanerkendtfagmand,hvisdenerbeskadiget
• Kontrollérforlængerledningenmedjævnemellemrum,
ogudskiftden,hvisdenerødelagt(defekte
forlængerledningerkanværefarlige)
• Anvendikkeværktøjet,hviskontaktenikketændereller
slukkerforværktøjet;enbeskadigetkontaktskalaltid
repareresafenkvaliceretperson
INDEN BRUG
• Gørdigbekendtmedkontrollerneogdenkorrektebrug
afværktøjet
• Hvergangværktøjettagesibrug,skalmankontrollere
detsfunktion,ogitilfældeafenfejl,skalman
omgåendefåværktøjetrepareretafenkvaliceret
person;manmåaldrigselvåbneværktøjet

20
• Førbrugskaldugrundigtkontrolleredetområde,
hvorduskalbrugeværktøjet,ogfjerneallesolide
genstande,derkunnebeskadigeskæremekanismen
underopsamlingen(f.eks.sten,glasskåreller
metalstykker)
• Dumåaldriganvendeværktøjettilatsuge,hvis
opsamlingsposen ikke er monteret
• Opsamlingsposenskalkontrolleresregelmæssigtfor
slid eller beskadigelse
• Slidteellerødelagtedeleskaludskiftes
• Holdallemøtrikker,bolteogskruerstrammetforat
sikre,atværktøjeteriengodarbejdstilstand
UNDER BRUG
• Holdaltidledningenvækfraværktøjetsbevægelige
dele;føraltidledningenbagud,vækfraværktøjet
• Betjenkunværktøjetigåhastighed(dumåikkeløbe)
• Sørgforatståsolidtpåskråninger
• Sørgaltidfor,atventilationsåbningerneerfriforaffald
• Indtagensikkerstilling,nårduarbejder(rækikkefor
langtudogsletikke,nårdustårpåtrinellerstige)
FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET
3Læsinstruktionenindenbrugen
4Brug beskyttelsesbriller
5Udsætikkeværktøjetforregn
6Væropmærksompådenrisikoforskade,derkan
forårsagesafflyvendeaffald (andre personer skal
bendesigsikkertpåafstandafarbejdsområdet)
7Slukforstrømmenogtagstikketudførrengøring/
vedligeholdelseellerhvisledningellerforlængerledning
er beskadiget eller viklet ind i noget
8Dobbeltisolering(jordforbindelseunødvendig)
BETJENING
• Samlingsvejledning9
- førbrugafværktøjetskaldukontrollere,atslangerA
ogBopsamlingsposenCermonteretkorrekt,ogat
skulderremmen D er justeret korrekt
! spændalleskruer,bolteogmøtrikkerstramt
• Ledningsholder0
- lavenløkkemedforlængerledningen,ogsætden
overholderenEsomvistpåbilledet
- stramforlængerledningen,sådensidderfast
• Tænd/sluk!
- start/afbrydværktøjetvedatskubbeafbryderenF2
i “I”/”O” stilling
! førdutænderforværktøjet,skaldusikre,atdet
ikkeerikontaktmedandregenstande
! nårduslukkerforværktøjet,vilmotorenbliveved
medatværeaktivetparsekunder
• Blæse@
- vælgblæsefunktionenmedkontaktenGsomvist
(kun ,hvisdererslukketforværktøjet)
• Suge/nskære#
- kontroller,atopsamlingsposenCermonteretpå
værktøjet(formonteringhenvisestil2)
- vælgsugefunktionenmedkontaktenGsomvist(kun
,hvisdererslukketforværktøjet)
! sugikkesolidegenstande,somf.eks.sten,
glasskårellermetalstykker
- sugikkevæsker
- sugikkestoremængderafbladepåéngang,dadu
ellerskanrisikere,atsugeåbningenstoppesellerat
skærehjuletblokeres
- skæreintensitetenafhængerafstørrelsenog
fugtighedenafbladene
! hvisværktøjetpludseligstandser,skaldu
omgåendeslukkefordet,tagestikketudaf
strømkildenogfjerneeventueltmateriale,der
sidderfastmellemskærehjuletogværktøjetshus
- opsamlingsposenskaltømmesmedjævne
mellemrumC(sugekapacitetenreduceresmarkant,
nåropsamlingsposenerfuld)
• Håndteringogstyringafværktøjet$
! underarbejde,holdaltidomværktøjetpådegrå
markeredegrebsområde(r)
- brugstøttehjuleneH,såslangenletkanstyreslangs
jorden
- fordetbedsteresultatskalderværeenafstandpå5
- 10 cm til jorden
• Tømmeopsamlingsposen%
! slukværktøjetogtrækstikketudafstikkontakten
- vent,indtilhjuleterheltstandset,førdufjerner
opsamlingsposenfraværktøjet
- åbnlynlåsenpåopsamlingsposenogtømden
fuldstændigt
- kompostmaterialemåikkebortskaffessammenmed
almindeligthusstandsaffald
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
• Detteværktøjerikkeberegnettilprofessioneltbrug
• Holdværktøjetogledningenren(især
ventilationshullerne J 2)
- rengørværktøjetefterhveribrugtagning med en
blødbørsteellerenklud(brugikkerengøringsmidler
elleropløsningsmidler)
- fjernopsamlingsposenefterhveribrugtagning,
vendvrangenudogbørstdengrundigtaf
- nåropsamlingsposenerfjernet,skaldusikre,at
eventueltskidtfjernesfradenblottedeluftåbning
• Opbevarværktøjetettørtstedindendøre
- værktøjetmåikketildækkesmedplastik(plastikkan
forårsagefugtmedrust/tæringsomresultat)
• Skulleelværktøjettrodsomhyggeligfabrikationog
kontrolholdeopmedatfungere,skalreparationen
udføresafetautoriseretserviceværkstedforSKIL-
elektroværktøj
- send den uskilteværktøjetsammenmedet
købsbevistilforhandlerenellernærmesteSKIL
serviceværksted(adresserogreservedelstegningaf
værktøjetndespåwww.skileurope.com)
FEJLFINDING
• Denfølgendelisteviserproblemsymptomer,mulige
grundesamtafhjælpningsaktiviteter(hvisduikkekan
ndeårsagenogretteproblemet,bedesdukontakte
forhandlerenellerserviceværkstedet)
! slukforværktøjet,ogtagstikketud,førdu
begynderatledeefterproblemet
★Værktøjetvirkerikke
- ingenstrømforsyning->kontrollerstrømforsyning
(strømkabel,afbryderkontakter,sikringer)
- stikikkesati->sætstikketi
Table of contents
Languages:
Other Skil Blower manuals
Popular Blower manuals by other brands

Echo
Echo PB-265L Operator's manual

Elektror
Elektror S-MP 345/20 Operation and assembly instructions

Makita
Makita EB7660TH Original instruction manual

Little Wonder
Little Wonder Sho Owner's manual and safety instructions

Giant-Vac
Giant-Vac Series 1 Assembly instructions

Craftsman
Craftsman 316.7948 Operator's manual