Skil PWRCORE 20 JB4712B-00 User manual

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
20V Brushless Jobsite Blower
Soufeuse sans balai pour chantier de 20 V
Soplador para el sitio de construcción de 20 V sin
escobillas
1-877-SKIL-999 OR www.skil.com
Model/ Modelo/ Modèle: JB4712B-00

2
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions ...................................3-5
Symbols .....................................................6-9
Get to Know Your Blower ........................................10
Specications .................................................10
Operating Instructions .......................................11-14
Maintenance...................................................15
Trouble Shooting...............................................15
Limited Warranty of Skil Cordless Tool.............................16
WARNING
• Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction
activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
– Lead from lead-based paints.
– Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products.
– Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
• Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
– Work in a well-ventilated area.
– Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
– Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT!
WARNING To reduce risk of re, electric shock, or injury:
Do not use on wet surfaces. Do not expose to rain. Store indoors. Do
not charge outdoors.
This blower is intended for household use.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
Do not put any object into any openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air ow.
Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body away from openings and
moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn into air vents.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to blow ammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas
where they may be present.
Know your power blower. Read the instruction manual carefully. Learn the blower’s
applications and limitations, as well as the specic potential hazards related to this
blower. Following this rule will reduce the risk of electric shock, re, or serious injury.
Do not incinerate the appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode
in a re.
Do not leave blower unattended when the battery is inserted. Remove the battery when
the blower is not in use and before servicing.
Avoid accidental starting. Be sure that the switch is in the locked or off position before
inserting the battery pack. Carrying blowers with your nger on the switch or inserting the
battery pack into a blower with the switch on invites accidents.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
blower. Do not use the blower while tired, upset, or under the inuence of drugs,
alcohol, or medication. A moment of inattention while operating blowers may result in
serious personal injury.
Do not use on a rooftop, tree, or other unstable support. Stable footing on a solid
surface enables better control of the blower in unexpected situations.
Keep rm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of
balance.
Always take care of your feet, children, or pets around you when removing the battery
pack from blower. NEVER remove the battery pack when in a high position. Serious
injury could result if the battery pack falls.
Do not use the blower if switch does not turn it on or off. A blower that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Removing the battery pack from the blower before making any adjustments, changing
accessories, or storing the blower. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the blower accidentally.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the blower’s operation. If damaged, have the blower serviced
before using. Many accidents are caused by poorly maintained blowers.

4
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this rule
will reduce the risk of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection during extended periods of operation.
Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves. Avoid loose garments or jewelry
that could get caught in moving parts of the machine or its motor.
Do not operate the equipment while barefoot or when wearing sandals or similar
lightweight footwear. Wear protective footwear that will protect your feet and improve your
footing on slippery surfaces.
Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot light.
To reduce the risk of serious personal injury, never use any cordless product in the
presence of open ame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If
exposed, ush with water immediately.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specied range may damage the battery and increase the risk of
re.
Recharge only with the chargers specied in the operating instructions part of the manual. A
charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
Use appliances only with specically designated battery packs in the operating instructions
part of the manual. Use of any other battery packs may create a risk of injury and re.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to re or excessive temperature. Exposure to re
or temperature above 265°F may cause explosion.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack (as applicable) except as
indicated in the instructions for use and care.
Check the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass,
nails, wire, or string which can be thrown by or become entangled in the machine.
Do not point the blower tube in the direction of people or pets.
Never run the unit without the proper equipment attached. Always ensure that the blower
tube is installed.
When not in use, the blower should be stored indoors in a dry, secure place out of the
reach of children.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft. away.
When servicing a blower, use only identical replacement parts. Follow instructions
in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
Never use the blower near res or hot ashes. Use near res or ashes can spread res and
result in serious injury and/or property damage.
Never use blower to spread chemicals, fertilizers, or any other toxic substances.
Spreading these substances could result in serious injury to the operator or bystanders.

5
Never place the blower on any surface, except a hard, clean surface when the engine
is running. Gravel, sand, and other debris can be picked up by the air inlet and thrown at the
operator or bystanders, causing possible serious injuries.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may
use this tool. If you loan this tool to someone else, also loan these instructions to them to
prevent misuse of the product and possible injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

6
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING Be sure to read and understand all safety instructions in this Operator’s
Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,”
“WARNING,” and “CAUTION” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING The operation of any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use
eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.

7
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
AAmperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
WWatt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-Hours Battery capacity
ØDiameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n0No-load speed Rotational speed, at no load
nRated speed Maximum attainable speed
…/min Revolutions or
reciprocations per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits, etc. per minute
0Off position Zero speed, zero torque...
1,2,3,…
I,II,III, Selector settings Speed, torque or position settings. Higher
number means greater speed
CFM Cubic Feet per Minute Unit of the air volume
MPH Miles per Hour Unit of the air speed
Innitely variable selector
with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II tool Designates Double Insulated Construction
tools.
Earthing terminal Grounding terminal

8
Symbol Name Designation/Explanation
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling
program
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face
shield when operating this product.

9
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT: Some of the following symbols for certication information may be used on your
tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and safer.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.

10
GET TO KNOW YOUR BLOWER
Fig. 1
Lock-on Button
Blower Tube
Speed Selector
Variable-Speed
Trigger Switch Handle
Inator/Deator
Assembly
Air Inlet
SPECIFICATIONS
Rated voltage 20 V d.c.
Air speed (max.) 180 MPH
Air volume (max.) 110 CFM
Recommended working temperature 14 ~ 104°F (-10 ~ 40℃)
Recommended storage temperature 32 ~ 104°F (0 ~ 40℃)
Recommended charging temperature 41°F (5°C) ~ 95°F (35°C)

11
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING To reduce the risk of re, personal injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in
uid or allow a uid to ow inside them. Corrosive or conductive uids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc, can cause a short
circuit.
WARNING If any parts are damaged or missing, do not operate this product until
the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
WARNING Do not attempt to modify this blower or create accessories not
recommended for use with this blower. Any such alteration or
modication is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious
injury.
WARNING To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack from the blower when
assembling parts, making adjustments, cleaning, or performing maintenance.
This blower must be used only with the battery packs and chargers listed below:
Battery Pack Charger
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702 SKIL BY519703 SKIL BY519601 SKIL BY519603 SKIL SC535801
SKIL QC536001
NOTICE: Please refer to the battery and charger manual for detailed operating information.
Assembling the Blower Tube for
Using as a Blower
a.
Align the raised portions in the blower tube
with the grooves on the blower housing. For
your convenience alignment, there are two
marks “—” indicated on the blower tube,
each facing rightly to a raised portion inside
the tube. Push the tube onto the blower
housing as far as it could reach. (Fig.2)
b.
Rotate the blower tube clockwise to lock into
place. Pull on the tube to ensure it locks in
place securely. (Fig.2)
c.
To remove the blower tube, rotate the blower
tube counterclockwise, then pull it straight
out from the blower.
1
2
Fig. 2
Raised portion
Groove Mark “—“

12
Assembling the Inator/Deator
Assembly for Using as a Inator
a.
Remove the blower tube.
d.
Align the raised portions in the inator/
deator assembly with the grooves on the
blower housing. Push the inator/deator
assembly onto the blower housing as far as
it could reach. (Fig.3)
e.
Rotate the inator/deator assembly
clockwise to lock into place. Pull on the
assembly to ensure it is locks in place
securely. (Fig.3)
b.
To remove the assembly, rotate the inator/
deator assembly counterclockwise, then
pull it straight out from the blower to remove
it.
Assembling the Inator/Deator
Assembly for Using as a Deator
a. Align the raised portions on the air inlet with
the grooves on the inator/deator assembly,
then insert the assembly onto the blower
over the air inlet as shown. (Fig.4)
b. To remove the inator/deator assembly, pull
it away from the blower.
To Attach/Detach Battery Pack
(Fig.5)
To attach the battery pack:
Align the raised rib on the battery pack with
the grooves of the blower, and then slide the
battery pack onto the blower.
NOTICE: Make sure that the latch on the
battery pack snaps into place and that the
battery pack is secured to the blower before
beginning operation.
To detach the battery pack:
Depress the battery-release button located
on the front of the battery pack to release the
battery pack. Pull the battery pack out and
remove it from the blower.
1
2
Fig. 3
Raised Portion
Groove
Fig. 4
Fig. 5 Battery-Release Button
Detach
Attach

13
Variable-speed Trigger Switch
Your blower is equipped with a variable-speed
trigger switch. The blower can be turned “ON”
or “OFF” by squeezing or releasing the trigger.
The air speed can be adjusted from the
minimum to maximum MPH by the pressure
you apply to the trigger. Apply more pressure
to increase the air speed and release pressure
to decrease the air speed (Fig. 6).
Lock-on Button
The lock-on button allows for continuous operation at maximum MPH without depressing the
trigger.
If you press the lock-on button while the trigger switch is depressed, the switch will be locked
in the operating position. To release the lock-on button, press and release the trigger switch
(Fig. 7).
Fig. 7 Trigger switch lock-on Lock-on release
Fig. 6

14
Speed Selector
The blower is equipped with a speed selector
to select among three different variable-speed
ranges.
Push the speed selector forward to increase air
ow; push it back to decrease air ow (Fig. 8).
Fig. 8

15
MAINTENANCE
WARNING To avoid serious personal injury, always remove the battery pack
from the tool when cleaning or performing any maintenance.
Service
WARNING Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may
result in misplacing of internal wires and components which could
cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Skil Factory
Service Center or Authorized Skil Service Station.
General Maintenance
WARNING When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other
parts could create a hazard or cause product damage.
NOTE: Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or
an authorized service center for assistance.
Cleaning
WARNING The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always
wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects through openings.
WARNING Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts. Some of
these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and house hold detergents that contain ammonia.
Storage
Store the tool indoors in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive
agents.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
Tool does not work. 1. Low battery capacity. 1. Charge the battery pack.
2. The battery pack or blower
is too hot. 2. Turn off the blower and allow the
blower and battery pack to cool.
The air velocity
decreases
signicantly.
The air inlet is blocked by
debris. Remove the battery pack, clear the
debris.

16
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS
5 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL
Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of ve
years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from
purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration
can be completed online at www.Registermyskil.com. Original purchasers should also retain
their receipt as proof of purchase. THE FIVE-YEAR WARRANTY PERIOD FOR TOOLS IS
CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF PURCHASE.
If original purchasers do not register their product within 30 days of purchase, the foregoing
limited warranty will apply for a duration of three years for tools. All batteries and chargers will
remain under the two-year limited warranty.
Notwithstanding the foregoing, if a SKIL consumer tool is used for industrial, professional,
or commercial purposes, the foregoing warranty will apply for a duration of ninety days,
regardless of registration.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall
be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty,
you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service
Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations,
please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS WARRANTY DOES NOT COVER ROUTINE MAINTENANCE PARTS AND
CONSUMABLES THAT CAN WEAR OUT FROM NORMAL USE WITHIN THE WARRANTY
PERIOD, INCLUDING BLADES, TRIMMER HEADS, CHAIN BARS, SAW CHAINS, BELTS,
SCRAPER BARS, AND BLOWER NOZZLES.
ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN
DURATION EQUAL TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTIES APPLICABLE
TO SUCH PRODUCT, AS SET FORTH IN THE FIRST PARAGRAPH ABOVE. SOME STATES
IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER THE DAMAGE RESULTING FROM MODIFICATION,
ALTERATION, OR UNAUTHORIZED REPAIR.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S.
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE
TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
12/19

17
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-20
Symboles ..................................................21-24
Familiarisez-vous avec votre soufeuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Spécications .................................................25
Mode d’emploi ..............................................26-29
Entretien......................................................30
Recherche de la cause des problèmes .............................30
Garantie limitée de l’outil sans l SKIL .............................31
AVERTISSEMENT
• La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres
activités liées à la construction peut contenir des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme étant la cause de cancer, d’anomalies congénitales et d’autres problèmes
liés aux fonctions reproductrices. Voici des exemples de ces produits chimiques :
– Du plomb provenant de peintures à base de plomb;
– de la silice cristalline provenant de la brique, du ciment ou d’autres matériaux de
maçonneries;
– De l’arsenic et du chrome provenant du bois d’œuvre traité avec un produit chimique.
• Les risques liés à l’exposition à ces produits varient selon le nombre de fois où vous
pratiquez ces activités. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques :
– Travaillez dans un endroit bien ventilé;
– Munissez-vous de l’équipement de sécurité approuvé tel que des masques antipoussières
conçus spécialement pour ltrer les particules microscopiques;
– Évitez l’exposition prolongée à la poussière causée par le ponçage mécanique, le sciage, le
polissage, le perçage et d’autres activités liées à la construction; Portez un équipement de
protection et lavez à l’eau et au savon toutes les parties exposées. Les poussières pénétrant
dans votre bouche ou dans vos yeux et les poussières se déposant sur votre peau peuvent
causer l’absorption de produits chimiques dangereux.

18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Des précautions élémentaires doivent toujours être prises lors de l’utilisation d’outils
électriques, notamment les précautions suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER À UTILISER CE PRODUIT.
AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessure :
Ne l’utilisez pas sur des surfaces mouillées. Ne l’exposez pas à la pluie. Rangez-la à
l’intérieur. Ne la chargez pas à l’extérieur.
Cette soufeuse est conçue pour un emploi résidentiel seulement.
Ne la laissez pas être utilisée comme s’il s’agissait d’un jouet. Il est nécessaire de
prendre des précautions appropriées quand elle est utilisée à proximité d’enfants ou
par des enfants.
N’utiliser la soufante que conformément à ce qui est décrit dans ce guide d’utilisation.
N’utilisez que les attachements recommandés par le fabricant.
N’introduisez pas d’objets dans les orices de la soufeuse. N’utilisez pas la soufeuse
si l’un de ses orices est obstrué ; assurez-vous que les orices ne sont pas bloqués
par de la poussière, de la peluche, des cheveux ou un quelconque objet risquant de
réduire la circulation de l’air.
Gardez vos cheveux, des vêtements amples, vos doigts et toutes les parties de votre
corps à une distance sufsante des orices et des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs pourraient être attirés dans les évents.
Faites particulièrement attention lorsque vous nettoyez des escaliers.
Ne soufez pas de produits inammables ou combustibles tels que de l’essence, et
n’utilisez pas la soufeuse dans des endroits où de tels produits pourraient être pré-
sents.
Familiarisez-vous davantage avec votre soufeuse électrique. Lisez attentivement le
mode d’emploi. Découvrez les applications et les limitations de la soufeuse, ainsi que
les dangers potentiels spéciques associés à cette soufeuse. L’observation de cette
règle réduira le risque de choc électrique, d’incendie ou de blessure grave.
N’incinérez pas cet appareil, même s’il est gravement endommagé. Les piles pourraient
exploser en cas d’incendie.
Ne laissez pas la soufeuse sans surveillance quand la pile est insérée. Retirez la pile
quand la soufeuse n’est pas utilisée et avant toute opération de maintenance.
Ne risquez pas une mise en marche accidentelle. Assurez-vous que l’interrupteur est
dans la position d’arrêt (OFF) ou verrouillée avant d’insérer le bloc-piles. Le fait de
transporter des soufeuses avec le doigt sur l’interrupteur ou d’insérer le bloc-piles dans une
soufeuse lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement peut provoquer des acci-
dents.
Faites preuve de vigilance et de bon sens, et observez attentivement ce que vous faites
lorsque vous utilisez une soufeuse électrique. N’utilisez pas une soufeuse si vous
êtes fatigué(e) ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple
moment d’inattention pendant que vous utilisez une soufeuse pourrait causer une blessure
grave.
N’utilisez pas la soufeuse sur un toit ou dans un arbre, ou sur tout autre support ins-
table. Une assise stable sur une surface solide permet un meilleur contrôle de la souf-
euse dans des situations inattendues.
Assurez une assise stable et un bon équilibre. Ne vous penchez pas excessivement en
avant. Si vous vous penchez excessivement en avant, vous risquez de perdre l’équilibre.

19
Prenez toujours soin de vos pieds, de vos enfants ou de vos animaux domestiques
autour de vous lorsque vous retirez le bloc-piles de la soufeuse. Ne retirez JAMAIS
le bloc-piles lorsque vous êtes dans une position élevée. Des blessures graves seraient
possibles en cas de chute du bloc-piles.
N’utilisez pas la soufeuse si l’interrupteur de marche/arrêt ne permet pas de la mettre
sous tension/hors tension. Une soufeuse qui ne peut pas être contrôlée par son interrup-
teur est dangereuse et doit être réparée.
Déconnectez le bloc-piles de la soufeuse avant d’effectuer des réglages, de changer
des accessoires ou de ranger la soufeuse. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de la soufeuse.
Assurez-vous que les pièces en mouvement sont bien alignées et qu’elles ne se
coincent pas, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou qu’il n’existe aucune autre situation
pouvant affecter le fonctionnement de la soufeuse. Si vous constatez des dommages,
faites réparer la soufeuse avant de vous en servir à nouveau. De nombreux accidents
sont causés par des soufeuses mal entretenues.
Protégez vos poumons. Portez un masque facial ou une protection contre la poussière
si l’opération est poussiéreuse. L’observation de cette règle réduira le risque de blessure
grave.
Protégez votre ouïe. Portez des protecteurs d’oreilles pendant des périodes de fonc-
tionnement prolongées. L’observation de cette règle réduira le risque de blessure grave.
Portez des pantalons robustes, des chemises à manches longues, des bottes et des
gants. Évitez de porter des vêtements amples ou des bijoux qui risqueraient d’être attrapés
dans des pièces mobiles de la machine ou de son moteur.
Ne vous servez pas de cet appareil si vous êtes pieds nus ou si vous portez des san-
dales ou des chaussures légères similaires. Portez des chaussures de sécurité qui proté-
geront vos pieds et vous donneront un meilleur appui sur des surfaces glissantes.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source d’inammation comme une
veilleuse. Pour réduire le risque de blessures personnelles graves, n’utilisez jamais de
produit sans l en présence d’une amme vive. En explosant, une pile peut projeter des
débris et des agents chimiques. En cas d’exposition, lavez immédiatement la partie affectée
de votre corps avec de l’eau.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à une distance sufsante des autres
objets en métal, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets en métal qui pourraient faire une connexion entre une borne et une autre.
Le court-circuitage des bornes d’une pile pourrait causer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions d’utilisation abusives, du liquide pourrait être éjecté de la pile ;
évitez tout contact. En cas de contact accidentel, lavez avec de l’eau. En cas de contact de
liquide avec les yeux, consultez un professionnel de santé. Tout liquide éjecté d’une pile peut
causer de l’irritation ou des brûlures.
Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas le bloc-piles ou
l’appareil électrique en dehors de la plage de température indiquée dans les instruc-
tions. Une charge dans des conditions inappropriées ou à des températures en dehors de la
plage spéciée pourrait endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
Rechargez seulement avec des chargeurs spéciés dans la section du mode d’emploi consa-
crée aux instructions d’utilisation. Un chargeur qui est approprié pour un type de bloc-piles
pourrait créer un risque d’incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
N’utilisez des outils électriques qu’avec des blocs-piles désignés spéciquement dans la
section du mode d’emploi consacrée aux instructions d’utilisation. L’emploi de tout autre bloc-
piles risquerait de causer des blessures et un incendie.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un appareil électrique qui est endommagé ou a été modié.
Des piles endommagées ou modiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer
un incendie, une explosion ou des blessures.

20
N’exposez pas un bloc-piles ou un appareil électrique à un feu ou à une température exces-
sive. L’exposition à un feu ou à une température supérieure à 130° C / 265° F pourrait causer
une explosion.
Ne modiez pas et ne tentez pas de réparer l’outil électrique ou le bloc-piles, sauf conformé-
ment à ce qui est indiqué dans les instructions d’utilisation et d’entretien.
Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez-en tous les objets tels que
les gros cailloux, le verre brisé, les clous, les ls métalliques ou autres ls qui pourraient être
projetés par la machine ou être happés par celle-ci.
Ne pointez pas le tube de la soufeuse en direction de personnes ou d’animaux domes-
tiques.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil si les équipements nécessaires n’y sont pas
attachés. Assurez-vous toujours que le tube de la soufeuse est installé.
Quand elle n’est pas utilisée, la soufeuse doit être rangée à l’intérieur dans un endroit
sec et sécurisé hors de portée des enfants.
Assurez-vous que tous les spectateurs, enfants et animaux domestiques sont au moins
à une quinzaine de mètres de distance de la soufeuse.
Lors de toute réparation de la soufeuse, n’utilisez que des pièces de rechange iden-
tiques. Suivez les instructions de la section Maintenance de ce mode d’emploi. L’utilisa-
tion de pièces de rechange non autorisées ou le non-respect des instructions de maintenance
pourrait créer un risque de choc électrique ou de blessure.
N’utilisez jamais la soufeuse à proximité de ammes vives ou de cendres chaudes.
Son utilisation à proximité de ammes vives ou de cendres pourrait propager des incendies et
causer des blessures graves et/ou des dommages aux biens.
Ne vous servez jamais de la soufeuse pour répandre des produits chimiques, des
engrais ou de quelconques autres substances toxiques. La projection de telles subs-
tances pourrait causer des blessures graves à l’opérateur ou à d’autres personnes présentes
à proximité.
Ne placez jamais la soufeuses sur toute surface autre qu’une surface dure et propre
pendant que le moteur est en marche. Du gravier, du sable et d’autres débris peuvent être
aspirés dans l’orice d’admission d’air et projetés vers l’opérateur ou d’autres personnes pré-
sentes à proximité, ce qui pourrait causer des blessures graves.
Conservez ces instructions. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour donner les
instructions nécessaires à d’autres personnes qui peuvent utiliser cet outil. Si vous prêtez cet
outil à quelqu’un d’autre, donnez-lui également ces instructions pour éviter toute utilisation
abusive du produit et tout risque de blessure.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Table of contents
Languages:
Other Skil Blower manuals